# Translation of WordPress - 6.4.x - Administration in Polish # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.4.x - Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-05-02 11:23:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.4.x - Administration\n" #: wp-admin/widgets.php:24 msgid "The theme you are currently using is not widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "Motyw, z którego aktualnie korzysta witryna, nie pozwala na użycie widżetów, co oznacza, że nie posiada on konfigurowalnych paneli bocznych. Aby dowiedzieć się, jak sprawić, aby motyw zezwalał na używanie widżetów, proszę przejść do dokumentacji [en]." #: wp-admin/widgets-form.php:574 msgid "Add Widget" msgstr "Dodaj widżet" #: wp-admin/widgets-form.php:500 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich nieużywanych widżetów. Operacji nie będzie można cofnąć." #: wp-admin/widgets-form.php:490 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Usuń nieużywane widżety" #: wp-admin/widgets-form.php:453 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Aby włączyć widżet przeciągnij go na panel boczny lub kliknij na nim. Aby go wyłączyć i usunąć jego ustawienia, przeciągnij go z powrotem." #: wp-admin/widgets-form.php:449 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/widgets-form.php:444 wp-admin/widgets-form.php:449 msgid "Available Widgets" msgstr "Dostępne widżety" #: wp-admin/widgets-form.php:401 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Wyłącz tryb ułatwionej dostępności" #: wp-admin/widgets-form.php:401 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Włącz tryb ułatwionej dostępności" #: wp-admin/widgets-form.php:368 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Błąd wyświetlania formularza ustawień widżetu." #: wp-admin/widgets-form.php:363 wp-admin/js/inline-edit-post.js:471 #: wp-admin/js/inline-edit-tax.js:227 msgid "Changes saved." msgstr "Zmiany zostały zapisane." #: wp-admin/widgets-form.php:345 msgid "Save Widget" msgstr "Zapisz widżet" #: wp-admin/widgets-form.php:298 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Proszę wybrać docelowy panel boczny dla widżetu i jego położenie w panelu." #. translators: %s: Widget name. #: wp-admin/widgets-form.php:283 msgid "Widget %s" msgstr "Widżet %s" #: wp-admin/widgets-form.php:113 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Przenieś tutaj widżety, aby usunąć z panelu bocznego, zachowując ich ustawienia." #: wp-admin/widgets-form.php:110 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Nieużywane widżety" #: wp-admin/widgets-form.php:94 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Panel boczny nie jest używany przez motyw i nie pojawia się w witrynie. Proszę usunąć widżety, aby pozbyć się go z tego ekranu." #: wp-admin/widgets-form.php:91 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Nieużywany panel boczny" #: wp-admin/widgets-form.php:71 msgid "Documentation on Widgets" msgstr "Dokumentacja dotycząca widżetów" #: wp-admin/widgets-form.php:65 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Po włączeniu nowego motywu, często zmienia się liczba i rozmieszczenie bocznych paneli, co czasem utrudnia płynne przełączanie. Jeżeli został zmieniony motyw i brakuje widżetów, należy przewinąć stronę w dół. Nieużywane aktualnie widżety znajdują się w części \"Nieużywane widżety\"." #: wp-admin/widgets-form.php:64 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Wiele motywów domyślnie wyświetla pewien zestaw widżetów do czasu edycji paneli bocznych, jednak nie są one wyświetlane na ekranie zarządzania widżetami. Po wprowadzeniu pierwszych zmian można odtworzyć ich domyślną konfigurację przy pomocy widżetów z obszaru Dostępne widżety." #: wp-admin/widgets-form.php:62 msgid "Missing Widgets" msgstr "Brakujące widżety" #: wp-admin/widgets-form.php:56 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Włączenie trybu ułatwionej dostępności, poprzez kartę „Opcje ekranu”, pozwala na użycie przycisków „Dodaj” oraz „Edytuj” zamiast przeciągania i upuszczania." #: wp-admin/widgets-form.php:55 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Widżety mogą zostać użyte wiele razy oraz można im wprowadzić tytuł, choć nie jest to wymagane." #: wp-admin/widgets-form.php:54 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Jeśli chcemy zachować nieużywany widżet z panelu bocznego, należy przeciągnąć go do panelu Nieużywane widżety. Jak się tam znajdzie, to jego ponowne użycie będzie możliwe w dowolnej chwili. Jest to szczególnie przydatne, kiedy zmieniamy motyw na taki, który zawiera mniej lub inne obszary widżetów." #: wp-admin/widgets-form.php:52 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Usuwanie i przywracanie" #: wp-admin/widgets-form.php:46 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "Sekcja \"Dostępne widżety\" zawiera wszystkie widżety, których można użyć. Przeciągnięcie widżetu do panelu bocznego spowoduje wyświetlenie jego ustawień, pozwalając je zmienić. Kiedy już widżet zostanie ustawiony, proszę kliknąć przycisk zapisz, a widżet pojawi się w witrynie. Kliknięcie usuń spowoduje jego usunięcie." #: wp-admin/widgets-form.php:45 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Widżety są niezależnymi od treści witryny elementami, które mogą zostać umieszczone w dowolnym panelu bocznym, przeznaczonym dla widżetów. Aby umieścić widżety w panelu bocznym proszę przeciągnąć je za ich paski tytułów do wybranego obszaru. Domyślnie tylko pierwszy obszar dla widżetów pozostaje rozwinięty. Aby umieścić widżety w innych obszarach, proszę kliknąć ich paski tytułów, aby je rozwinąć." #. translators: %s: A link to install the Classic Widgets plugin. #: wp-admin/widgets-form-blocks.php:96 msgid "The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or install the Classic Widgets plugin." msgstr "Blokowe widżety wymagają JavaScriptu. Proszę go włączyć w ustawieniach swojej przeglądarki lub wypróbować wtyczkę Klasyczne Widżety" #. translators: %s: Link to activate the Classic Widgets plugin. #: wp-admin/widgets-form-blocks.php:87 msgid "The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or activate the Classic Widgets plugin." msgstr "Widżety blokowe wymagają JavaScriptu. Włącz jego obsługę w ustawieniach swojej przeglądarki lub wypróbuj wtyczkę Klasyczne Widżety." #: wp-admin/users.php:738 msgid "Other users have been removed." msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte." #: wp-admin/users.php:730 msgid "You cannot remove the current user." msgstr "Nie można usunąć używanego konta użytkownika." #: wp-admin/users.php:720 wp-admin/network/site-users.php:263 msgid "User removed from this site." msgstr "Użytkownik został usunięty z tej witryny." #: wp-admin/users.php:710 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte." #: wp-admin/users.php:702 msgid "You cannot delete the current user." msgstr "Nie można usunąć konta, z którego w tej chwili korzystasz." #: wp-admin/users.php:692 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Role innych użytkowników zostały zmienione." #: wp-admin/users.php:684 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "Rola użytkownika, z konta którego korzystasz, musi posiadać uprawnienia do edycji użytkowników." #: wp-admin/users.php:674 wp-admin/network/site-users.php:256 msgid "Changed roles." msgstr "Role zostały pomyślnie zmienione." #. translators: %s: Number of users. #: wp-admin/users.php:660 msgid "Password reset links sent to %s user." msgid_plural "Password reset links sent to %s users." msgstr[0] "Odnośnik do resetowania hasła został wysłany do %s użytkownika." msgstr[1] "Odnośnik do resetowania hasła został wysłany do %s użytkowników." msgstr[2] "Odnośnik do resetowania hasła został wysłany do %s użytkowników." #: wp-admin/users.php:657 msgid "Password reset link sent." msgstr "Odnośnik do resetowania hasła został wysłany." #: wp-admin/users.php:629 msgid "New user created." msgstr "Nowe konto użytkownika zostało pomyślnie utworzone." #. translators: %s: Number of users. #: wp-admin/users.php:616 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s użytkownik został usunięty." msgstr[1] "%s użytkowników zostało usuniętych." msgstr[2] "%s użytkowników zostało usuniętych." #: wp-admin/users.php:613 wp-admin/network/users.php:260 msgid "User deleted." msgstr "Konto zostało usunięte." #: wp-admin/users.php:569 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych istniejących kont użytkowników." #: wp-admin/users.php:565 msgid "Confirm Removal" msgstr "Potwierdź usuwanie" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:537 msgid "ID #%1$s: %2$s Sorry, you are not allowed to remove this user." msgstr "ID #%1$s: %2$s Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego użytkownika." #: wp-admin/users.php:523 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Wybrano do usunięcia poniższe konta użytkowników:" #: wp-admin/users.php:521 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Wybrano następującego użytkownika do usunięcia:" #: wp-admin/users.php:518 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Usuń konta użytkowników z witryny" #: wp-admin/users.php:470 wp-admin/users.php:502 #: wp-admin/network/site-users.php:120 msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania użytkowników." #: wp-admin/users.php:461 wp-admin/users.php:493 msgid "You cannot remove users." msgstr "Nie możesz usuwać użytkowników." #: wp-admin/users.php:448 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych prawidłowych kont użytkowników." #: wp-admin/users.php:406 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "Co zrobić z treściami, których właścicielami są ci użytkownicy?" #: wp-admin/users.php:404 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "Co zrobić z treścią, której autorem jest ten użytkownik?" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:383 wp-admin/users.php:550 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:370 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1$s: %2$s Bieżący użytkownik nie zostanie skasowany." #: wp-admin/users.php:356 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Do usunięcia wybrano następujących użytkowników:" #: wp-admin/users.php:354 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Konta poniższych użytkowników zostały wybrane do usunięcia:" #: wp-admin/users.php:345 msgid "Please select an option." msgstr "Proszę wybrać opcję." #: wp-admin/users.php:340 msgid "Delete Users" msgstr "Usuń konta użytkowników" #: wp-admin/users.php:235 msgid "Sorry, you are not allowed to edit users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji użytkowników." #: wp-admin/users.php:201 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego użytkownika." #: wp-admin/users.php:193 wp-admin/users.php:287 msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do kasowania użytkowników." #: wp-admin/users.php:173 wp-admin/users.php:276 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "Usuwanie użytkowników nie jest dozwolone na tym ekranie." #: wp-admin/users.php:159 wp-admin/network/site-users.php:159 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Jeden z wybranych użytkowników nie jest członkiem tej witryny." #: wp-admin/users.php:91 wp-admin/network/users.php:250 msgid "Users list" msgstr "Lista użytkowników" #: wp-admin/users.php:90 wp-admin/network/users.php:249 msgid "Users list navigation" msgstr "Nawigacja listy użytkowników" #: wp-admin/users.php:89 wp-admin/network/users.php:248 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrowanie listy użytkowników" #: wp-admin/users.php:83 msgid "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "Opis ról i możliwości" #: wp-admin/users.php:82 msgid "Documentation on Managing Users" msgstr "Dokumentacja dotycząca zarządzania użytkownikami" #: wp-admin/users.php:66 msgid "Send password reset sends the user an email with a link to set a new password." msgstr "Wyślij resetowanie hasła wysyła użytkownikowi wiadomość e-mail z linkiem do ustawienia nowego hasła." #: wp-admin/users.php:63 msgid "View takes you to a public author archive which lists all the posts published by the user." msgstr "Widok przenosi do publicznego archiwum autora, które zawiera listę wszystkich wpisów opublikowanych przez użytkownika." #: wp-admin/users.php:60 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using bulk actions." msgstr "Użycie usuń przeniesie na ekran \"Usuń użytkowników\", na którym można ostatecznie usunąć zarówno użytkownika jak i zamieszczoną przez niego treść. Można również usunąć wielu użytkowników jednocześnie za pomocą funkcji \"Masowe działania\". " #: wp-admin/users.php:58 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using bulk actions." msgstr "Usuń pozwala usunąć użytkownika z witryny, lecz nie usuwa stworzonych treści. Można również usunąć wielu użytkowników na raz za pomocą działań masowych." #: wp-admin/users.php:55 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Kliknięcie Edytuj spowoduje przejście do ekranu, na którym możliwa jest zmiana ustawień konta wybranego użytkownika. Do tego ekranu można przejść również poprzez kliknięcie nazwy wybranego użytkownika." #: wp-admin/users.php:53 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wybraną pozycją listy użytkowników spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie użytkownikami. Dostępne są następujące działania:" #: wp-admin/users.php:48 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Możesz zobaczyć wykaz wpisów autorstwa danego użytkownika po kliknięciu liczby wpisów znajdującej się przy jego nazwie w kolumnie „Wpisy”." #: wp-admin/users.php:47 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Używając odnośników umieszczonych ponad tabelą można filtrować listę użytkowników według roli, tak aby wyświetlani byli tylko administratorzy, redaktorzy, autorzy, współpracownicy lub subskrybenci. Domyślnie wyświetlani są wszyscy użytkownicy. Nieprzypisane role nie są wyświetlane." #: wp-admin/users.php:46 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Możesz wybrać, które kolumny mają zostać ukryte, a które mają być wyświetlane, a także ilu użytkowników ma być wyświetlanych na jednej stronie, przy pomocy karty „Opcje ekranu”." #: wp-admin/users.php:44 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu na wiele sposobów:" #: wp-admin/users.php:36 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Aby utworzyć w witrynie nowego użytkownika, kliknij przycisk „Dodaj nowego”, znajdujący się na szczycie tego ekranu, lub wybierz pozycję „Dodaj nowego” z sekcji „Użytkownicy” głównego menu." #: wp-admin/users.php:35 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Na ekranie wyświetlana jest lista wszystkich użytkowników. Każdy z nich ma jedną spośród pięciu dostępnych ról, przypisaną przez administratora witryny: Administrator, Redaktor, Autor, Współpracownik lub Subskrybent. Użytkownicy posiadający rolę inną niż „Administrator” po zalogowaniu się będą widzieli w kokpicie mniej możliwości, zgodnie z ich rolą." #: wp-admin/user-new.php:619 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Wyślij nowemu użytkownikowi e-maila o jego koncie." #: wp-admin/user-new.php:616 msgid "Send User Notification" msgstr "Wyślij powiadomienie użytkownikowi" #: wp-admin/user-new.php:603 msgid "Type the password again." msgstr "Wpisz hasło ponownie." #: wp-admin/user-new.php:585 msgid "Generate password" msgstr "Generuj hasło" #: wp-admin/user-new.php:504 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika i dodaj je do tej witryny." #: wp-admin/user-new.php:475 wp-admin/user-new.php:642 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Dodaj użytkownika bez wysyłania maila z potwierdzeniem." #: wp-admin/user-new.php:472 wp-admin/user-new.php:639 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Pomiń e-mail potwierdzający" #: wp-admin/user-new.php:441 msgid "Email or Username" msgstr "E-mail lub nazwa użytkownika" #: wp-admin/user-new.php:440 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Wprowadź adres e-mail lub nazwę użytkownika, który ma już konto w tej sieci witryn, aby zaprosić go na tę witrynę. Osoba ta otrzyma e-maila z zaproszeniem wymagającym potwierdzenia." #: wp-admin/user-new.php:436 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Wprowadź adres e-mail osoby, która posiada już konto w sieci witryn, aby dodać ją do tej witryny. Na podany adres e-mail zostanie wysłana wiadomość z zaproszeniem." #: wp-admin/user-new.php:368 wp-admin/network/site-users.php:243 #: wp-admin/network/user-new.php:91 wp-admin/network/users.php:272 msgid "User added." msgstr "Konto użytkownika zostało dodane." #: wp-admin/user-new.php:357 msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "Użytkownik został stworzony, ale nie można było dodać go do witryny." #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "That user could not be added to this site." msgstr "Użytkownik nie mógł zostać dodany do witryny." #: wp-admin/user-new.php:351 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Ten użytkownik jest już członkiem twojej witryny." #: wp-admin/user-new.php:345 wp-admin/users.php:641 #: wp-admin/network/user-new.php:94 msgid "Edit user" msgstr "Edytuj konto użytkownika" #: wp-admin/user-new.php:342 msgid "User has been added to your site." msgstr "Konto użytkownika zostało dodane do witryny." #: wp-admin/user-new.php:339 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Wiadomość e-mail z zaproszeniem została wysłana do użytkownika. Zanim konto zostanie dodane do witryny, musi zostać kliknąć odnośnik potwierdzający." #: wp-admin/user-new.php:336 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Wiadomość e-mail z zaproszeniem została wysłana do nowego użytkownika. Zanim otrzyma on konto, musi potwierdzić swój adres za pomocą przesłanego odnośnika." #: wp-admin/user-new.php:301 msgid "Documentation on Adding New Users" msgstr "Dokumentacja dotycząca dodawaniu użytkowników" #: wp-admin/user-new.php:294 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Administratorzy mają dostęp do wszystkich funkcji administracyjnych." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Redaktorzy mogą publikować wpisy i zarządzać zarówno nimi, jak i wpisami innych autorów itd." #: wp-admin/user-new.php:292 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Autorzy mogą publikować i zarządzać wpisami ich autorstwa, a także wysyłać na serwer pliki." #: wp-admin/user-new.php:291 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Współpracownicy mogą pisać i zarządzać swoimi wpisami, ale nie mogą ich publikować ani wysyłać na serwer nowych mediów." #: wp-admin/user-new.php:290 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Subskrybenci mogą czytać komentarze, komentować, otrzymywać newslettery itp., ale nie mogą pisać wpisów itp." #: wp-admin/user-new.php:288 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Oto krótki przegląd dostępnych ról i uprawnień, które każda z nich dostarcza:" #: wp-admin/user-new.php:287 msgid "User Roles" msgstr "Role użytkownika" #: wp-admin/user-new.php:274 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u dołu ekranu po wypełnieniu tego formularza." #: wp-admin/user-new.php:271 msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you do not want to send the new user a welcome email." msgstr "Domyślnie nowi użytkownicy otrzymają wiadomość e-mail informującego o dodaniu do witryny. Wiadomość będzie zawierać również odnośnik pozwalający na reset hasła. Wyłącz jeśli nie chcesz wysyłać nowemu użytkownikowi powitalnej wiadomości." #: wp-admin/user-new.php:269 msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "Każdy nowy użytkownik ma automatycznie wygenerowane hasło, które może zmienić po zalogowaniu. Hasło można wyświetlić lub zmienić klikając przycisk Pokaż hasło. Nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona po dodaniu użytkownika." