# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Polish # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-05-25 18:23:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n" #. Description of the theme msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device." msgstr "Twenty Seventeen dzięki filmom w nagłówku oraz obrazkom przynosi witrynie więcej życia. Motyw polecany jest do witryn biznesowych i oferuje wiele sekcji na stronie głównej, a także widgety, menu nawigacyjne i społecznościowe, logo i wiele innych. Spersonalizuj swój asymetryczną siatkę, użyj niestandardowej kolorystyki i prezentuj multimedialne treści z wykorzystaniem formatów. Nasz domyślny motyw dla 2017 działa świetnie w wielu językach, w każdych warunkach i na dowolnym urządzeniu." #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Seventeen" msgstr "Twenty Seventeen" #: template-parts/footer/footer-widgets.php:18 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: functions.php:340 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages." msgstr "Dodaj widgety tutaj aby pojawiły się na panelu bocznym wpisów na blogu i stronach archiwum." #: functions.php:338 sidebar.php:18 msgid "Blog Sidebar" msgstr "Panel boczny na blogu" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:31 #: template-parts/header/site-branding.php:34 msgid "Scroll down to content" msgstr "Przewiń do treści" #: functions.php:181 msgctxt "Theme starter content" msgid "Coffee" msgstr "Kawa" #: functions.php:177 msgctxt "Theme starter content" msgid "Sandwich" msgstr "Kanapka" #: functions.php:173 msgctxt "Theme starter content" msgid "Espresso" msgstr "Espresso" #: inc/custom-header.php:128 msgid "Pause background video" msgstr "Zatrzymaj film tworzący tło" #: inc/custom-header.php:127 msgid "Play background video" msgstr "Odtwarzaj film tworzący tło" #. translators: %s: The section ID. #: inc/template-tags.php:158 msgid "Front Page Section %s Placeholder" msgstr "Miejsce dla sekcji %s strony głównej" #: inc/customizer.php:109 msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other." msgstr "Kiedy układ dwóch kolumn jest w uzyciu, tytuł strony jest w jednej kolumnie, a zawartość strony w pozostalej kolumnie.." #: single.php:34 msgid "Next Post" msgstr "Następny wpis" #: index.php:27 msgid "Posts" msgstr "Wpisy" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:66 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post date. #: inc/template-tags.php:52 msgid "Posted on %s" msgstr "Opublikowane w %s" #. translators: %s: Post author. #: inc/template-tags.php:21 msgid "by %s" msgstr "przez %s" #: inc/icon-functions.php:44 msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "Proszę podać nazwę pliku SVG." #: inc/icon-functions.php:39 msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "Proszę zdefiniować domyślne parametry w postaci tablicy." #: inc/customizer.php:143 msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed." msgstr "Z rozwijanego menu wybierz strony do wyróżnienia w każdym obszarze.. Dodaj zdjęcie do sekcji ustawiając wyróżnioną obraz w edytorze stron. Puste sekcje nie zostaną wyświetlone." #. translators: %d: The front page section number. #: inc/customizer.php:142 msgid "Front Page Section %d Content" msgstr "Treść sekcji %d strony głównej" #: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171 msgid "Two Column" msgstr "Dwie kolumny" #: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170 msgid "One Column" msgstr "Jedna kolumna" #: inc/customizer.php:106 msgid "Page Layout" msgstr "Schemat strony" #: inc/customizer.php:89 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje motywu" #: inc/customizer.php:64 msgid "Custom" msgstr "Własne" #: inc/customizer.php:62 msgid "Light" msgstr "Jasny" #: inc/customizer.php:60 msgid "Color Scheme" msgstr "Zestaw kolorów" #: inc/custom-header.php:56 msgid "Default Header Image" msgstr "Domyślny obrazek nagłówka" #: functions.php:362 msgid "Footer 2" msgstr "Stopka 2" #: functions.php:352 functions.php:364 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Tutaj dodaj widgety, które zostaną wyświetlone w stopce." #: functions.php:350 msgid "Footer 1" msgstr "Stopka 1" #: functions.php:290 msgctxt "Libre Franklin font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:64 functions.php:205 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:12 msgid "Top Menu" msgstr "Górne menu" #: comments.php:62 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" #: template-parts/post/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: search.php:59 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/post/content-none.php:27 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Czy możesz opublikować pierwszy wpis? Zacznij tutaj. " #: template-parts/post/content-none.php:17 search.php:26 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: single.php:33 msgid "Previous Post" msgstr "Poprzedni wpis" #: comments.php:71 single.php:33 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: comments.php:72 single.php:34 msgid "Next" msgstr "Następny" #: searchform.php:20 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: searchform.php:19 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Szukaj …" #: searchform.php:17 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #. translators: Search query. #: search.php:22 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #. translators: %s: Post title. #: functions.php:392 template-parts/post/content-gallery.php:71 #: template-parts/post/content-video.php:83 #: template-parts/post/content-image.php:61 #: template-parts/post/content-audio.php:84 template-parts/post/content.php:57 #: template-parts/page/content-front-page-panels.php:45 #: template-parts/page/content-front-page.php:42 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Czytaj dalej %s" #: inc/customizer.php:63 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:73 msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Seventeen wymaga WordPressa przynajmniej w wersji 4.7. Aktualnie używasz wersji %s. Zaktualizuj system i spróbuj ponownie." #. translators: %s: Post title. #: inc/template-tags.php:117 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Edytuj \"%s\"" #: template-parts/post/content-gallery.php:78 #: template-parts/post/content-video.php:90 #: template-parts/post/content-image.php:68 #: template-parts/post/content-audio.php:91 template-parts/post/content.php:64 #: template-parts/page/content-page.php:26 #: template-parts/page/content-front-page.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:17 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #: functions.php:484 msgid "Collapse child menu" msgstr "Zwiń menu potomne" #: functions.php:483 msgid "Expand child menu" msgstr "Rozwiń menu potomne" #: functions.php:65 functions.php:216 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu odnośników serwisów społecznościowych" #. translators: %s: WordPress #: template-parts/footer/site-info.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa" #: footer.php:26 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu serwisów społecznościowych w stopce strony" #: comments.php:82 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Reply to “%2$s”" msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”" msgstr[0] "%1$s odpowiedź do “%2$s”" msgstr[1] "%1$s odpowiedzi do “%2$s”" msgstr[2] "%1$s odpowiedzi do “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One Reply to “%s”" msgstr "Jedna odpowiedź do “%s”" #: archive.php:51 index.php:55 search.php:52 msgid "Page" msgstr "strona" #: archive.php:50 index.php:54 search.php:51 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" #: archive.php:49 index.php:53 search.php:50 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wygląda na to, że w tym miejscu niczego nie ma. Może warto spróbować coś wyszukać?" #: 404.php:21 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony." #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "zespół WordPressa" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/" #. Author URI of the theme #: template-parts/footer/site-info.php:18 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pl.wordpress.org/"