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you do not want the user to receive a welcome email." msgstr "Osoby, dla których zostaną utworzone konta, otrzymają wiadomość e-maila z informacją, że zostali dodani do witryny jako użytkownicy. Wiadomość będzie także zawierała ich hasła. Zaznacz odpowiednie pole, jeśli nie chcesz, aby wysyłania tej wiadomości." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Ponieważ jest to sieć witryn, to można dodać konto użytkownika, który już istnieje w sieci. W tym celu podaj nazwę lub adres e-mail użytkownika, którego chcesz dodać do witryny, a następnie wybierz jedną z ról, którą chcesz jemu nadać. Dostęp do większej liczby funkcji, takich jak możliwości ustawienia hasła, mają tylko administratorzy sieci witryn. Mogą oni także modyfikować profile użytkowników po kliknięciu odnośnika „Edytuj”, który pojawi się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad pozycją z nazwą wybranego użytkownika na liście użytkowników na ekranie „Administracja siecią → Wszyscy użytkownicy”." #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Aby dodać do witryny nowe konto, wypełnij formularz na tym ekranie i kliknij przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u jego dołu." #. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/user-new.php:135 msgid "[%s] Joining Confirmation" msgstr "[%s] Potwierdzenie przyłączenia się" #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL. #: wp-admin/user-new.php:122 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Cześć,\n" "\n" "Otrzymano zaproszenie do współtworzenia witryny „%1$s”,\n" "która znajduje się pod adresem %2$s, jako %3$s.\n" "\n" "Kliknij ten odnośnik, jeśli chcesz zaakceptować to zaproszenie:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:189 msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia użytkowników." #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 #: wp-admin/network/user-new.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do dodawania użytkowników do tej sieci." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/user-edit.php:986 wp-admin/js/application-passwords.js:203 #: wp-admin/js/common.js:1109 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ukryj komunikat." #: wp-admin/user-edit.php:937 msgid "Update User" msgstr "Zaktualizuj konto użytkownika" #: wp-admin/user-edit.php:937 msgid "Update Profile" msgstr "Zaktualizuj profil" #. translators: %s: Capability name. #: wp-admin/user-edit.php:923 msgid "Denied: %s" msgstr "Odmówiono: %s" #: wp-admin/user-edit.php:909 msgid "Capabilities" msgstr "Uprawnienia" #: wp-admin/user-edit.php:905 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Dodatkowe uprawnienia" #: wp-admin/user-edit.php:856 msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" msgstr "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/user-edit.php:855 msgid "If this is a development website you can set the environment type accordingly to enable application passwords." msgstr "Jeśli jest to witryna dewloperska, można ustawić odpowiedni typ środowiska, aby włączyć hasła aplikacji." #: wp-admin/user-edit.php:850 msgid "The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on this site." msgstr "Hasła aplikacji wymagają protokołu HTTPS, który nie jest używany w witrynie." #: wp-admin/user-edit.php:833 msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with Application Passwords." msgstr "Wygląda na to, że twoja witryna używa Basic Authentication, co nie jest zgodne z hasłami aplikacji." #: wp-admin/user-edit.php:828 msgid "Add New Application Password" msgstr "Dodaj nowe hasło aplikacji" #: wp-admin/user-edit.php:814 msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user." msgstr "Wymagane do utworzenia hasła aplikacji, jednak nie do aktualizacji danych użytkownika." #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/user-edit.php:790 msgid "Application passwords grant access to the %2$s site on the network as you have Super Admin rights." msgid_plural "Application passwords grant access to all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights." msgstr[0] "Hasła aplikacji zapewniają dostęp do witryny %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora." msgstr[1] "Hasła aplikacji zapewniają dostęp do witryn %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora." msgstr[2] "Hasła aplikacji zapewniają dostęp do witryny %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora." #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/user-edit.php:782 msgid "Application passwords grant access to the %2$s site in this installation that you have permissions on." msgid_plural "Application passwords grant access to all %2$s sites in this installation that you have permissions on." msgstr[0] "Hasła aplikacji umożliwią dostęp do %2$s witryny w instalacji, do której masz dostęp." msgstr[1] "Hasła aplikacji umożliwią dostęp do %2$s witryn w instalacji, do której masz dostęp." msgstr[2] "Hasła aplikacji umożliwią dostęp do %2$s witryn w instalacji, do której masz dostęp." #: wp-admin/user-edit.php:770 msgid "Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for traditional logins to your website." msgstr "Hasła aplikacji umożliwiają uwierzytelnianie za pośrednictwem systemów nieinteraktywnych, takich jak XML-RPC lub REST API, bez podawania rzeczywistego hasła. Hasła aplikacji można łatwo unieważnić. Nie mogą być użyte do tradycyjnego logowania do witryny." #: wp-admin/user-edit.php:769 msgid "Application Passwords" msgstr "Hasła aplikacji" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:759 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Wyloguj %s ze wszystkich miejsc." #: wp-admin/user-edit.php:755 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Wyloguj inne sesje" #: wp-admin/user-edit.php:747 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "Zgubiłeś swój telefon lub nie wylogowałeś się na publicznym komputerze? Możesz wylogować się z innych miejsc, pozostając zalogowanym tylko w obecnym." #: wp-admin/user-edit.php:737 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Zalogowano się tylko w tym miejscu." #: wp-admin/user-edit.php:735 wp-admin/user-edit.php:745 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Wyloguj z wszystkich innych miejsc" #: wp-admin/user-edit.php:733 wp-admin/user-edit.php:743 #: wp-admin/user-edit.php:753 msgid "Sessions" msgstr "Sesje" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:722 msgid "Send %s a link to reset their password. This will not change their password, nor will it force a change." msgstr "Wyślij %s odnośnik, aby zresetować hasło. Nie zmieni to hasła ani nie wymusi zmiany." #: wp-admin/user-edit.php:715 msgid "Send Reset Link" msgstr "Wyślij odnośnik resetowania" #: wp-admin/user-edit.php:693 msgid "Type the new password again." msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło." #: wp-admin/user-edit.php:691 msgid "Type your new password again." msgstr "Wprowadź ponownie swoje nowe hasło." #: wp-admin/user-edit.php:687 msgid "Repeat New Password" msgstr "Wprowadź nowe hasło ponownie" #: wp-admin/user-edit.php:679 msgid "Cancel password change" msgstr "Anuluj zmianę hasła" #: wp-admin/user-edit.php:669 msgid "Set New Password" msgstr "Ustaw nowe hasło" #: wp-admin/user-edit.php:666 msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" #: wp-admin/user-edit.php:662 msgid "Account Management" msgstr "Zarządzanie kontem" #. translators: %s: Gravatar URL. #: wp-admin/user-edit.php:624 msgid "You can change your profile picture on Gravatar." msgstr "Można zmienić zdjęcie profilowe na Gravatarze." #: wp-admin/user-edit.php:616 msgid "Profile Picture" msgstr "Zdjęcie profilowe" #: wp-admin/user-edit.php:611 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Podziel się ze światem szczyptą informacji o sobie. Mogą one zostać upublicznione." #: wp-admin/user-edit.php:609 msgid "Biographical Info" msgstr "Informacje biograficzne" #: wp-admin/user-edit.php:605 msgid "About the user" msgstr "O użytkowniku" #: wp-admin/user-edit.php:605 msgid "About Yourself" msgstr "O sobie" #. translators: %s: New email. #: wp-admin/user-edit.php:555 msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "Trwa oczekiwanie na potwierdzenie zmiany twojego adresu e-mail na %s." #: wp-admin/user-edit.php:545 msgid "If you change this, an email will be sent at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Po zmianie, zostanie wysłana wiadomość e-mail na nowy adres, aby go potwierdzić. Nowy adres nie będzie aktywny aż do potwierdzenia." #: wp-admin/user-edit.php:536 msgid "Contact Info" msgstr "Dane kontaktowe" #: wp-admin/user-edit.php:498 msgid "Display name publicly as" msgstr "Przedstawiaj mnie jako" #: wp-admin/user-edit.php:492 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: wp-admin/user-edit.php:487 wp-admin/user-new.php:542 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" #: wp-admin/user-edit.php:482 wp-admin/user-new.php:538 msgid "First Name" msgstr "Imię" #: wp-admin/user-edit.php:475 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Przywileje super administratora nie mogą zostać odebrane, ponieważ ten adres e-mail został podany jako adres administratora sieci witryn." #: wp-admin/user-edit.php:473 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Nadaj użytkownikowi uprawnienia administratora sieci witryn." #: wp-admin/user-edit.php:440 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą być zmieniane." #: wp-admin/user-edit.php:368 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Pokazuj pasek narzędzi podczas przeglądania witryny" #: wp-admin/user-edit.php:356 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Włącz klawiaturowe skróty do moderacji komentarzy." #: wp-admin/user-edit.php:322 msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "Wyłącz podświetlanie składni podczas edycji kodu" #: wp-admin/user-edit.php:319 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Podświetlanie składni" #: wp-admin/user-edit.php:298 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Nie używaj edytora wizualnego do pisania" #: wp-admin/user-edit.php:295 msgid "Visual Editor" msgstr "Edytor wizualny" #: wp-admin/user-edit.php:290 msgid "Personal Options" msgstr "Personalizacja" #: wp-admin/user-edit.php:265 wp-admin/user-new.php:379 #: wp-admin/user-new.php:433 wp-admin/user-new.php:494 wp-admin/users.php:787 #: wp-admin/network/site-users.php:316 msgid "Add Existing User" msgstr "Przypisz istniejącego użytkownika" #: wp-admin/user-edit.php:236 msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "Błąd przy zapisywaniu nowego adresu e-mail. Proszę spróbować ponownie." #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "← Go to Users" msgstr "← Przejdź do listy użytkowników" #: wp-admin/user-edit.php:218 msgid "User updated." msgstr "Konto użytkownika zostało zaktualizowane." #: wp-admin/user-edit.php:216 msgid "Profile updated." msgstr "Profil został zaktualizowany." #: wp-admin/user-edit.php:205 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Ten użytkownik posiada uprawnienia superadministratora." #: wp-admin/user-edit.php:77 msgid "Documentation on User Profiles" msgstr "Dokumentacja dotycząca profili użytkowników" #: wp-admin/user-edit.php:65 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Pamiętaj, aby po zakończeniu wprowadzania zmian kliknąć przycisk „Zaktualizuj profil”." #: wp-admin/user-edit.php:64 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone odpowiednią etykietą; wypełnienie pozostałych pól jest opcjonalne. Informacje o profilu będą wyświetlane wyłącznie wtedy, kiedy motyw zostanie odpowiednio skonfigurowany." #: wp-admin/user-edit.php:63 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Możesz wylogować się z innych urządzeń, takich jak telefony czy komputery publiczne. W tym celu kliknij przycisk \"Wyloguj z wszystkich innych miejsc\"." #: wp-admin/user-edit.php:62 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Twoja nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona, ale możesz użyć pozostałych pól, by wprowadzić swoje imię i nazwisko lub pseudonim, a następnie wybrać które spośród nich mają być wyświetlane przy twoich wpisach." #: wp-admin/user-edit.php:61 msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "Możesz wybrać język którego chcesz używać przy zarządzaniu WordPressem. Nie wpłynie to na język wyświetlania witryny odwiedzającym." #: wp-admin/user-edit.php:60 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Na tym ekranie możesz między innymi zmienić swoje hasło, włączyć skróty klawiaturowe, zmienić zestaw koloru kokpitu i wyłączyć tryb wizualny edytora. Możliwe jest także ukrycie paska narzędzi (wcześniej zwanego paskiem administratora) z właściwej witryny, jednak w kokpicie jest on zawsze widoczny." #: wp-admin/user-edit.php:59 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Twój profil zawiera informacje o tobie (składają się one na twoje „konto”) oraz preferencje związane z działaniem WordPressa." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:44 msgid "Edit User %s" msgstr "Edytuj użytkownika %s" #: wp-admin/upload.php:408 msgid "Media items list" msgstr "Lista mediów" #: wp-admin/upload.php:407 msgid "Media items list navigation" msgstr "Nawigacja listy mediów" #: wp-admin/upload.php:406 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrowanie listy mediów" #: wp-admin/upload.php:394 msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "Jeśli dany plik nie został załączony do żadnego wpisu, informacja o tym pojawi się w kolumnie „Załączony do”, a kliknięcie odnośnika „Załącz” spowoduje wyświetlenie okienka, przy pomocy którego można wyszukać podstronę i załączyć do niej plik." #: wp-admin/upload.php:392 msgid "Attaching Files" msgstr "Dodawanie plików" #: wp-admin/upload.php:385 msgid "Download file downloads the original media file to your device." msgstr "Pobierz plik powoduje pobranie oryginalnego pliku multimedialnego." #: wp-admin/upload.php:384 msgid "Copy URL copies the URL for the media file to your clipboard." msgstr "Kopiuj adres URL kopiuje adres URL pliku multimedialnego do schowka." #: wp-admin/upload.php:383 msgid "View will take you to a public display page for that file." msgstr "Podgląd przeniesie Cię do publicznej strony wyświetlania tego pliku." #: wp-admin/upload.php:382 msgid "Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached)." msgstr "Usuń na zawsze usunie plik z biblioteki mediów (a także z wszelkich wpisów, do których jest aktualnie dołączony)." #: wp-admin/upload.php:381 msgid "Edit takes you to a simple screen to edit that individual file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the media file name or thumbnail." msgstr "Edytuj przenosi do prostego ekranu umożliwiającego edycję metadanych danego pliku’. Można również przejść do tego ekranu, klikając nazwę pliku multimedialnego lub jego miniaturę." #: wp-admin/upload.php:379 msgid "Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media items. You can perform the following actions:" msgstr "Najechanie kursorem na wiersz powoduje wyświetlenie łączy akcji, które umożliwiają zarządzanie elementami multimedialnymi. Można wykonać następujące czynności:" #: wp-admin/upload.php:370 msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table." msgstr "Przy pomocy rozwijanych menu zawężaj listę mediów, według typu, stanu lub daty." #: wp-admin/upload.php:369 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Wszystkie pliki, które zostały wysłane na serwer są wyświetlane w bibliotece mediów. Najnowsze z nich wyświetlane są na samej górze. Możesz użyć karty „Opcje ekranu”, aby dostosować ten ekran do własnych potrzeb." #. translators: %s: List view URL. #: wp-admin/upload.php:235 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view." msgstr "Wyświetlanie widoku siatki w Bibliotece Mediów wymaga włączonego JavaScriptu. Wróć do widoku listy." #: wp-admin/upload.php:198 wp-admin/upload.php:400 msgid "Documentation on Media Library" msgstr "Dokumentacja dotycząca biblioteki mediów" #: wp-admin/upload.php:192 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "Pojedyncze elementy można usunąć po otwarciu widoku zaawansowanej edycji na ekranie szczegółów załącznika." #: wp-admin/upload.php:191 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Użyj przycisków na górze okna lub przycisku strzałki w prawo/lewo z klawiatury w celu szybkiego poruszania się w bibliotece mediów." #: wp-admin/upload.php:190 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Kliknięcie elementu spowoduje wyświetlenie okna Szczegółów Załącznika, które pozwala na wyświetlenie medium w podglądzie oraz na szybką edycję. Wszelkie zmiany, które wprowadzisz do załącznika, będą automatycznie zapisywane." #: wp-admin/upload.php:181 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Aby usunąć media, należy wybrać przycisk \"Zaznaczenia hurtowego\" w górnej części strony. Zanznaczamy pozycje, których chcemy się pozbyć, a następnie wciskamy przycisk \"Usuń zaznaczone\". Wybranie przycisku \"Anuluj zaznaczanie\" przywróci tryb przeglądania mediów." #: wp-admin/upload.php:180 wp-admin/upload.php:371 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Można przeglądać media w prostym widoku siatki, albo jako listę z kolumnami. Do przełączania między widokami używamy ikon znajdującuch się po lewej stronie nad mediami." #: wp-admin/upload.php:179 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Wszystkie wgrane pliki, można znaleźć w Bibliotece Mediów. Najnowsze pliki są na samej górze." #: wp-admin/upload.php:117 msgid "Error saving media file." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:106 msgid "%s media file restored from the Trash." msgid_plural "%s media files restored from the Trash." msgstr[0] "Przywrócono %s plik z kosza." msgstr[1] "Przywrócono %s pliki z kosza." msgstr[2] "Przywrócono %s plików z kosza." #: wp-admin/upload.php:102 wp-admin/upload.php:123 msgid "Media file restored from the Trash." msgstr "Plik został przywrócony z kosza." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:83 msgid "%s media file moved to the Trash." msgid_plural "%s media files moved to the Trash." msgstr[0] "Przeniesiono %s plik do kosza." msgstr[1] "Przeniesiono %s pliki do kosza." msgstr[2] "Przeniesiono %s plików do kosza." #: wp-admin/upload.php:79 wp-admin/upload.php:118 msgid "Media file moved to the Trash." msgstr "Plik został przeniesiony do kosza." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:66 msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s plik został trwale usunięty." msgstr[1] "%s pliki zostały trwale usunięte." msgstr[2] "%s plików zostało trwale usuniętych." #: wp-admin/upload.php:62 wp-admin/upload.php:116 msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Plik został usunięty." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:49 msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s plik został odłączony." msgstr[1] "%s pliki zostały odłączone." msgstr[2] "%s plików zostało odłączonych." #: wp-admin/upload.php:45 msgid "Media file detached." msgstr "Plik z biblioteki mediów został odłączony." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:32 msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s plik został załączony." msgstr[1] "%s pliki zostały załączone." msgstr[2] "%s plików zostało załączonych." #: wp-admin/upload.php:28 msgid "Media file attached." msgstr "Dołączono plik z biblioteki mediów." #: wp-admin/upgrade.php:154 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "Baza danych WordPressa została zaktualizowana!" #: wp-admin/upgrade.php:153 msgid "Update Complete" msgstr "Aktualizacja została ukończona" #: wp-admin/upgrade.php:143 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Zaktualizuj bazę danych WordPressa" #: wp-admin/upgrade.php:142 wp-admin/network/upgrade.php:144 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "Proces aktualizacji bazy danych może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #: wp-admin/upgrade.php:141 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to update your database to the newest version." msgstr "WordPress został zaktualizowany! Kolejnym i ostatnim krokiem jest aktualizacja bazy danych do najnowszej wersji." #: wp-admin/upgrade.php:140 wp-admin/network/upgrade.php:140 msgid "Database Update Required" msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych" #: wp-admin/upgrade.php:74 msgid "Your WordPress database is already up to date!" msgstr "Baza danych WordPressa jest już aktualna!" #: wp-admin/upgrade.php:73 msgid "No Update Required" msgstr "Aktualizacja nie jest wymagana" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Aktualizacja" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:323 msgid "Installing theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalacja motywu z wysłanego pliku: %s" #. translators: %s: Theme name and version. #: wp-admin/update.php:291 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalacja motywu: %s" #: wp-admin/update.php:284 msgid "Install Themes" msgstr "Zainstaluj motywy" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:171 msgid "Installing plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalacja wtyczki z wysłanego na serwer pliku: %s" #: wp-admin/update.php:158 wp-admin/update.php:310 msgid "Only .zip archives may be uploaded." msgstr "Można przesyłać wyłącznie archiwa .zip" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalowanie wtyczki: %s" #: wp-admin/update.php:96 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Ponowne włączanie wtyczki nie powiodło się z powodu krytycznego błędu." #: wp-admin/update.php:92 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Wtyczka została pomyślnie włączona ponownie." #: wp-admin/update.php:90 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Ponowne włączanie wtyczki" #: wp-admin/update-core.php:1110 msgid "Check again." msgstr "Sprawdź ponownie." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-admin/update-core.php:1109 msgid "g:i a T" msgstr "G:i T" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-admin/update-core.php:1109 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Ostatnio sprawdzono %1$s o %2$s." #. translators: Current version of WordPress. #: wp-admin/update-core.php:1104 msgid "Current version: %s" msgstr "Aktualna wersja: %s" #: wp-admin/update-core.php:1086 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Proszę wybrać jedną lub więcej wtyczek, które mają zostać zaktualizowane." #: wp-admin/update-core.php:1076 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Proszę wybrać jeden lub więcej motywów, które mają zostać zaktualizowane." #: wp-admin/update-core.php:1068 msgid "Updates may take several minutes to complete. If there is no feedback after 5 minutes, or if there are errors please refer to the Help section above." msgstr "Aktualizacja może potrwać kilka minut. Jeśli po 5 minutach nie otrzymasz informacji zwrotnej lub jeśli wystąpią błędy, zapoznaj się z sekcją pomoc znajdującą się powyżej." #: wp-admin/update-core.php:1053 msgid "Documentation on Updating WordPress" msgstr "Dokumentacja dotycząca aktualizacji WordPressa" #: wp-admin/update-core.php:1048 msgid "Common Errors" msgstr "Częste błędy [en]." #: wp-admin/update-core.php:1043 msgid "Restore Plugin or Theme" msgstr "Przywróć wtyczkę lub motyw" #: wp-admin/update-core.php:1038 msgid "On systems with fewer resources, this may lead to server timeouts or resource limits being reached. If you encounter an issue during the update process, please create a support forum topic and reference Rollback in the issue title." msgstr "W systemach z mniejszą dostępnością zasobów może to prowadzić do przekroczenia limitu czasu serwera lub limitu zasobów. Jeśli napotkasz problem podczas procesu aktualizacji, utwórz temat na forum pomocy technicznej i odwołaj się do Rollback w tytule problemu." #: wp-admin/update-core.php:1036 msgid "This feature will create a temporary backup of a plugin or theme before it is upgraded. This backup is used to restore the plugin or theme back to its previous state if there is an error during the update process." msgstr "Funkcja tworzy tymczasową kopię zapasową wtyczki lub motywu przed ich aktualizacją. Utworzona kopia zapasowa jest używana do przywrócenia wtyczki lub motywu do poprzedniego stanu, jeśli wystąpi błąd podczas procesu aktualizacji." #: wp-admin/update-core.php:1019 msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for WordPress major versions and for each individual theme or plugin. Themes or plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "Automatyczne aktualizacje mogą być włączone lub wyłączone dla głównych wersji WordPressa, poszczególnych motywów i wtyczek. Wtyczki i motywy z włączonymi automatycznymi aktualizacjami będą wyświetlać przybliżony czas następnego automatycznego uaktualnienia. Automatyczne aktualizacje polegają na wbudowanym WP-Cronie." #: wp-admin/update-core.php:1011 msgid "How to Update" msgstr "Jak uaktualnić" #: wp-admin/update-core.php:1005 msgid "Translations — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can click the “Update Translations” button." msgstr "Tłumaczenia — Pliki tłumaczeń WordPressa są pobierane razem z pozostałymi aktualizacjami. Jeżeli jednak zdarzy się, że będą nieaktualne, wystarczy kliknąć przycisk „Aktualizuj tłumaczenia”." #: wp-admin/update-core.php:1002 msgid "Themes and Plugins — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then click on the appropriate “Update” button. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "Motywy i wtyczki — Aby zaktualizować wybrane motywy lub wtyczki, wybierz je używając checkboxów, a następnie kliknij odpowiedni przycisk „Aktualizuj”. Aby zaktualizować wszystkie swoje motywy lub wtyczki za jednym razem, możesz wybrać wszystko, zaznaczając checkbox na górze sekcji, przed naciśnięciem przycisku „Aktualizuj”." #: wp-admin/update-core.php:1001 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "W większości przypadków WordPress automatycznie zainstaluje poprawki konserwacyjne i zabezpieczeń w tle." #: wp-admin/update-core.php:1001 msgid "WordPress — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just click on the “Update now” button when you are notified that a new version is available." msgstr "WordPress — Aktualizacja WordPressa to tylko jedno kliknięcie. Wystarczy, że po pojawieniu się informacji o dostępności nowej aktualizacji, wybrać przycisk „Aktualizuj teraz”." #: wp-admin/update-core.php:991 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Informacja o dostępnej aktualizacji zostanie wyświetlona w pasku narzędzi i menu nawigacyjnym." #: wp-admin/update-core.php:990 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "Na tym ekranie można zaktualizować WordPressa do najnowszej wersji, a także zaktualizować motywy, wtyczki i tłumaczenia pochodzące z repozytoriów WordPress.org." #: wp-admin/update-core.php:987 wp-admin/update-core.php:1067 msgid "WordPress Updates" msgstr "Aktualizacje WordPressa" #: wp-admin/update-core.php:872 msgid "Update WordPress" msgstr "Zaktualizuj WordPressa" #: wp-admin/update-core.php:829 msgid "New translations are available." msgstr "Dostępne są nowe tłumaczenia." #: wp-admin/update-core.php:819 wp-admin/update-core.php:827 msgid "Translations" msgstr "Tłumaczenia" #: wp-admin/update-core.php:733 msgid "This update does not work with your version of WordPress." msgstr "Aktualizacja nie zadziała z używaną wersją WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:699 msgid "This update does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Aktualizacja nie zadziała z używaną wersją WordPressa i PHP." #: wp-admin/update-core.php:672 wp-admin/update-core.php:805 #: wp-admin/update-core.php:1243 wp-admin/update-core.php:1248 #: wp-admin/network/themes.php:85 msgid "Update Themes" msgstr "Zaktualizuj motywy" #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/update-core.php:665 msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications." msgstr "Proszę pamiętać: Wszelkie modyfikacje dokonane w plikach motywu zostaną utracone. Proszę rozważyć skorzystanie z funkcji motywów potomnych." #: wp-admin/update-core.php:660 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych motywów. Zaznacz motywy, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk „Zaktualizuj motywy”." #: wp-admin/update-core.php:643 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Wszystkie motywy są aktualne." #. translators: 1: Plugin version, 2: New version. #. translators: 1: Theme version, 2: New version. #: wp-admin/update-core.php:602 wp-admin/update-core.php:780 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Używasz wersji %1$s. Zaktualizuj do wersji %2$s." #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/update-core.php:577 msgid "View version %s details." msgstr "Zobacz szczegółowe informacje o wersji %1$s." #: wp-admin/update-core.php:549 wp-admin/update-core.php:742 msgid "This update does not work with your version of PHP." msgstr "Aktualizacja nie działa z używaną wersją PHP." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:532 wp-admin/update-core.php:541 msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown" msgstr "Kompatybilność z WordPressem %s: Nieznana" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:529 wp-admin/update-core.php:538 msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)" msgstr "Kompatybilność z WordPressem %s: 100%% (wg autora)" #: wp-admin/update-core.php:493 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych wtyczek. Zaznacz wtyczki, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk „Zaktualizuj wtyczki”." #: wp-admin/update-core.php:470 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Wszystkie wtyczki są aktualne." #: wp-admin/update-core.php:435 msgid "This site will not receive automatic updates for new versions of WordPress." msgstr "Witryna nie będzie otrzymywać automatycznych aktualizacji do nowych wersji WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:431 msgid "Enable automatic updates for all new versions of WordPress." msgstr "Włącz automatyczne aktualizacje dla każdej nowej wersji WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:424 msgid "This site is automatically kept up to date with maintenance and security releases of WordPress only." msgstr "Witryna jest automatycznie aktualizowana tylko z wykorzystaniem wydań konserwacyjnych i bezpieczeństwa WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:420 msgid "Switch to automatic updates for maintenance and security releases only." msgstr "Przełącz automatyczne aktualizacje tylko dla wersji utrzymaniowych i poprawiających bezpieczeństwo." #: wp-admin/update-core.php:413 msgid "This site is automatically kept up to date with each new version of WordPress." msgstr "Witryna jest automatycznie aktualizowana dla każdej nowej wersji WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:411 msgid "This site appears to be under version control. Automatic updates are disabled." msgstr "Witryna wydaje się podlegać kontroli wersji. Automatyczne aktualizacje zostały wyłączone." #: wp-admin/update-core.php:318 msgid "WordPress will only receive automatic security and maintenance releases from now on." msgstr "WordPress będzie od tej pory otrzymywał tylko automatyczne wersje bezpieczeństwa i konserwacyjne." #: wp-admin/update-core.php:309 msgid "Automatic updates for all WordPress versions have been enabled. Thank you!" msgstr "Włączono automatyczne aktualizacje dla każdej wersji WordPressa. Dziękujemy!" #. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:292 msgid "Learn more about WordPress %2$s." msgstr "Dowiedz się więcej o WordPressie %2$s." #: wp-admin/update-core.php:287 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, this mode will be deactivated." msgstr "W czasie aktualizacji, witryna zostanie przełączona do trybu konserwacji. Kiedy tylko aktualizacja zostanie zakończona, przywrócony zostanie jej normalny tryb pracy." #: wp-admin/update-core.php:274 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:272 msgid "You are using a development version of WordPress." msgstr "Używasz developerskiej wersji WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:262 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/updating-wordpress/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/updating-wordpress/" #. translators: 1: Documentation on WordPress backups, 2: Documentation on #. updating WordPress. #: wp-admin/update-core.php:260 msgid "Important: Before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress documentation page." msgstr "Ważne: przed aktualizacją wykonaj kopię zapasową bazy danych i plików. Aby uzyskać pomoc dotyczącą aktualizacji, odwiedź stronę dokumentacji Aktualizowanie WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:255 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:211 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Ukryj ukryte informacje o aktualizacjach" #: wp-admin/update-core.php:210 wp-admin/update-core.php:229 msgid "Show hidden updates" msgstr "Pokaż ukryte informacje o aktualizacjach" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:188 msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Wybrano instalację WordPressa %s w angielskiej (US) wersji językowej. Istnieje ryzyko, że po wykonaniu aktualizacji używane tłumaczenia przestaną działać. Można poczekać, aż wydana przetłumaczona wersja." #: wp-admin/update-core.php:183 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes." msgstr "Zlokalizowana wersja zawiera zarówno tłumaczenie, jak i różne inne poprawki lokalizacji." #: wp-admin/update-core.php:177 msgid "Bring back this update" msgstr "Przywróć informację o tej aktualizacji" #: wp-admin/update-core.php:175 msgid "Hide this update" msgstr "Ukryj informację o tej aktualizacji" #. translators: 1: Installed WordPress version number, 2: URL to WordPress #. release notes, 3: New WordPress version number, including locale if #. necessary. #: wp-admin/update-core.php:142 msgid "You can update from WordPress %1$s to WordPress %3$s manually:" msgstr "Można wykonać ręcznie aktualizację WordPressa %1$s do WordPressa %3$s:" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:133 wp-admin/upgrade.php:120 msgid "You cannot update because WordPress %2$s requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Nie możesz przeprowadzić aktualizacji, ponieważ WordPress %2$s wymaga wersji %3$s lub nowszej bazy danych MySQL. Używasz wersji %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/upgrade.php:111 msgid "You cannot update because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Nie możesz przeprowadzić aktualizacji, ponieważ WordPress %2$s wymaga wersji %3$s lub nowszej języka PHP. Używasz wersji %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:113 wp-admin/upgrade.php:100 msgid "You cannot update because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ WordPress %2$s wymaga PHP w wersji %3$s lub nowszej i MySQLa w wersji %4$s lub nowszej. Aktualnie na serwerze zainstalowany jest PHP w wersji %5$s i MySQL w wersji %6$s." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:82 msgid "Re-install version %s" msgstr "Ponownie zainstaluj wersję %s" #: wp-admin/update-core.php:78 msgid "You can update to the latest nightly build manually:" msgstr "Możesz ręcznie zaktualizować do ostatniego nocnego wydania:" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:71 msgid "Update to latest %s nightly" msgstr "Aktualizuj do ostatniego nocnego %s" #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:1148 #: wp-admin/update-core.php:1184 wp-admin/update-core.php:1225 #: wp-admin/update-core.php:1266 wp-admin/update-core.php:1295 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji tej witryny." #. translators: %s: URL to Import screen. #: wp-admin/tools.php:78 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen." msgstr "Jeśli chcesz przekonwertować kategorie na tagi (lub odwrotnie), użyj konwertera kategorii i tagów, który dostępny jest na ekranie „Import”." #: wp-admin/tools.php:56 msgid "Documentation on Tools" msgstr "Dokumentacja dotycząca narzędzi" #: wp-admin/tools.php:50 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "Kliknięcie odnośnika „użyj konwertera kategorii i tagów” spowoduje przejście do ekranu „Import”, gdzie konwerter można zainstalować jako wtyczkę. Po instalacji konwertera kliknięcie odnośnika „Włącz wtyczkę i uruchom importer” przeniesie na ekran, na którym możliwa będzie konwersja tagów na kategorie i odwrotnie." #: wp-admin/tools.php:49 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Kategorie są hierarchiczne, co oznacza, że kategorie mogą być podkategoriami innych. Tagi nie mają hierarchii, więc nie mogą być w ten sposób porządkowane. Zdarza się, że ktoś zaczyna używać kategorii lub tagów, a później zdaje sobie sprawę, że drugie byłoby lepsze do danego zastosowania." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:1247 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:636 msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "Usuń %s" #: wp-admin/themes.php:734 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Zainstaluj motyw nadrzędny" #: wp-admin/themes.php:665 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: wp-admin/themes.php:656 wp-admin/network/themes.php:470 msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Następujące motywy zostały zainstalowane, ale nie są kompletne." #: wp-admin/themes.php:655 msgid "Broken Themes" msgstr "Niekompletne motywy" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:623 wp-admin/themes.php:993 msgctxt "theme" msgid "Live Preview %s" msgstr "Podgląd %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:609 wp-admin/themes.php:980 msgctxt "theme" msgid "Customize %s" msgstr "Personalizacja %s" #: wp-admin/themes.php:598 wp-admin/themes.php:969 msgctxt "theme" msgid "Active:" msgstr "Włączony:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:585 wp-admin/themes.php:956 msgctxt "theme" msgid "View Theme Details for %s" msgstr "Zobacz szczegóły motywu %s" #: wp-admin/themes.php:449 wp-admin/themes.php:826 msgid "New version available. " msgstr "Jest dostępna nowa wersja. " #: wp-admin/themes.php:336 wp-admin/network/themes.php:434 msgid "Theme will no longer be auto-updated." msgstr "Motyw nie będzie już automatycznie aktualizowany." #: wp-admin/themes.php:327 wp-admin/network/themes.php:423 msgid "Theme will be auto-updated." msgstr "Motyw będzie automatycznie aktualizowany." #: wp-admin/themes.php:319 msgid "Theme could not be resumed because it triggered a fatal error." msgstr "Nie można było wznowić działania motywu, ponieważ spowodował on wystąpienie krytycznego błędu." #: wp-admin/themes.php:310 msgid "Theme resumed." msgstr "Wznowiono działanie motywu." #: wp-admin/themes.php:302 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "Nie możesz usunąć motywu, którego motyw potomny jest aktualnie używany." #: wp-admin/themes.php:293 wp-admin/network/themes.php:412 msgid "Theme deleted." msgstr "Motyw został usunięty." #: wp-admin/themes.php:283 msgid "New theme activated." msgstr "Włączono nowy motyw." #: wp-admin/themes.php:274 wp-admin/themes.php:283 msgid "Visit site" msgstr "Odwiedź witrynę" #: wp-admin/themes.php:274 msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "Zapisano ustawienia i włączono motyw." #: wp-admin/themes.php:264 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony. Przywracam domyślny." #: wp-admin/themes.php:234 msgid "Search installed themes..." msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych motywów…" #: wp-admin/themes.php:233 wp-admin/network/site-themes.php:240 #: wp-admin/network/themes.php:463 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Przeszukaj zainstalowane motywy" #: wp-admin/themes.php:228 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć ten motyw?\n" "\n" "Kliknij 'Anuluj' aby się cofnąć, 'OK' aby skasować." #: wp-admin/themes.php:208 msgid "Documentation on Managing Themes" msgstr "Dokumentacja dotycząca zarządzania motywami" #: wp-admin/themes.php:207 msgid "Documentation on Using Themes" msgstr "Dokumentacja dotycząca używania motywów" #: wp-admin/themes.php:191 wp-admin/network/themes.php:328 msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "Automatyczne aktualizacje mogą być włączone lub wyłączone dla poszczególnych motywów. Motywy z włączonymi auto-aktualizacjami będą wyświetlać przybliżony czas następnego uaktualnienia. Automatyczne aktualizacje polegają na wbudowanym WP-Cronie." #: wp-admin/themes.php:180 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Podgląd i personalizacja" #: wp-admin/themes.php:175 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Jeśli używasz małego monitora, zwiń panel narzędzia do personalizacji przy pomocy przycisku „Zwiń”, dzięki temu masz więcej miejsca na podgląd. Aby przywrócić panel, kliknij przycisk „Zwiń” ponownie." #: wp-admin/themes.php:174 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Activate & Publish button above the menu." msgstr "Podgląd motywu jest w pełni interaktywny – przełączaj się między stronami aby zobaczyć, jak radzi on sobie z wyświetlaniem wpisów, archiwów i szablonów pozostałych stron. Dostępność opcji może być różna zależnie od funkcji obsługiwanych przez wybrany motyw. Aby zapisać nowe ustawienia i włączyć motyw, kliknij przycisk „Zapisz i włącz” znajdujący się nad menu." #: wp-admin/themes.php:173 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Dotknij lub najedz na motyw, potem kliknij w Podgląd na żywo aby zobaczyć motyw wraz z opcjami, wyświetlony w widoku na cały ekran. Przycisk podglądu możesz też znaleźć na ekranie szczegółów motywu. Każdy zainstalowany motyw może być użyty w podglądzie i dostosowywany." #: wp-admin/themes.php:164 msgid "Adding Themes" msgstr "Dodawanie motywów" #. translators: %s: https://wordpress.org/themes #: wp-admin/themes.php:156 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New Theme” button and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress Theme Directory. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "W celu zobaczenia więcej motywów do wyboru, należy wybrać przycisk „Dodaj nowy” i przejść do ekranu, na którym można przejrzeć lub przeszukać katalog motywów WordPressa. Motywy umieszczone w katalogu zostały zaprojektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa. Aha, no i są darmowe!" #: wp-admin/themes.php:152 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "Instalacja motywów w kopiach WordPressa obsługujących sieci witryn może zostać wykonana tylko z poziomu ekranu „Administracja siecią witryn”." #: wp-admin/themes.php:138 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "Wyszukiwanie pośród zainstalowanych motywów obejmuje szukanie w ich nazwie, opisie, autorze oraz tagach." #: wp-admin/themes.php:137 msgid "The active theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "Aktualnie używany motyw jest wyróżniony i wyświetlany jako pierwszy." #: wp-admin/themes.php:136 msgid "Click Customize for the active theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Kliknij dostosuj dla aktualnego motywu albo podejrzyj dla dowolnego innego motywu, aby zobaczyć podgląd." #: wp-admin/themes.php:135 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Kliknij na motyw aby zobaczyć jego nazwę, wersję, autora, opis, tagi i link do usunięcia." #: wp-admin/themes.php:134 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Najedź lub dotknij, aby zobaczyć przyciski aktywacji i podglądu na żywo." #: wp-admin/themes.php:132 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Ekran służy do zarządzania zainstalowanymi motywami. Obok standardowych motywów dołączonych do instalacji WordPressa istnieją również motywy tworzone przez osoby trzecie." #: wp-admin/themes.php:106 msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates." msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnień do wyłączenia automatycznych aktualizacji motywów." #: wp-admin/themes.php:86 msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates." msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnień do uruchomienia automatycznych aktualizacji motywów." #: wp-admin/themes.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień, aby wznowić działanie tego motywu." #: wp-admin/theme-install.php:532 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Motyw nie został jeszcze oceniony." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:481 msgid "Next theme" msgstr "Następny motyw" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:475 msgid "Previous theme" msgstr "Poprzedni motyw" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/theme-install.php:453 msgctxt "theme" msgid "Cannot Install %s" msgstr "Nie można zainstalować%s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/theme-install.php:431 wp-admin/themes.php:630 #: wp-admin/themes.php:999 wp-admin/themes.php:1233 msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate %s" msgstr "Nie udało się aktywować %s" #: wp-admin/theme-install.php:414 wp-admin/theme-install.php:493 msgctxt "theme" msgid "Activated" msgstr "Włączono" #: wp-admin/theme-install.php:392 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Szczegóły i podgląd" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:279 wp-admin/network/themes.php:347 msgid "Themes list" msgstr "Lista motywów" #: wp-admin/theme-install.php:272 msgid "Edit Filters" msgstr "Edytuj filtry" #: wp-admin/theme-install.php:270 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrowanie według:" #: wp-admin/theme-install.php:245 wp-admin/theme-install.php:267 msgid "Clear current filters" msgstr "Wyczyść używane filtry" #: wp-admin/theme-install.php:244 wp-admin/theme-install.php:266 msgid "Apply Filters" msgstr "Zastosuj filtry" #: wp-admin/theme-install.php:232 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Tutaj można przeglądać motywy oznaczono na WordPress.org jako ulubione." #: wp-admin/theme-install.php:215 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: wp-admin/theme-install.php:214 msgctxt "themes" msgid "Block Themes" msgstr "Motywy blokowe" #: wp-admin/theme-install.php:212 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Popularny" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:202 wp-admin/network/themes.php:345 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrowanie listy motywów" #: wp-admin/theme-install.php:188 msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript." msgstr "Instalator motywów wymaga włączonego JavaScriptu." #: wp-admin/theme-install.php:157 msgid "Documentation on Block Themes" msgstr "Dokumentacja dla motywów blokowych" #: wp-admin/theme-install.php:156 msgid "Documentation on Adding New Themes" msgstr "Dokumentacja dotycząca dodawania motywów" #: wp-admin/theme-install.php:149 msgid "Block themes" msgstr "Motywy blokowe" #: wp-admin/theme-install.php:144 msgid "With a block theme, you can place and edit blocks without affecting your content by customizing or creating new templates." msgstr "Dzięki motywowi blokowemu możesz umieszczać i edytować bloki bez wpływu na treść, dostosowując lub tworząc nowe szablony." #: wp-admin/theme-install.php:143 msgid "A block theme is a theme that uses blocks for all parts of a site including navigation menus, header, content, and site footer. These themes are built for the features that allow you to edit and customize all parts of your site." msgstr "Motyw blokowy to motyw, który używa bloków dla wszystkich części strony, w tym menu nawigacyjne, nagłówek, treść i stopka strony. Te motywy są zbudowane dla funkcji, które pozwalają na edycję i dostosowanie wszystkich części witryny." #: wp-admin/theme-install.php:136 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Podgląd i instalacja" #: wp-admin/theme-install.php:131 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Przed zainstalowaniem motywu można podejrzeć jak będzie wyglądać witryna oraz ustawić dostępne w motywie opcje. Po wybrani klawisza \"Zainstaluj\" znajdującego się w na górze lewego panelu motyw zostanie pobrany będzie gotowy do aktywacji po ściągnięciu. Motyw można aktywować wybierając odnośnik \"Włącz\", znajdujący się pod obrazkiem motywu. Istnieje również możliwość obejrzenia jak wygląd witryna z inny, motywem &ndash należy użyć odnośnika \"Podgląd\"." #: wp-admin/theme-install.php:130 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you are interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Po wygenerowaniu listy motywów można wyświetlić podgląd i zainstalować dowolny z nich. Kliknij na miniaturę motywu, którego podgląd ma się wyświetlić. Otworzy się na pełnoekranowy podgląd, aby dać lepsze wyobrażenie o tym, jak ten motyw będzie się prezentował." #. translators: %s: /wp-content/themes #: wp-admin/theme-install.php:117 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory." msgstr "Możesz wysłać motyw na serwer własnoręcznie, jeśli pobrano już zawierające go archiwum ZIP na komputer (upewnij się, że pochodzi ono z zaufanego i oryginalnego źródła). Możesz to również zrobić w tradycyjny sposób: kopiując folder motywu przez FTP do katalogu %s." #: wp-admin/theme-install.php:114 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Popular or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Można także przeglądać motywy popularne oraz ostatnio dodane. Gdy znajdziemy motyw, który się podoba, można zobaczyć podgląd lub zainstalować." #: wp-admin/theme-install.php:113 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Możesz przeszukiwać motywy podając słowa kluczowe, autora lub tagi, a nawet filtrować wyniki przez określenie wspieranych przez motyw funkcji." #. translators: %s: Theme Directory URL. #: wp-admin/theme-install.php:110 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Możesz znaleźć dodatkowe motywy dla swojej witryny przy pomocy przeglądarki/instalatora na ekranie, który wyświetla motywy z katalogu motywów WordPressa. Motywy te są projektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie, dostępne nieodpłatnie i zgodne z licencją WordPressa." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:74 msgid "Select one or more Theme features to filter by" msgstr "Wybierz jedną lub więcej możliwości motywu do filtrowania" #: wp-admin/theme-install.php:72 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Rozwiń panel boczny" #. translators: %d: Number of themes. #: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/themes.php:236 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Liczba znalezionych motywów: %d" #: wp-admin/theme-install.php:60 wp-admin/theme-install.php:178 #: wp-admin/theme-install.php:180 wp-admin/update.php:316 msgid "Upload Theme" msgstr "Wyślij motyw na serwer" #: wp-admin/theme-install.php:59 msgid "Search themes..." msgstr "Szukaj motywów…" #: wp-admin/theme-install.php:58 msgid "Search Themes" msgstr "Szukaj motywu" #: wp-admin/theme-install.php:57 wp-admin/themes.php:232 #: wp-admin/themes.php:255 wp-admin/network/menu.php:81 #: wp-admin/network/themes.php:366 msgid "Add New Theme" msgstr "Dodaj nowy motyw" #: wp-admin/theme-install.php:25 msgid "Add Themes" msgstr "Dodaj motywy" #: wp-admin/theme-editor.php:413 msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Jeśli mimo to zdecydujesz się na bezpośrednią edycję, skorzystaj z menadżera plików, aby utworzyć kopię z nową nazwą i zachowaj oryginał. Dzięki temu będzie można przywrócić działającą wersję, jeśli coś pójdzie nie tak." #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:407 msgid "If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try making a child theme." msgstr "Jeżeli potrzebne modyfikacje motywu to coś więcej niż CSS, proszę rozważyć użycie motywu potomnego." #: wp-admin/theme-editor.php:399 msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. It is not recommended! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Wygląda na to, że wykonywane są bezpośrednie zmiany w motywie w panelu WordPressa. Zalecamy, aby tego nie robić! Edycja motywu może wprowadzać niezgodności, które popsuje witrynę, a zmiany mogą zostać utracone w czasie aktualizacji." #: wp-admin/theme-editor.php:333 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "To jest plik motywu nadrzędnego do używanego." #. translators: %s: Link to edit parent theme. #: wp-admin/theme-editor.php:282 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ten motyw dziedziczy szablony z motywu %s." #: wp-admin/theme-editor.php:275 msgid "Theme Files" msgstr "Pliki motywu" #: wp-admin/theme-editor.php:266 msgid "This theme is broken." msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony." #: wp-admin/theme-editor.php:244 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Wybierz motyw, który chcesz edytować:" #. translators: %s: Link to Custom CSS section in the Customizer. #: wp-admin/theme-editor.php:218 msgid "There is no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the built-in CSS editor." msgstr "Nie ma potrzeby zmieniania CSS w tym miejscu, ponieważ można edytować i podglądać zmiany do CSS na żywo korzystając z wbudowanego edytora CSS." #: wp-admin/theme-editor.php:216 msgid "Did you know?" msgstr "Czy wiesz że?" #: wp-admin/theme-editor.php:55 msgid "Documentation on Template Tags" msgstr "Dokumentacja: tagi motywu [en]" #: wp-admin/theme-editor.php:54 msgid "Documentation on Editing Files" msgstr "Dokumentacja dotycząca edycji plików" #: wp-admin/theme-editor.php:53 msgid "Documentation on Editing Themes" msgstr "Dokumentacja edycji motywów" #: wp-admin/theme-editor.php:52 msgid "Documentation on Theme Development" msgstr "Dokumentacja: motywy [en]" #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:43 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "Aktualizacja do nowszej wersji tego motywu spowoduje nadpisanie poczynionych w nim zmian. Aby tego uniknąć, rozważ utworzenie motywu potomnego, który będzie zawierał wprowadzone zmiany." #: wp-admin/theme-editor.php:40 msgid "Advice: Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "Porada: Licz się z tym, że jeśli edytujesz obecnie używany na twojej witrynie motyw, możliwe jest, że przestanie ona działać prawidłowo." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Po wprowadzeniu zmian, kliknij przycisk „Zaktualizuj plik”." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "For PHP files, you can use the documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "W przypadku plików PHP można skorzystać z listy rozwijanej dokumentacji, aby wybrać funkcje rozpoznawane w tym pliku. Przyjrzyj się przeniesie do strony internetowej z materiałami referencyjnymi na temat wybranej funkcji." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Rozpocznij od wybrania z rozwijalnego menu motywu, który chcesz zmodyfikować i kliknięcia Wybierz. Spowoduje to wyświetlenie plików motywu. Kliknij na nazwę jednego z tych plików, aby wyświetlić jego kod w edytorze." #: wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "You can use the theme file editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Można użyć edytor motywów, aby wprowadzić zmiany do plików CSS i PHP, które składają się na używany motyw." #: wp-admin/theme-editor.php:22 msgid "Edit Themes" msgstr "Edytuj motywy" #. translators: %s: Number of items with no issues. #: wp-admin/site-health.php:294 wp-admin/js/site-health.js:160 msgid "%s item with no issues detected" msgid_plural "%s items with no issues detected" msgstr[0] "%s element bez problemów" msgstr[1] "%s elementy bez problemów" msgstr[2] "%s elementów bez problemów" #: wp-admin/site-health.php:285 msgid "Passed tests" msgstr "Testy zaliczone" #: wp-admin/site-health.php:277 msgid "Recommended items are considered beneficial to your site, although not as important to prioritize as a critical issue, they may include improvements to things such as; Performance, user experience, and more." msgstr "Zalecane usprawnienia są uważane za korzystne dla twojej witryny, chociaż nie są tak ważne by traktować je jako krytyczny problem. Mogą obejmować ulepszenia takich kwestii jak: wydajność, doświadczenie użytkownika itp." #. translators: %s: Number of recommended improvements. #: wp-admin/site-health.php:273 wp-admin/js/site-health.js:155 msgid "%s recommended improvement" msgid_plural "%s recommended improvements" msgstr[0] "%s zalecane usprawnienie" msgstr[1] "%s zalecane usprawnienia" msgstr[2] "%s zalecanych usprawnień" #: wp-admin/site-health.php:264 msgid "Critical issues are items that may have a high impact on your sites performance or security, and resolving these issues should be prioritized." msgstr "Problemy krytyczne to kwestie, które mogą mieć duży wpływ na wydajność lub bezpieczeństwo twojej witryny, a ich rozwiązanie powinno być traktowane priorytetowo." #. translators: %s: Number of critical issues found. #: wp-admin/site-health.php:260 wp-admin/js/site-health.js:150 msgid "%s critical issue" msgid_plural "%s critical issues" msgstr[0] "%s błąd krytyczny" msgstr[1] "%s błędy krytyczne" msgstr[2] "%s błędów krytycznych" #: wp-admin/site-health.php:254 msgid "The site health check shows information about your WordPress configuration and items that may need your attention." msgstr "Stan witryny pokazuje informacje na temat konfiguracji WordPressa i innych elementów, które wymagają twojej uwagi." #: wp-admin/site-health.php:245 msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "Wszystko działa bez zarzutu." #: wp-admin/site-health.php:241 msgid "Great job!" msgstr "Dobra robota!" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/site-health.php:176 msgid "Toggle extra menu items" msgstr "Przełącz dodatkowe elementy menu" #: wp-admin/site-health.php:118 msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS." msgstr "Adresy URL witryny nie mogły zostać przełączone na HTTPS." #: wp-admin/site-health.php:109 msgid "Site URLs switched to HTTPS." msgstr "Adresy URL witryny zostały przełączone na HTTPS." #: wp-admin/site-health.php:101 msgid "Site Health" msgstr "Stan witryny" #: wp-admin/site-health.php:90 msgid "Documentation on Site Health tool" msgstr "Dokumentacja narzędzia stanu witryny" #: wp-admin/site-health.php:84 msgid "In the Info tab, you will find all the details about the configuration of your WordPress site, server, and database. There is also an export feature that allows you to copy all of the information about your site to the clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support." msgstr "W zakładce informacje znajdują się wszystkie szczegóły dotyczące konfiguracji witryny WordPress, serwera i bazy danych. Dostępna jest również funkcja eksportu, która umożliwia skopiowanie wszystkich informacji o witrynie do schowka, aby pomóc w rozwiązywaniu problemów w witrynie podczas uzyskiwania pomocy." #: wp-admin/site-health.php:83 msgid "In the Status tab, you can see critical information about your WordPress configuration, along with anything else that requires your attention." msgstr "W zakładce status można zobaczyć krytyczne informacje o konfiguracji WordPressa, a także wszystko inne, co wymaga uwagi." #: wp-admin/site-health.php:82 msgid "This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and displays an overall rating of the status of your installation." msgstr "Ekran umożliwia uzyskanie diagnozy stanu witryny i wyświetlenie ogólnej oceny stanu instalacji." #: wp-admin/site-health.php:66 msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point." msgstr "Wygląda na to, że HTTPS nie jest aktualnie obsługiwany przez witrynę." #: wp-admin/site-health.php:62 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień żeby włączyć HTTPS." #: wp-admin/site-health.php:48 msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wglądu w informacje o stanie witryny." #. translators: %s: The currently displayed tab. #: wp-admin/site-health.php:43 msgid "Site Health - %s" msgstr "Stan witryny - %s" #. translators: Tab heading for Site Health Info page. #: wp-admin/site-health.php:18 msgctxt "Site Health" msgid "Info" msgstr "Informacja" #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/site-health.php:16 msgctxt "Site Health" msgid "Status" msgstr "Status" #: wp-admin/site-health-info.php:57 msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "Skopiuj informacje o witrynie do schowka" #: wp-admin/site-health-info.php:51 msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example." msgstr "Jeśli chcemy wyeksportować spis wszystkich informacji zamieszczonych na tej stronie, można użyć poniższego przycisku w celu skopiowania ich do schowka. Następnie można wkleić je do pliku tekstowego i zapisać na swoim dysku twardym lub wkleić w treści e-maila wysyłanego do osoby udzielającej wsparcia technicznego, bądź producenta motywu lub wtyczki, lub też użyć w innym celu." #. translators: %s: URL to Site Health Status page. #: wp-admin/site-health-info.php:47 msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page." msgstr "Stronie zawiera wszystkie szczegóły dotyczące konfiguracji witryny WordPress. Wszelkie ulepszenia, które można wprowadzić, można zobaczyć na stronie stan witryny." #: wp-admin/site-health-info.php:41 msgid "Site Health Info" msgstr "Informacje o stanie witryny" #: wp-admin/site-health-info.php:23 wp-admin/site-health.php:226 msgid "The Site Health check requires JavaScript." msgstr "Sprawdzanie stanu witryny wymaga obsługi języka JavaScript." #: wp-admin/site-editor.php:173 msgid "The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings." msgstr "Edytor witryny wymaga JavaScriptu. Włącz obsługę JavaScript w ustawieniach przeglądarki." #: wp-admin/site-editor.php:35 msgctxt "site editor title tag" msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: wp-admin/site-editor.php:23 wp-admin/site-editor.php:31 msgid "The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor." msgstr "Motyw, którego obecnie używasz, nie jest kompatybilny z Edytorem stron." #: wp-admin/setup-config.php:505 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "W porządku, złotko! Udało ci się przebrnąć przez tę część instalacji. WordPress może teraz połączyć się z twoją bazą danych. Jeśli wszystko gotowe, czas na…" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/setup-config.php:502 msgid "Successful database connection" msgstr "Połączono z bazą danych" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Documentation URL. #: wp-admin/setup-config.php:481 msgid "You need to make the file %1$s writable before you can save your changes. See Changing File Permissions for more information." msgstr "Aby zapisać zmiany, trzeba ustawić prawo zapisu do pliku %1$s. Więcej na stronie zmiana uprawnień do plików." #: wp-admin/setup-config.php:442 wp-admin/setup-config.php:507 msgid "Run the installation" msgstr "Uruchom instalację" #: wp-admin/setup-config.php:441 msgid "After you’ve done that, click “Run the installation”." msgstr "Po skończeniu proszę kliknąć przycisk „Uruchomienie instalacji”." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:437 msgid "Configuration rules for %s:" msgstr "Zasady konfiguracji dla %s:" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:425 msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it." msgstr "Można stworzyć plik %s ręcznie i wkleić do niego następującą treść." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:419 wp-admin/setup-config.php:488 msgid "Unable to write to %s file." msgstr "Nie można zapisać pliku %s." #: wp-admin/setup-config.php:339 msgid "Error: \"Table Prefix\" is invalid." msgstr "Błąd\" „prefiks tabel” nie jest prawidłowy." #: wp-admin/setup-config.php:305 msgid "Error: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "Błąd: „prefiks tabel” może składać się jedynie z cyfr, liter i podkreślników." #: wp-admin/setup-config.php:300 msgid "Error: \"Table Prefix\" must not be empty." msgstr "Błąd: „prefiks tabel” nie może być pusty." #: wp-admin/setup-config.php:260 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych, zmień zawartość tego pola." #: wp-admin/setup-config.php:258 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefiks tabel" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:253 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s does not work." msgstr "Jeśli %s nie zadziała, postaraj się uzyskać informację od swojego hostingodawcy." #: wp-admin/setup-config.php:248 msgid "Database Host" msgstr "Adres serwera bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:244 msgid "Your database password." msgstr "Hasło bazy danych." #: wp-admin/setup-config.php:238 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "hasło" #: wp-admin/setup-config.php:232 msgid "Your database username." msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych." #: wp-admin/setup-config.php:231 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "użytkownik" #: wp-admin/setup-config.php:227 msgid "The name of the database you want to use with WordPress." msgstr "Nazwa bazy danych która ma być używana przez WordPressa." #: wp-admin/setup-config.php:225 msgid "Database Name" msgstr "Nazwa bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:222 msgid "Below you should enter your database connection details. If you are not sure about these, contact your host." msgstr "Wprowadź dane potrzebne do łączenia się z bazą danych. Jeśli ich nie posiadasz, możesz je otrzymać od administratora swojego serwera." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/setup-config.php:218 msgid "Set up your database connection" msgstr "Skonfiguruj połączenie z bazą danych" #: wp-admin/setup-config.php:203 msgid "Let’s go!" msgstr "Zaczynajmy!" #: wp-admin/setup-config.php:201 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your web host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you are ready…" msgstr "Informacje zostały prawdopodobnie podane przez administratora serwera. Jeśli ich nie posiadasz, konieczne będzie skontaktowanie się z nim przed rozpoczęciem instalacji. Jeżeli wszystko jest już przygotowane…" #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:186 msgid "If for any reason this automatic file creation does not work, do not worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Proszę się nie martwić, jeśli z jakiegokolwiek powodu automatyczne tworzenie pliku nie zadziałało. Zapisywane są wprowadzone informacje o bazie danych do pliku konfiguracyjnego. Można także zwyczajnie otworzyć %1$s w edytorze tekstowym, wpisać informacje i zapisać plik pod nazwą %2$s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:178 msgid "This information is being used to create a %s file." msgstr "Dane zostaną użyte do tworzenia pliku %s." #: wp-admin/setup-config.php:172 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefiks nazw tabel (jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych)" #: wp-admin/setup-config.php:170 msgid "Database password" msgstr "Hasło użytkownika bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:166 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, you will need to know the following items." msgstr "Witamy w WordPressie. Zanim zaczniesz, powinno się poznać następujące elementy." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/setup-config.php:163 msgid "Before getting started" msgstr "Zanim zaczniemy" #: wp-admin/setup-config.php:111 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Tworzenie pliku konfiguracyjnego" #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:76 msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "Plik %1$s już istnieje i znajduje się w katalogu nadrzędnym w stosunku do katalogu, w którym umieszczono pliki WordPressa. Aby zmienić dowolne z ustawień, które są już określone w tym pliku należy go usunąć. Można spróbować zainstalować teraz." #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:63 msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "Plik %1$s już istnieje. Jeżeli trzeba zmienić konfigurację w tym pliku, należy go najpierw usunąć. Można też spróbować zainstalować teraz. " #. translators: %s: wp-config-sample.php #: wp-admin/setup-config.php:52 msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Przepraszamy, ale plik %s jest potrzebny do prawidłowej pracy Proszę go ponownie wgrać do WordPressa." #: wp-admin/revision.php:157 msgid "Revisions Management" msgstr "Zarządzanie wersjami wpisów" #: wp-admin/revision.php:146 msgid "To restore a revision, click Restore This Revision." msgstr "W celu przywrócenia poprzedniej wersji, wybierz Przywróć Wersję." #: wp-admin/revision.php:145 msgid "Compare two different revisions by selecting the “Compare any two revisions” box to the side." msgstr "Porównaj różne wersje klikając z boku strony w „Porównaj dowolne dwie wersje”." #: wp-admin/revision.php:144 msgid "To navigate between revisions, drag the slider handle left or right or use the Previous or Next buttons." msgstr "Przełączanie między wersjami realizuje się przez przeciąganie wskaźnika w lewo lub prawo lub używając przycisków poprzednia i następna." #: wp-admin/revision.php:143 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "Na tym ekranie można podejrzeć, porównać oraz przywrócić wersje:" #: wp-admin/revision.php:142 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "Wersje są zapisanymi kopiami wpisów i stron, tworzonymi zawsze przy zapisie oraz jako cykliczna kopia automatyczna. Na czerwono, po lewej stronie, zaznaczono treści usunięte, natomiast na zielono po prawej, zaznaczono treści dodane." #: wp-admin/revision.php:141 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Ekran służy do zarządzania wersjami wpisów." #: wp-admin/revision.php:110 msgid "← Go to editor" msgstr "← Przejdź do edytora" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/revision.php:109 msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "Porównaj wersje „%s”" #: wp-admin/privacy.php:61 msgid "https://wordpress.org/about/privacy/" msgstr "https://pl.wordpress.org/about/privacy/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy #: wp-admin/privacy.php:60 msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit our Privacy Policy." msgstr "Prywatność i przejrzystość traktujemy bardzo poważnie. Aby dowiedzieć się więcej o tym, jakie dane zbieramy i jak ich używamy, proszę odwiedzić stronę: polityka prywatności." #: wp-admin/privacy.php:51 msgid "https://wordpress.org/about/stats/" msgstr "https://pl.wordpress.org/about/stats/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats #: wp-admin/privacy.php:50 msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the WordPress.org stats page." msgstr "Dane są wykorzystywane do zapewniania ogólnych udoskonaleń do WordPressa, w tym pomoc w ochronie witryny za pośrednictwem wyszukiwania i automatycznego instalowania aktualizacji. Stosowane są również do obliczania statystyk, takich jak te widoczne na stronie statystyk WordPress.org." #: wp-admin/privacy.php:44 msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version you are using, and a list of installed plugins and themes." msgstr "Od czasu do czasu WordPress może wysyłać dane do WordPress.org — nie ograniczając się do — używanej wersji, czy listy zainstalowanych wtyczek i motywów." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:95 msgid "Policies" msgstr "Zasady" #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:79 msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "Na tobie leży obowiązek przygotowania kompleksowej polityki prywatności, upewnienia się, że stoi ona w zgodzie ze wszystkimi krajowymi i międzynarodowymi wymogami prawnymi odnośnie prywatności, oraz utrzymywania jej aktualną i dokładną." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:78 msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "Wyedytuj treść swojej polityki prywatności, pamiętając o usunięciu podsumowań oraz dodaniu wszelkich informacji z motywów i wtyczek. Kiedy już opublikujesz stronę ze swoją polityką, nie zapomnij dodać jej do któregoś z menu nawigacyjnych." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:77 msgid "The template contains a suggestion of sections you most likely will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins." msgstr "Szablon zawiera sugestię sekcji, które mogą być potrzebne. Pod każdym nagłówkiem sekcji znajdują się krótkie podsumowanie informacji, które można podać, co pomoże zacząć. Niektóre sekcje zawierają sugerowaną treść zasad, inne będą musiały być uzupełnione informacjami z motywu i wtyczek." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:76 msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy." msgstr "Ten szablon tekstowy pomoże ci w stworzeniu polityki prywatności dla swojej witryny." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:75 msgid "Introduction" msgstr "Wprowadzenie" #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:21 wp-admin/privacy-policy-guide.php:74 #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:83 msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "Poradnik polityki prywatności" #: wp-admin/press-this.php:80 msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "Press This jest niedostępny. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81 msgid "Installation Required" msgstr "Wymagana instalacja " #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site. #: wp-admin/press-this.php:68 msgid "Press This is not installed. Please install Press This from the main site." msgstr "Press This nie jest zainstalowany. Zainstaluj Press This z witryny głównej." #: wp-admin/press-this.php:44 msgid "Activate Press This" msgstr "Aktywuj Press This" #: wp-admin/post.php:308 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Wybrany obiekt został już skasowany." #: wp-admin/post.php:279 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "Próbujesz przywrócić z kosza nieistniejący obiekt." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/post.php:257 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "Nie możesz tego wyrzucić, ponieważ jest to edytowane przez %s." #: wp-admin/post.php:242 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "Próbujesz przenieść do kosza nieistniejący obiekt." #: wp-admin/post.php:143 msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Nie można edytować tego elementu, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przywrócić go, a następnie spróbować ponownie." #: wp-admin/post.php:82 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "Nie powiodło się przesłanie formularza. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: wp-admin/post.php:47 msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "Wykryto niezgodność typu treści." #: wp-admin/plugins.php:788 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek" #: wp-admin/plugins.php:738 msgid "Selected plugins will no longer be auto-updated." msgstr "Wybrane wtyczki nie będą już automatycznie aktualizowane." #: wp-admin/plugins.php:736 msgid "Selected plugins will be auto-updated." msgstr "Wybrane wtyczki będą automatycznie aktualizowane." #: wp-admin/plugins.php:734 msgid "Plugin will no longer be auto-updated." msgstr "Wtyczka nie będzie już automatycznie aktualizowana." #: wp-admin/plugins.php:732 msgid "Plugin will be auto-updated." msgstr "Wtyczka będzie automatycznie aktualizowana." #: wp-admin/plugins.php:730 msgid "Plugin resumed." msgstr "Wtyczka została przywrócona." #: wp-admin/plugins.php:728 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Wszystkie wybrane wtyczki są aktualne." #: wp-admin/plugins.php:726 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Wybrane wtyczki zostały wyłączone." #: wp-admin/plugins.php:724 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Wtyczka została wyłączona." #: wp-admin/plugins.php:722 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Wybrane wtyczki zostały włączone." #: wp-admin/plugins.php:720 msgid "Plugin activated." msgstr "Wtyczka została włączona." #: wp-admin/plugins.php:715 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Wybrane wtyczki zostały usunięte." #: wp-admin/plugins.php:713 msgid "The selected plugin has been deleted." msgstr "Wybrana wtyczka została usunięta." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/plugins.php:700 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Wtyczka nie mogła zostać usunięta z powodu następującego błędu: %s" #: wp-admin/plugins.php:666 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "Wtyczka nie mogła zostać włączona, ponieważ spowodowała wystąpienie krytycznego błędu." #: wp-admin/plugins.php:664 msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a fatal error." msgstr "Nie można było wznowić działania wtyczki, ponieważ spowodowała ona błąd krytyczny." #: wp-admin/plugins.php:662 msgid "If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Jeżeli pojawia się komunikat „headers already sent”, to oznacza problem z kanałami informacyjnymi lub inne, proszę spróbować wyłączyć lub usunąć wtyczkę." #. translators: %d: Number of characters. #: wp-admin/plugins.php:655 msgid "The plugin generated %d character of unexpected output during activation." msgid_plural "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation." msgstr[0] "Wtyczka wygenerowała %d znak niespodziewanej treści wyjściowej podczas włączania." msgstr[1] "Wtyczka wygenerowała %d znaki niespodziewanej treści wyjściowej podczas włączania." msgstr[2] "Wtyczka wygenerowała %d znaków niespodziewanej treści wyjściowej podczas włączania." #. translators: 1: Plugin file, 2: Error message. #: wp-admin/plugins.php:628 msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s" msgstr "Wtyczka %1$s została wyłączona z powodu błędu: %2$s" #: wp-admin/plugins.php:604 msgid "Documentation on Managing Plugins" msgstr "Dokumentacja dotycząca zarządzania wtyczkami" #: wp-admin/plugins.php:599 wp-admin/themes.php:202 #: wp-admin/update-core.php:1030 wp-admin/network/themes.php:333 msgid "Documentation on Auto-updates" msgstr "Dokumentacja dotycząca automatycznych aktualizacji" #: wp-admin/plugins.php:595 wp-admin/themes.php:192 #: wp-admin/update-core.php:1020 wp-admin/network/themes.php:329 msgid "Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override WordPress scheduling." msgstr "Warto wiedzieć: zewnętrzne motywy i wtyczki oraz własny kod mogą nadpisywać zaplanowane akcje WordPressa." #: wp-admin/plugins.php:594 msgid "Auto-updates are only available for plugins recognized by WordPress.org, or that include a compatible update system." msgstr "Automatyczne aktualizacje są dostępne tylko dla wtyczek rozpoznawanych przez WordPress.org lub zawierających kompatybilny system aktualizacji." #: wp-admin/plugins.php:593 msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual plugin. Plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "Automatyczne aktualizacje mogą być włączone lub wyłączone dla poszczególnych wtyczek. Wtyczki z włączonymi auto-aktualizacjami będą wyświetlać przybliżony czas następnego uaktualnienia. Automatyczne aktualizacje polegają na wbudowanym WP-Cronie." #. translators: %s: WP_PLUGIN_DIR constant value. #: wp-admin/plugins.php:579 msgid "If something goes wrong with a plugin and you cannot use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Jeżeli coś pójdzie nie tak w związku z wtyczką i nie będzie można używać WordPressa, proszę usunąć lub zmienić nazwę pliku znajdującego się w katalogu %s, a wtyczka zostanie automatycznie wyłączona." #: wp-admin/plugins.php:576 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "Większość wtyczek dobrze działa z WordPressem i innymi wtyczkami, jednak czasami zdarza się, że powstaje między nimi konflikt. Jeśli na witrynie zaczynają dziać się dziwne rzeczy, właśnie taka sytuacja może je powodować. Proszę spróbować wyłączyć wszystkie wtyczki i włączać je w różnych zestawieniach, aby wykluczyć te, które powodują problemy." #: wp-admin/plugins.php:574 msgid "Troubleshooting" msgstr "Rozwiązywanie problemów" #. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL. #: wp-admin/plugins.php:566 msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New Plugin” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the WordPress Plugin Directory. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Aby wyświetlić więcej wtyczek, proszę wybrać klawisz „Dodaj nowy” w celu wyświetlenia strony na której można przeglądać i szukać wtyczki z katalogu wtyczek WordPressa. Wtyczki tworzone są przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa." #: wp-admin/plugins.php:563 msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author." msgstr "Wyszukiwanie pośród zainstalowanych wtyczek obejmuje szukanie w ich nazwie, opisie oraz autorze." #: wp-admin/plugins.php:562 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Wtyczki rozszerzają funkcjonalność WordPressa. Po instalacji wtyczki można ją włączyć lub wyłączyć w tym miejscu." #: wp-admin/plugins.php:470 msgid "Please connect to your network admin to manage plugins automatic updates." msgstr "Skontaktuj się z administratorem sieci witryn, aby zarządzać automatycznymi aktualizacjami wtyczek." #: wp-admin/plugins.php:466 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins automatic updates." msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnień do zarządzania automatycznymi aktualizacjami wtyczek." #: wp-admin/plugins.php:448 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wznowienia działania tej wtyczki." #: wp-admin/plugins.php:417 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "Nie, wróć do listy wtyczek" #: wp-admin/plugins.php:409 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Tak, usuń te pliki" #: wp-admin/plugins.php:409 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Tak, usuń te pliki i dane" #: wp-admin/plugins.php:393 msgid "Are you sure you want to delete these files?" msgstr "Czy na pewno usunąć wybrane pliki?" #: wp-admin/plugins.php:391 msgid "Are you sure you want to delete these files and data?" msgstr "Czy na pewno usunąć pliki i dane?" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:381 msgctxt "plugin" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s autorstwa %2$s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)" msgstr "%1$s autorstwa %2$s (usunie także swoje dane)" #: wp-admin/plugins.php:367 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Zamierzasz usunąć następujące wtyczki:" #: wp-admin/plugins.php:358 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Wtyczki mogą być włączone na innych witrynach w sieci witryn." #: wp-admin/plugins.php:355 msgid "Delete Plugins" msgstr "Usuwanie wtyczek" #: wp-admin/plugins.php:353 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Zamierzasz usunąć następującą wtyczkę:" #: wp-admin/plugins.php:344 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Wtyczka może być włączona na innych witrynach w sieci witryn." #: wp-admin/plugins.php:341 msgid "Delete Plugin" msgstr "Usuń wtyczkę" #: wp-admin/plugins.php:226 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wyłączania wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/plugins.php:157 wp-admin/update-core.php:496 #: wp-admin/update-core.php:629 wp-admin/update-core.php:1202 #: wp-admin/update-core.php:1207 msgid "Update Plugins" msgstr "Zaktualizuj wtyczki" #: wp-admin/plugins.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktywacji wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/plugin-install.php:151 msgid "Browse Plugins" msgstr "Przeglądaj wtyczki" #: wp-admin/plugin-install.php:129 wp-admin/plugins.php:613 msgid "Plugins list" msgstr "Lista wtyczek" #: wp-admin/plugin-install.php:128 wp-admin/plugins.php:612 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Nawigacja listy wtyczek" #: wp-admin/plugin-install.php:127 wp-admin/plugins.php:611 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrowanie listy wtyczek" #: wp-admin/plugin-install.php:121 msgid "Documentation on Installing Plugins" msgstr "Dokumentacja dotycząca instalowania wtyczek" #: wp-admin/plugin-install.php:115 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Jeśli chcesz zainstalować wtyczkę, którą pobrano spoza katalogu, kliknij odnośnik „Wyślij na serwer”, znajdujący się ponad listą wtyczek. Pojawi się prośba o wysłanie paczki .zip na serwer. Wysłana wtyczka zostanie zainstalowana i będzie ją można włączyć." #: wp-admin/plugin-install.php:114 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username." msgstr "Można także przeglądać ulubione wtyczki użytkownika używając linku Ulubione ponad listą wtyczek i wpisaniu nazwy użytkownika z WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:113 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly." msgstr "Jeśli chcesz tylko zorientować się w dostępnych możliwościach, przejrzyj Wyróżnione i Popularne wtyczki przy pomocy odnośników w lewym górnym rogu ekranu. Zawartość tych sekcji zmienia się regularnie." #: wp-admin/plugin-install.php:112 msgid "If you know what you are looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Użyj okna wyszukiwania, jeśli wiadomo czego szukasz. Można przeszukiwać katalog wtyczek WordPress.org za pomocą frazy, autora czy tagu. Można także przeglądać katalog wybierając popularne tagi. Im większy rozmiar tagu, tym więcej wtyczek zostało nim oznaczonych." #: wp-admin/plugin-install.php:110 msgid "Adding Plugins" msgstr "Dodawanie wtyczek" #: wp-admin/plugin-install.php:103 msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section." msgstr "Skorzystaj z wyszukiwarki, żeby znaleźć nowe wtyczki albo przeglądaj katalog bezpośrednio tutaj w twojej sekcji „Wtyczki”." #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins #: wp-admin/plugin-install.php:100 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Wtyczki rozszerzają możliwości WordPressa o własne funkcje. Są rozwijane niezależnie od WordPressa przez tysiące deweloperów z całego Świata. Wszystkie wtyczki w oficjalnym katalogu wtyczek WordPress są kompatybilne z licencją używaną przez WordPressa." #: wp-admin/plugin-install.php:51 msgid "Add Plugins" msgstr "Dodaj wtyczki" #: wp-admin/plugin-editor.php:363 wp-admin/theme-editor.php:417 msgid "I understand" msgstr "Rozumiem" #: wp-admin/plugin-editor.php:359 msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Jeśli koniecznie musisz bezpośrednio edytować wtyczkę, skorzystaj z menadżera plików, aby utworzyć kopię z nową nazwą i zachowaj oryginał. Dzięki temu będzie można przywrócić działającą wersję, jeśli coś pójdzie nie tak. " #: wp-admin/plugin-editor.php:358 msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. Editing plugins directly is not recommended as it may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Wygląda na to, że wykonywane są bezpośrednie zmian we wtyczce w panelu WordPressa. Zalecamy, aby tego nie robić! Bezpośrednie edytowanie wtyczek może wprowadzać niezgodności, które popsuje witrynę, a zmiany mogą zostać utracone w czasie aktualizacji." #: wp-admin/plugin-editor.php:357 wp-admin/theme-editor.php:396 msgid "Heads up!" msgstr "Przygotuj się!" #: wp-admin/plugin-editor.php:317 wp-admin/theme-editor.php:348 msgid "Update File" msgstr "Aktualizuj plik" #: wp-admin/plugin-editor.php:307 msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended." msgstr "Ostrzeżenie: Dokonywanie zmian we włączonych wtyczkach jest niezalecane." #: wp-admin/plugin-editor.php:298 wp-admin/theme-editor.php:324 msgid "Look Up" msgstr "Zobacz dokumentację" #: wp-admin/plugin-editor.php:296 wp-admin/theme-editor.php:322 msgid "Documentation:" msgstr "Dokumentacja:" #: wp-admin/plugin-editor.php:287 wp-admin/theme-editor.php:313 msgid "Selected file content:" msgstr "Zawartość wybranego pliku:" #: wp-admin/plugin-editor.php:266 msgid "Plugin Files" msgstr "Pliki wtyczki" #: wp-admin/plugin-editor.php:243 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Wybierz wtyczkę, którą chcesz edytować:" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:235 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Przeglądanie %s (wyłączone)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:232 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Edytowanie %s (wyłączona)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:227 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Przeglądanie %s (włączone)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:224 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Edytowanie %s (włączono)" #: wp-admin/plugin-editor.php:204 wp-admin/theme-editor.php:204 msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zaktualizowania pliku. Być może trzeba coś poprawić i spróbować ponownie." #: wp-admin/plugin-editor.php:178 wp-admin/theme-editor.php:169 msgid "Function Name…" msgstr "Nazwa funkcji…" #: wp-admin/plugin-editor.php:152 msgid "Documentation on Writing Plugins" msgstr "Dokumentacja: wtyczki [en]" #: wp-admin/plugin-editor.php:151 msgid "Documentation on Editing Plugins" msgstr "Dokumentacja dotycząca edycji wtyczek" #: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/theme-editor.php:46 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Wszelkie zmiany wprowadzone do plików na tym ekranie będą miały wpływ na wszystkie witryny sieci." #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "If you want to make changes but do not want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Jeśli chcesz wprowadzić zmiany, ale nie chcesz, żeby zostały one nadpisane po aktualizacji wtyczki, być może dobrze byłoby rozważyć napisanie własnej wtyczki. Aby dowiedzieć się jak zmodyfikować lub stworzyć całkowicie nową wtyczkę albo tylko lepiej zrozumieć ich anatomię, zajrzyj do poniższych odnośników." #: wp-admin/plugin-editor.php:137 msgid "The documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "Menu dokumentacji poniżej edytora zawiera listę funkcji PHP rozpoznanych w pliku wtyczki. Kliknięcie przycisku przyjrzyj się przeniesie do strony internetowej dotyczącej wybranej funkcji." #: wp-admin/plugin-editor.php:136 msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Do not forget to save your changes (Update File) when you are finished." msgstr "Wybierz wtyczkę do edycji z menu rozwijanego i kliknij przycisk Wybierz. Kliknij raz dowolną nazwę pliku, aby załadować go do edytora i wprowadzić zmiany. Nie zapomnij zapisać zmian (Aktualizuj plik), gdy skończysz." #: wp-admin/plugin-editor.php:135 msgid "You can use the plugin file editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Można użyć edytora, aby wprowadzić zmiany do każdego pliku PHP z zainstalowanych wtyczek. Proszę jednak pamiętać, że zaktualizowanie wtyczki spowoduje nadpisanie wprowadzonych zmian." #: wp-admin/plugin-editor.php:22 msgid "Edit Plugins" msgstr "Edytuj wtyczki" #: wp-admin/options.php:381 msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!" msgstr "Strona umożliwia bezpośredni dostęp do ustawień witryny. Można tu coś zepsuć. Proszę zachować ostrożność!" #: wp-admin/options.php:377 msgid "All Settings" msgstr "Wszystkie ustawienia" #: wp-admin/options.php:353 msgid "Settings save failed." msgstr "Nie zapisywano ustawień." #. translators: %s: The option/setting. #: wp-admin/options.php:324 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" msgstr "Ustawienie %s jest niezarejestrowane. Niezarejestrowane ustawienia są przestarzałe. Zobacz https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" #: wp-admin/options.php:256 msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do modyfikacji niezarejestrowanych opcji tej witryny." #. translators: %s: The options page name. #: wp-admin/options.php:248 msgid "Error: The %s options page is not in the allowed options list." msgstr "Błąd: strony ustawień %s nie znaleziono na liście dozwolonych." #. translators: 1: Documentation URL, 2: URL to Reading Settings screen. #: wp-admin/options-writing.php:241 msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings." msgstr "WordPress nie powiadamia o żadnych usługach aktualizacji ze względu na ustawienia widoczności witryny." #: wp-admin/options-writing.php:228 wp-admin/options-writing.php:242 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/update-services/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/update-services/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-writing.php:227 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see the Update Services documentation article. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Podczas publikacji nowego wpisu WordPress automatycznie powiadamia poniższe usługi aktualizacji witryn. Więcej informacji na ten temat znajduje się w sekcji \"Usługi aktualizacji\" dokumentacji. Wprowadzaj adresy w oddzielnych liniach." #: wp-admin/options-writing.php:190 msgid "Default Mail Category" msgstr "Domyślna kategoria przez e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:170 msgid "Login Name" msgstr "Nazwa użytkownika" #: wp-admin/options-writing.php:165 msgid "Port" msgstr "Port" #: wp-admin/options-writing.php:163 msgid "Mail Server" msgstr "Serwer pocztowy" #. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses. #: wp-admin/options-writing.php:153 msgid "To post to WordPress by email, you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s." msgstr "Aby publikować wpisy przez e-mail proszę utworzyć tajne konto e-mail z dostępem przez POP3. Każda wiadomość wysłana na wybrany adres zostanie opublikowana, więc lepiej nikomu go nie ujawniać. Oto trzy losowe ciągi znaków, które można wykorzystać: %1$s, %2$s, %3$s." #: wp-admin/options-writing.php:148 msgid "Post via email" msgstr "Publikacja przez e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:120 msgid "Default Link Category" msgstr "Domyślna kategoria odnośników" #: wp-admin/options-writing.php:106 msgid "Default Post Format" msgstr "Domyślny format wpisu" #: wp-admin/options-writing.php:86 msgid "Default Post Category" msgstr "Domyślna kategoria wpisów" #: wp-admin/options-writing.php:81 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "Niech WordPress automatycznie poprawia nieprawidłowo zagnieżdżony kod XHTML" #: wp-admin/options-writing.php:80 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "Konwertuj emotikonki, takie jak :-) i :-P, na obrazki podczas ich wyświetlania" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-writing.php:71 wp-admin/options-writing.php:75 msgid "Formatting" msgstr "Formatowanie" #: wp-admin/options-writing.php:53 msgid "Documentation on Writing Settings" msgstr "Dokumentacja dotycząca ustawień pisania" #: wp-admin/options-writing.php:46 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "W razie potrzeby WordPress automatycznie powiadomi różne usługi o nowych wpisach." #: wp-admin/options-writing.php:45 wp-admin/options-writing.php:219 msgid "Update Services" msgstr "Usługi aktualizacji" #: wp-admin/options-writing.php:35 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "Publikacja przez e-mail pozwala na wykorzystanie istniejącego konta e-mail do publikowania treści na witrynie. Aby skorzystać z tej funkcji, musisz posiadać tajne konto e-mail, z którym można się połączyć przez protokół POP3. Konto to musi być tajne, ponieważ każda wiadomość, która na nie przyjdzie, zostanie opublikowana jako wpis WordPressa." #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post Via Email" msgstr "Publikacja przez e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:24 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Treści na tej witrynie mogą być publikowane na kilka różnych sposobów. Na tym ekranie dostępne są ustawienia każdego z nich. W sekcji na samej górze możesz dostosować do swoich potrzeb ustawienia edytora w kokpicie, a reszta dotyczy zdalnego publikowania. Aby dowiedzieć się więcej na temat sposobów zdalnego publikowania wpisów, zapoznaj się z dokumentacją (po prawej)." #: wp-admin/options-writing.php:17 msgid "Writing Settings" msgstr "Ustawienia pisania" #: wp-admin/options-reading.php:224 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Uwaga: żadna z tych opcji nie blokuje dostępu do witryny — czy prośba zostanie uszanowana, zależy od wyszukiwarki." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:199 msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds." msgstr "Używany motyw ustawia sposób wyświetlania treści w przeglądarce. Dowiedz się więcej na temat kanałów informacyjnych." #: wp-admin/options-reading.php:192 msgid "Full text" msgstr "całą treść" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-reading.php:183 wp-admin/options-reading.php:188 msgid "For each post in a feed, include" msgstr "Dla każdego wpisu w kanale informacyjnym, włączając" #: wp-admin/options-reading.php:180 msgid "items" msgstr "elementy" #: wp-admin/options-reading.php:179 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Kanały nowości wyświetlają ostatnie" #: wp-admin/options-reading.php:175 msgid "posts" msgstr "wpisy" #: wp-admin/options-reading.php:173 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Strony bloga wyświetlają maksymalnie" #: wp-admin/options-reading.php:160 msgid "Warning: these pages should not be the same as your Privacy Policy page!" msgstr "Ostrzeżenie: te strony nie powinny być takie same jak strona prywatności." #: wp-admin/options-reading.php:150 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Ostrzeżenie: to nie powinny być te same strony!" #. translators: %s: Select field to choose the page for posts. #: wp-admin/options-reading.php:133 msgid "Posts page: %s" msgstr "Strona z wpisami: %s" #. translators: %s: Select field to choose the front page. #: wp-admin/options-reading.php:116 msgid "Homepage: %s" msgstr "Strona główna: %s" #. translators: %s: URL to Pages screen. #: wp-admin/options-reading.php:105 msgid "A static page (select below)" msgstr "statyczną stronę (wybierz poniżej)" #: wp-admin/options-reading.php:68 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Kodowanie stron i kanałów" #: wp-admin/options-reading.php:53 msgid "Documentation on Reading Settings" msgstr "Dokumentacja dotycząca ustawień czytania" #: wp-admin/options-reading.php:47 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search engines discouraged”, to remind you that you have directed search engines to not crawl your site." msgstr "Kiedy ustawienie jest włączone, w boksie „W skrócie” wyświetlany jest tekst „Sugerowane jest nie indeksowanie witryny”, przypominający, że nie poproszono wyszukiwarki o nie indeksowanie witryny." #: wp-admin/options-reading.php:46 msgid "Note that even when set to discourage search engines, your site is still visible on the web and not all search engines adhere to this directive." msgstr "Należy pamiętać, że nawet w przypadku wyłączenia widoczności dla wyszukiwarek, witryna jest nadal widoczna w sieci i nie wszystkie wyszukiwarki przestrzegają tej dyrektywy." #: wp-admin/options-reading.php:45 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen." msgstr "Można wybrać, czy witryna może być przeszukiwana przez roboty, usługi pingujące i pająki. Jeżeli chcemy aby tego typu usługi omijały witrynę, należy zaznaczyć pole „Proś wyszukiwarki o nieindeksowanie tej witryny” i kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, znajdujący się u dołu ekranu." #: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:200 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-feeds/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-feeds/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:34 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or an excerpt. Learn more about feeds." msgstr "Można kontrolować wyświetlanie kanałów nowości, włączając w to maksymalną liczbę wpisów, czy wyświetlany ma być cały wpis czy tylko jego podsumowanie. Dowiedz się więcej na temat kanałów." #. translators: %s: URL to create a new page. #: wp-admin/options-reading.php:29 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Można zdecydować co ma być wyświetlane na stronie głównej witryny: mogą to być wpisy w odwróconej chronologicznej kolejności (jak na klasycznym blogu) lub statyczna strona. Aby jako strona główna wyświetlana była statyczna strona, najpierw należy utworzyć dwie nowe strony. Jedna z nich będzie stroną główną, a druga stroną wyświetlającą wpisy." #: wp-admin/options-reading.php:26 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Ten ekran zawiera ustawienia, które wpływają na sposób wyświetlania publikowanych treści." #: wp-admin/options-reading.php:17 msgid "Reading Settings" msgstr "Ustawienia czytania" #: wp-admin/options-privacy.php:311 msgid "Use This Page" msgstr "Użyj tej strony" #: wp-admin/options-privacy.php:290 msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "Wybierz stronę polityki prywatności" #: wp-admin/options-privacy.php:288 msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "Zmień stronę polityki prywatności" #: wp-admin/options-privacy.php:267 msgid "There are no pages." msgstr "Brak stron." #: wp-admin/options-privacy.php:265 msgid "Create a new Privacy Policy page" msgstr "Utwórz stronę polityki prywatności" #. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-admin/options-privacy.php:239 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our privacy policy guide%3$s for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Czy potrzeba pomocy przy tworzeniu strony polityki prywatności? Proszę sprawdzić nasz przewodnik %3$s, aby dowiedzieć się, jakie treści należy uwzględnić wraz z zasadami sugerowanymi przez wtyczki i motyw." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:228 msgid "Edit or preview your Privacy Policy page content." msgstr "Edytuj lub podejrzyj zawartość strony polityki prywatności." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:221 msgid "Edit or view your Privacy Policy page content." msgstr "Edytuj lub zobacz treść strony polityki prywatności." #: wp-admin/options-privacy.php:202 msgid "You should also review your privacy policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "Warto od czasu do czasu przejrzeć swoją politykę prywatności, zwłaszcza po zainstalowaniu lub zaktualizowaniu motywów, czy wtyczek. Być może należy rozważyć wprowadzenie zmian lub dodanie nowych informacji. " #: wp-admin/options-privacy.php:201 msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it." msgstr "Po ustawieniu strony z polityką prywatności sugerujemy jej edycję." #: wp-admin/options-privacy.php:198 msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your privacy policy requires, and to keep that information current and accurate." msgstr "W każdym razie, to ty ponosisz odpowiedzialność za prawidłowe korzystanie z witryny, za zapewnianie informacji wymaganych w polityki prywatności twojej witryny i zapewnianie, że informacje te są aktualne oraz nie zawierają błędów." #: wp-admin/options-privacy.php:197 msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy." msgstr "Nowa strona będzie zawierała pomoc i sugestie dotyczące polityki prywatności." #: wp-admin/options-privacy.php:194 msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one." msgstr "Jeśli istnieje już stronę polityki prywatności, należy ją wybrać poniżej. Jeśli nie, proszę ją utworzyć." #: wp-admin/options-privacy.php:193 msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a privacy policy." msgstr "Jako właściciel witryny możesz podlegać pod krajowe albo międzynarodowe przepisy dotyczące prywatności. Może być na przykład konieczne opracowanie i opublikowanie polityki prywatności." #: wp-admin/options-privacy.php:191 msgid "Privacy Settings" msgstr "Ustawienia prywatności" #: wp-admin/options-privacy.php:182 wp-admin/privacy-policy-guide.php:65 msgid "The Privacy Settings require JavaScript." msgstr "Ustawienia prywatności wymagają JavaScript." #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/options-privacy.php:172 wp-admin/privacy-policy-guide.php:55 msgctxt "Privacy Settings" msgid "Policy Guide" msgstr "Przewodnik po zasadach" #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/options-privacy.php:165 wp-admin/privacy-policy-guide.php:48 msgctxt "Privacy Settings" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #. translators: %s: URL to Pages Trash. #: wp-admin/options-privacy.php:136 msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or select a new Privacy Policy page or restore the current page." msgstr "Obecnie wybrana strona polityki prywatności znajduje się w koszu. Proszę utworzyć lub wybrać nową stronę polityki prywatności lub przywrócić aktualną." #: wp-admin/options-privacy.php:126 msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page." msgstr "Aktualnie wybrana strona polityki prywatności nie istnieje. Proszę utworzyć lub wybrać nową stronę." #: wp-admin/options-privacy.php:102 msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "Nie udało się utworzyć strony polityki prywatności." #. translators: %s: URL to Customizer -> Menus. #: wp-admin/options-privacy.php:74 msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to update your menus!" msgstr "Zaktualizowano stronę polityki prywatności. Proszę pamiętać, aby zaktualizować menu!" #: wp-admin/options-privacy.php:57 msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "Strona polityki prywatności została zaktualizowana." #: wp-admin/options-privacy.php:47 msgid "Documentation on Privacy Settings" msgstr "Dokumentacja ustawień prywatności" #: wp-admin/options-privacy.php:41 msgid "This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. However, it is your responsibility to use these resources correctly, to provide the information required by your privacy policy, and to keep this information current and accurate." msgstr "Ekran zawiera sugestie mające pomóc w stworzeniu polityki prywatności. Jednakże, to właściciel witryny jest całkowicie odpowiedzialny za poprawne wykorzystanie podpowiedzi, aby przekazać informacje wymagane przez politykę prywatności witryny oraz pilnować tego czy jest aktualna i poprawna." #: wp-admin/options-privacy.php:40 msgid "The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose one you already have to show." msgstr "Ekran prywatność umożliwia utworzenie nowej strony z polityką prywatności lub wybranie strony, która ma nią być." #: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do zarządzania opcjami prywatności w witrynie." #. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A #: wp-admin/options-permalink.php:534 msgid "Error: Your %1$s file is not writable, so updating it automatically was not possible. These are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all." msgstr "Błąd: brak uprawnień do zapisywania pliku %1$s, więc automatyczna aktualizacja nie była możliwa. Oto reguły mod_rewrite, które powinno się mieć w swoim pliku %1$s. Proszę kliknąć pole i nacisnąć %3$s (lub %4$s na Macu), aby zaznaczyć wszystkie." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:521 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Jeżeli tymczasowo zostaną nadane prawa do zapisu do głównego katalogu, będzie można wygenerować plik %s automatycznie, proszę nie zapomnieć o zmianie uprawnień po utworzeniu pliku." #. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A #: wp-admin/options-permalink.php:499 msgid "Error: The root directory of your site is not writable, so creating a file automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this code into the %2$s file." msgstr "Błąd: katalog główny witryny nie jest zapisywalny, więc automatyczne utworzenie pliku nie było możliwe. Reguła przepisywania adresu URL, którą trzeba mieć w swoim pliku %2$s. Proszę utworzyć nowy plik o nazwie %2$s w katalogu głównym witryny. Kliknij pole i naciśnij %3$s (lub %4$s na Macu), aby zaznaczyć wszystkie. Następnie wstaw kod do pliku %2$s." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:489 msgid "If you temporarily make your %s file writable to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after the rule has been saved." msgstr "Jeżeli tymczasowo zostaną nadane prawa do zapisu dla pliku %s, to pozwoli na automatycznie wygenerowanie zasad przepisywania adresów, proszę nie zapomnieć o zmianie uprawnień po zapisaniu zmian." #: wp-admin/options-permalink.php:478 wp-admin/options-permalink.php:510 #: wp-admin/options-permalink.php:545 msgid "Rewrite rules:" msgstr "Reguły rewrite'a:" #. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A, #. 5: Element code. #: wp-admin/options-permalink.php:466 msgid "Error: Your %1$s file is not writable, so updating it automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this rule inside of the %5$s element in %1$s file." msgstr "Błąd: brak uprawnień do zapisywania pliku %1$s, więc automatyczna aktualizacja nie była możliwa. To jest reguła przepisywania adresu URL, którą należy mieć w swoim pliku %1$s. Proszę kliknąć w pole i nacisnąć %3$s (lub %4$s na Macu), aby zaznaczyć wszystkie. Następnie proszę wstawić regułę do elementu %5$s w pliku %1$s." #: wp-admin/options-permalink.php:439 msgid "Tag base" msgstr "Alias tagów" #. translators: Prefix for category permalinks. #: wp-admin/options-permalink.php:427 msgid "Category base" msgstr "Baza odnośnika kategorii" #. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL. #: wp-admin/options-permalink.php:417 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like %s/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Jeśli chcesz, możesz ustawić własny format odnośników dla kategorii i tagów. Przykładowo, jeśli wprowadzisz tematy jako podstawę adresów kategorii, odnośniki do kategorii będą miały postać podobną do %s/tematy/bez-kategorii/. Jeśli pozostawisz te pola puste, zastosowane zostaną domyślne ustawienia." #: wp-admin/options-permalink.php:412 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalnie" #: wp-admin/options-permalink.php:386 msgid "Available tags:" msgstr "Dostępne tagi:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-permalink.php:370 msgid "Customize permalink structure by selecting available tags" msgstr "Dostosowanie struktury permalinków poprzez wybór dostępnych tagów" #: wp-admin/options-permalink.php:365 msgid "Custom Structure" msgstr "Własny format" #. translators: %s: %postname% #: wp-admin/options-permalink.php:322 msgid "Select the permalink structure for your website. Including the %s tag makes links easy to understand, and can help your posts rank higher in search engines." msgstr "Wybierz strukturę permalink dla swojej witryny. Włączenie tagu %s sprawia, że linki są łatwe do zrozumienia i może pomóc Twoim postom w uzyskaniu wyższej pozycji w wyszukiwarkach." #: wp-admin/options-permalink.php:317 msgid "Common Settings" msgstr "Ustawienia wspólne" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:315 msgid "%s (already used in permalink structure)" msgstr "%s (już używany w strukturze bezpośredniego odnośnika)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:313 msgid "%s removed from permalink structure" msgstr "%s usunięto ze struktury permalinka" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:311 msgid "%s added to permalink structure" msgstr "%s dodany do struktury bezpośredniego odnośnika" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:298 msgid "%s (A sanitized version of the author name.)" msgstr "%s (Oczyszczona wersja nazwy autora.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:296 msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)" msgstr "%s (Uproszczona nazwa kategorii. Zagnieżdżone podkategorie pojawiają się jako zagnieżdżone katalogi w adresie URL.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:294 msgid "%s (The sanitized post title (slug).)" msgstr "%s (Oczyszczony tytuł wpisu (uproszczona nazwa).)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:292 msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)" msgstr "%s (Unikatowy identyfikator wpisu, np. 423.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:290 msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)" msgstr "%s (Sekunda minuty, np. 33.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:288 msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)" msgstr "%s (Minuta godziny, np. 43.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:286 msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)" msgstr "%s (Godzina dnia, np. 15.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:284 msgid "%s (Day of the month, for example 28.)" msgstr "%s (Dzień miesiąca, np. 28.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:282 msgid "%s (Month of the year, for example 05.)" msgstr "%s (Miesiąc z roku, na przykład 05.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:280 msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)" msgstr "%s (Rok publikacji wpisu, cztery cyfry, np. 2004.)" #: wp-admin/options-permalink.php:270 msgid "Post name" msgstr "Nazwa wpisu" #: wp-admin/options-permalink.php:265 wp-admin/options-permalink.php:266 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archiwa" #: wp-admin/options-permalink.php:264 msgid "Numeric" msgstr "Liczbowy" #: wp-admin/options-permalink.php:258 msgid "Month and name" msgstr "Miesiąc i nazwa" #: wp-admin/options-permalink.php:254 wp-admin/options-permalink.php:260 #: wp-admin/options-permalink.php:272 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "przykladowy-wpis" #: wp-admin/options-permalink.php:252 msgid "Day and name" msgstr "Dzień i nazwa" #: wp-admin/options-permalink.php:246 msgid "Plain" msgstr "Prosty" #: wp-admin/options-permalink.php:227 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress pozwala na stworzenie własnej struktury adresów dla bezpośrednich odnośników i archiwów. Własne struktury adresów mogą poprawić estetykę, użyteczność i przyszłą kompatybilność twoich odnośników. Możesz użyć w nich wielu różnych znaczników korzystając z poniższych przykładów jako punktu wyjścia." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:189 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on %s file now!" msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany. Usuń możliwość zapisu do pliku %s!" #. translators: %s: web.config #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:196 msgid "You should update your %s file now." msgstr "Teraz należy zaktualizować plik %s." #: wp-admin/options-permalink.php:176 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany." #: wp-admin/options-permalink.php:64 msgid "Documentation on Nginx configuration." msgstr "Dokumentacja dotycząca konfiguracji Nginxa." #: wp-admin/options-permalink.php:61 msgid "Documentation on Using Permalinks" msgstr "Dokumentacja dotycząca używania bezpośrednich odnośników" #: wp-admin/options-permalink.php:60 msgid "Documentation on Permalinks Settings" msgstr "Dokumentacja dotycząca ustawień bezpośrednich odnośników" #: wp-admin/options-permalink.php:54 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized instead of /category/uncategorized." msgstr "Opcjonalne pola pozwalają na personalizację formatu bezpośrednich odnośników do archiwów kategorii oraz tagów, na przykład odnośnikiem do strony wyświetlającej wszystkie wpisy z kategorii „Bez kategorii” może być /tematy/bez-kategorii zamiast /kategoria/bez-kategorii." #: wp-admin/options-permalink.php:53 msgid "Custom Structures" msgstr "Własny format" #. translators: 1: %category%, 2: %tag% #: wp-admin/options-permalink.php:42 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s." msgstr "Wpis przypisany do wielu kategorii i tagów będzie miał w adresie tylko jeden termin, ten o najniższym numerze, jeżeli struktura odnośników zawiera %1$s lub %2$s. " #. translators: %s: Percent sign (%). #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Jeżeli w strukturze odnośników wybrano inną opcję niż Prosty, struktura odnośników wraz z tagami (terminy otoczone %s) pojawi się w polu Własny format, gdzie można go jeszcze zmienić." #: wp-admin/options-permalink.php:34 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Bezpośrednie odnośniki mogą zawierać wartościowe informacje, takie jak data wpisu, tytuł lub inne elementy. Można wybrać dowolny z sugerowanych formatów odnośników, bądź też stworzyć własny po wybraniu własnego formatu." #: wp-admin/options-permalink.php:25 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Na tym ekranie można wybrać format bezpośrednich odnośników. Możesz wybrać jeden z powszechnie używanych lub wymyślić swój." #: wp-admin/options-permalink.php:24 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Bezpośrednie odnośniki wskazują na pojedyncze wpisy i strony, a także na archiwa kategorii i tagów. Odnośniki te nie powinny się zmieniać, aby nie uniemożliwiać dostępu do danych treści osobom, które posiadają stare adresy." #: wp-admin/options-permalink.php:17 wp-admin/options-permalink.php:33 msgid "Permalink Settings" msgstr "Ustawienia bezpośrednich odnośników" #: wp-admin/options-media.php:163 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Porządkuj wysyłane pliki w katalogi z numerami miesięcy i lat w nazwach" #: wp-admin/options-media.php:152 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Zmiana tego ustawienia jest opcjonalna. Domyślnie to pole jest puste." #: wp-admin/options-media.php:150 msgid "Full URL path to files" msgstr "Pełny adres URL katalogu z plikami" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:143 msgid "Default is %s" msgstr "Domyślnie: %s" #: wp-admin/options-media.php:138 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Przechowuj wysłane pliki w katalogu" #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Uploading Files" msgstr "Wysyłanie plików na serwer" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-media.php:95 wp-admin/options-media.php:99 msgid "Large size" msgstr "Duży rozmiar" #: wp-admin/options-media.php:89 wp-admin/options-media.php:105 msgid "Max Height" msgstr "Maksymalna wysokość" #: wp-admin/options-media.php:86 wp-admin/options-media.php:102 msgid "Max Width" msgstr "Maksymalna szerokość" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-media.php:79 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Medium size" msgstr "Średni rozmiar" #: wp-admin/options-media.php:74 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Przytnij miniaturę do podanych wymiarów (domyślnie miniatury są proporcjonalne)" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-media.php:60 wp-admin/options-media.php:64 msgid "Thumbnail size" msgstr "Rozmiar miniatury" #: wp-admin/options-media.php:56 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Wyświetlane poniżej rozmiary określają maksymalną liczbę pikseli, z jakiej mogą się składać wymiary dodawanych do biblioteki mediów obrazków." #: wp-admin/options-media.php:55 msgid "Image sizes" msgstr "Rozmiary obrazków" #: wp-admin/options-media.php:41 msgid "Documentation on Media Settings" msgstr "Dokumentacja dotycząca ustawień multimediów" #: wp-admin/options-media.php:26 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "W sekcji „Wysyłanie plików na serwer” można ustawić katalog, w którym przechowywane będą wysyłane na serwer pliki oraz ścieżkę do niego." #: wp-admin/options-media.php:20 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Możesz określić maksymalne wymiary obrazków wstawianych do pisanych tekstów, a także wstawić obrazek z zachowaniem jego oryginalnych wymiarów." #: wp-admin/options-media.php:17 msgid "Media Settings" msgstr "Ustawienia mediów" #: wp-admin/options-general.php:436 msgid "Week Starts On" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia" #: wp-admin/options-general.php:430 msgid "Documentation on date and time formatting." msgstr "Dokumentacja formatowania daty i czasu." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:423 msgid "Custom time format:" msgstr "Własny format czasu:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:419 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "w poniższym polu wprowadź własny format godziny" #: wp-admin/options-general.php:379 wp-admin/options-general.php:427 msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:375 msgid "Custom date format:" msgstr "Własny format daty:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:371 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "w poniższym polu wprowadź własny format daty" #: wp-admin/options-general.php:369 wp-admin/options-general.php:417 msgid "Custom:" msgstr "Własne:" #: wp-admin/options-general.php:326 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "W tej strefie czasowej nie obowiązuje przechodzenie na czas letni." #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:320 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "Czas zimowy zaczyna się %s." #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:318 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "Czas letni rozpoczyna się %s." #: wp-admin/options-general.php:305 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas zimowy." #: wp-admin/options-general.php:303 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas letni." #. translators: %s: Local time. #: wp-admin/options-general.php:287 msgid "Local time is %s." msgstr "Lokalny czas to %s." #. translators: %s: UTC time. #: wp-admin/options-general.php:277 msgid "Universal time is %s." msgstr "Czas uniwersalny to %s." #. translators: %s: UTC abbreviation #: wp-admin/options-general.php:266 msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset." msgstr "Proszę wybrać miasto w swojej strefie czasowej lub %s przesunięcie względem czasu uniwersalnego." #. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php #: wp-admin/options-general.php:222 msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed." msgstr "Stała %1$s w pliku %2$s nie jest już potrzebna." #: wp-admin/options-general.php:180 msgid "New User Default Role" msgstr "Domyślna rola nowych użytkowników" #: wp-admin/options-general.php:175 msgid "Anyone can register" msgstr "Każdy może się zarejestrować" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:167 wp-admin/options-general.php:171 msgid "Membership" msgstr "Członkostwo" #. translators: %s: New admin email. #: wp-admin/options-general.php:145 msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "Trwa oczekiwanie na potwierdzenie zmiany adresu e-mail administratora na %s." #: wp-admin/options-general.php:139 wp-admin/network/settings.php:170 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this, an email will be sent to your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Adres używany jest w celach administracyjnych. Po jego zmianie, wyślemy pod nowy adres wiadomość, aby potwierdzić tę operację. Nowy adres nie będzie aktywny do czasu potwierdzenia." #: wp-admin/options-general.php:137 msgid "Administration Email Address" msgstr "Adres e-mail administratora" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-general.php:125 msgid "Enter the same address here unless you want your site home page to be different from your WordPress installation directory." msgstr "Wprowadź adres, jeśli chcesz, aby strona główna witryny była inna niż katalog instalacyjny WordPressa." #. translators: %s: Site tagline example. #: wp-admin/options-general.php:90 msgid "In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”" msgstr "W kilku słowach wyjaśnij, o czym jest ta witryna. Przykład: „%s.”" #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/options-general.php:86 msgid "Just another %s site" msgstr "Kolejna witryna sieci „%s”" #. translators: Site tagline. #: wp-admin/options-general.php:83 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Kolejna witryna oparta na WordPressie" #: wp-admin/options-general.php:60 msgid "Documentation on General Settings" msgstr "Dokumentacja dotycząca głównych istawień" #: wp-admin/options-general.php:47 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC to skrót od „uniwersalny czas koordynowany”." #: wp-admin/options-general.php:46 wp-admin/network/settings.php:56 msgid "You can set the language, and WordPress will automatically download and install the translation files (available if your filesystem is writable)." msgstr "Możesz ustawić język, a WordPress automatycznie pobierze i zainstaluje pliki tłumaczeń (dostępne, jeśli twój system plików pozwala na zapis)." #: wp-admin/options-general.php:43 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, check the membership box. If you want the site administrator to register every new user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user role for all new users." msgstr "Jeśli chcesz, aby odwiedzający witrynę mogli się zarejestrować, zaznacz pole członkostwa. Jeśli chcesz, aby administrator serwisu rejestrował każdego nowego użytkownika, pozostaw to pole niezaznaczone. W obu przypadkach można ustawić domyślną rolę użytkownika dla wszystkich nowych użytkowników." #. translators: 1: http://, 2: https: #: wp-admin/options-general.php:39 msgid "Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that your site meets some basic security requirements, which can build trust with your visitors and with search engines." msgstr "Zarówno adres URL WordPress, jak i adres URL witryny mogą zaczynać się od %1$s lub %2$s. Adres URL zaczynający się od %2$s wymaga certyfikatu SSL, więc upewnij się, że go masz, zanim zmienisz go na %2$s. W przypadku %2$s obok adresu w pasku adresu przeglądarki pojawi się kłódka. Zarówno %2$s, jak i kłódka sygnalizują, że witryna spełnia podstawowe wymagania bezpieczeństwa, co może budować zaufanie użytkowników i wyszukiwarek." #: wp-admin/options-general.php:35 wp-admin/options-general.php:126 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/giving-wordpress-its-own-directory/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/giving-wordpress-its-own-directory/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-general.php:34 msgid "Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be the same address or different. For example, you can have the core WordPress installation files in the root directory (https://example.com), in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be different." msgstr "Chociaż terminy odnoszą się do dwóch różnych pojęć, w praktyce mogą to być te same adresy lub różne. Na przykład możesz mieć podstawowe pliki instalacyjne WordPressa w katalogu głównym (https://example.com), w którym to przypadku dwa adresy URL będą takie same. Lub pliki WordPress mogą znajdować się w podkatalogu (https://example.com/wordpress). W takim przypadku adres URL WordPress i adres URL witryny będą różne." #: wp-admin/options-general.php:31 msgid "Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site." msgstr "Dwa terminy, które będziesz chciał znać, to adres URL WordPress i adres URL witryny. Adres URL WordPress to miejsce, w którym znajdują się podstawowe pliki instalacyjne WordPress, a adres URL witryny to adres, którego odwiedzający używa w przeglądarce, aby przejść do witryny." #: wp-admin/options-general.php:28 msgid "Most themes show the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. Many themes also show the tagline." msgstr "Większość motywów wyświetla tytuł witryny na górze każdej strony, na pasku tytułu przeglądarki oraz jako identyfikator kanałów nowości. Wiele motywów wyświetla również slogany witryn." #: wp-admin/options-general.php:27 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Widoczne pola służą do określenia podstawowych ustawień witryny." #. translators: Date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/options-general.php:23 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:20 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: wp-admin/options-discussion.php:324 msgid "RoboHash (Generated)" msgstr "RoboHash (wygenerowane)" #: wp-admin/options-discussion.php:323 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:322 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:321 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:320 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:319 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo Gravatara" #: wp-admin/options-discussion.php:318 msgid "Blank" msgstr "Pusto" #: wp-admin/options-discussion.php:317 msgid "Mystery Person" msgstr "Tajemnicza osoba" #: wp-admin/options-discussion.php:312 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Przy komentarzach użytkowników, którzy nie mają własnego awatara, można wyświetlić albo domyślny, albo wygenerowany na podstawie ich adresów e-mail." #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:292 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — kategoria jeszcze wyższa niż poprzednia" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:290 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — przeznaczone dla dorosłych czytelników (powyżej 17 lat)" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:288 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — treść może być ofensywna, zwykle dla ludzi w wieku 13 lat i starszych" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:286 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — odpowiednie dla osób w każdym wieku" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:275 wp-admin/options-discussion.php:279 msgid "Maximum Rating" msgstr "Najwyższa dozwolona kategoria" #: wp-admin/options-discussion.php:270 msgid "Show Avatars" msgstr "Wyświetlaj obrazki profilowe" #: wp-admin/options-discussion.php:266 msgid "Avatar Display" msgstr "Wyświetlanie obrazków profilowych" #: wp-admin/options-discussion.php:252 msgid "An avatar is an image that can be associated with a user across multiple websites. In this area, you can choose to display avatars of users who interact with the site." msgstr "Awatar to obrazek, który można powiązać z użytkownikiem na wielu witrynach internetowych. Można wybrać wyświetlanie awatarów użytkowników, którzy wchodzą w interakcję z witryną." #: wp-admin/options-discussion.php:250 msgid "Avatars" msgstr "Awatary" #: wp-admin/options-discussion.php:241 msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser’s user agent string, it will be put in the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy adresie e-mailu lub IP, zostanie umieszczony w koszu. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo „WordPress” spełnia warunki kryterium „press”." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:234 wp-admin/options-discussion.php:238 msgid "Disallowed Comment Keys" msgstr "Niedozwolone wartości w komentarzach" #: wp-admin/options-discussion.php:227 msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser’s user agent string, it will be held in the moderation queue. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy e-mailu lub adresie IP, zostanie on przeniesiony do kolejki do moderacji. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo „WordPress” spełnia warunki kryterium „press”." #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/options-discussion.php:221 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Pozostaw komentarz do moderacji, jeżeli zawiera on %s lub więcej odnośników. (Spam często charakteryzuje się dużą ilością odnośników w treści wiadomości)." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:210 wp-admin/options-discussion.php:214 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderacja komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:206 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "Inny komentarz tego samego autora musi zostać wcześniej zatwierdzony" #: wp-admin/options-discussion.php:204 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "Komentarze muszą zostać zatwierdzone ręcznie" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:195 wp-admin/options-discussion.php:199 msgid "Before a comment appears" msgstr "Nim komentarz pojawi się na blogu," #: wp-admin/options-discussion.php:191 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "komentarz oczekuje na moderację" #: wp-admin/options-discussion.php:187 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "ktoś doda komentarz" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:178 wp-admin/options-discussion.php:182 msgid "Email me whenever" msgstr "Wyślij mi e-mail zawsze gdy" #. translators: %s: Form field control for 'older' or 'newer' comments. #: wp-admin/options-discussion.php:171 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Na górze strony wyświetlaj %s komentarze" #: wp-admin/options-discussion.php:168 msgid "newer" msgstr "nowsze" #: wp-admin/options-discussion.php:164 msgid "older" msgstr "starsze" #. translators: 1: Form field control for number of top level comments per #. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page. #: wp-admin/options-discussion.php:150 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Podziel komentarze na strony zawierające po %1$s komentarzy pierwszego poziomu i domyślnie wyświetlaj %2$s ich stronę" #: wp-admin/options-discussion.php:147 msgid "first" msgstr "pierwsze" #: wp-admin/options-discussion.php:143 msgid "last" msgstr "ostatnią" #. translators: %s: Number of levels. #: wp-admin/options-discussion.php:131 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Włącz %s-poziomowe zakorzenianie komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:104 msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set" msgstr "Pokaż pole wyboru ciasteczka w komentarzach, umożliwiając zapamiętanie autora komentarzy." #. translators: %s: Number of days. #: wp-admin/options-discussion.php:95 msgid "Automatically close comments on posts older than %s days" msgstr "Automatycznie wyłączaj możliwość komentowania artykułów starszych niż %s dni" #: wp-admin/options-discussion.php:84 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(Rejestracja została wyłączona. Tylko użytkownicy tej witryny mogą wysyłać komentarze.)" #: wp-admin/options-discussion.php:81 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Użytkownicy muszą być zarejestrowani i zalogowani, aby móc komentować" #: wp-admin/options-discussion.php:77 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "Komentujący musi wprowadzić swój podpis i adres e-mail" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:70 wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Other comment settings" msgstr "Pozostałe ustawienia komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:66 msgid "Individual posts may override these settings. Changes here will only be applied to new posts." msgstr "Pojedyncze wpisy mogą nadpisywać ustawienia. Wprowadzone zmiany będą działać tylko dla nowych wpisów." #: wp-admin/options-discussion.php:64 msgid "Allow people to submit comments on new posts" msgstr "Zezwól na komentowanie nowych wpisów" #: wp-admin/options-discussion.php:60 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts" msgstr "Zezwól innym blogom na powiadamianie o zamieszczeniu odnośnika (pingbacki i trackbacki) do nowo dodanych wpisów" #: wp-admin/options-discussion.php:56 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post" msgstr "Spróbuj powiadomić wszystkie blogi, linkowane w wpisie" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:47 wp-admin/options-discussion.php:51 msgid "Default post settings" msgstr "Domyślne ustawienia wpisów" #: wp-admin/options-discussion.php:32 msgid "Documentation on Discussion Settings" msgstr "Dokumentacja dotycząca ustawień komentowania" #: wp-admin/options-discussion.php:26 wp-admin/options-general.php:48 #: wp-admin/options-media.php:29 wp-admin/options-permalink.php:26 #: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/options-permalink.php:55 #: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:25 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Musisz kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, znajdujący się u dołu ekranu, aby nowe ustawienia zostały wprowadzone." #: wp-admin/options-discussion.php:25 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Na ekranie można zmienić ustawienia zarządzania i wyświetlania komentarzy oraz odnośników do wpisów i stron. Jest ich tak wiele, że opisanie ich tutaj zajęłoby zbyt wiele miejsca! :) Użyj dokumentacji, aby dowiedzieć się, jak działa wybrana opcja." #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 #: wp-admin/options.php:51 wp-admin/network.php:19 msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania opcjami tej witryny." #. translators: %s: Menu name. #: wp-admin/nav-menus.php:1214 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Obecne ustawienie: %s)" #: wp-admin/nav-menus.php:1194 msgid "Display location" msgstr "Wyświetl lokalizację" #: wp-admin/nav-menus.php:1185 msgid "Auto add pages" msgstr "Automatycznie dodawaj strony" #: wp-admin/nav-menus.php:1169 wp-admin/network/settings.php:511 msgid "Menu Settings" msgstr "Ustawienia menu" #: wp-admin/nav-menus.php:1162 msgid "List of menu items selected for deletion:" msgstr "Lista pozycji menu wybranych do usunięcia:" #: wp-admin/nav-menus.php:1160 msgid "Remove Selected Items" msgstr "Usuń wybrane elelemnty" #: wp-admin/nav-menus.php:1139 msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Wprowadź nazwę menu i kliknij przycisk „Utwórz menu”." #: wp-admin/nav-menus.php:1123 wp-admin/nav-menus.php:1158 msgid "Bulk Select" msgstr "Wybor masowy" #: wp-admin/nav-menus.php:1112 msgid "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Przenoś elementy aby je ustawić. Kliknij w strzałkę po prawej, żeby wyświetlić dodatkowe opcje." #: wp-admin/nav-menus.php:1110 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Edytuj menu dodając i usuwając wybrane elementy. Ustaw kolejność, przenosząc poszczególne pozycje. Wybierz Utwórz Menu żeby zapisać zmiany." #: wp-admin/nav-menus.php:1095 wp-admin/nav-menus.php:1232 msgid "Save Menu" msgstr "Zapisz menu" #: wp-admin/nav-menus.php:1069 msgid "Menu structure" msgstr "Struktura menu" #: wp-admin/nav-menus.php:1061 msgid "Add menu items" msgstr "Dodaj element menu" #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:1022 msgid "or create a new menu. Do not forget to save your changes!" msgstr "lub utwórz nowe menu. Proszę nie zapomnieć zapisać zmian!" #: wp-admin/nav-menus.php:974 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Wybierz menu do edycji:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/nav-menus.php:967 wp-admin/nav-menus.php:1037 msgid "Click the Save Menu button to save your changes." msgstr "Kliknij przycisk Zapisz menu, aby zapisać zmiany." #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:952 msgid "Edit your menu below, or create a new menu. Do not forget to save your changes!" msgstr "Edycja menu znajduje się poniżej lub utwórz nowe menu. Proszę nie zapomnieć zapisać zmian!" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/nav-menus.php:943 msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu." msgstr "Proszę wpisać nazwę menu i kliknąć przycisk Utwórz Menu, aby dodać pierwsze menu." #: wp-admin/nav-menus.php:939 msgid "Create your first menu below." msgstr "Poniżej możesz stworzyć swoje pierwsze menu." #: wp-admin/nav-menus.php:913 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Użyj nowego menu" #: wp-admin/nav-menus.php:889 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: wp-admin/nav-menus.php:858 msgid "Select a Menu" msgstr "Wybierz menu" #: wp-admin/nav-menus.php:849 msgid "Assigned Menu" msgstr "Przypisane menu" #: wp-admin/nav-menus.php:848 msgid "Theme Location" msgstr "Położenie motywu" #. translators: %s: Number of menus. #: wp-admin/nav-menus.php:834 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Twój motyw posiada %s miejsce na menu. Wybierz, które menu w nim wyświetlić." msgstr[1] "Twój motyw posiada %s miejsca na menu. Wybierz, w którym miejscu wyświetlić które menu." msgstr[2] "Twój motyw posiada %s miejsc na menu. Wybierz, w którym miejscu wyświetlić które menu." #: wp-admin/nav-menus.php:830 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Używany motyw obsługuje jedno menu. Wybierz menu, które chcesz używać." #: wp-admin/nav-menus.php:817 msgid "Manage Locations" msgstr "Zarządzaj rozmieszczeniem" #: wp-admin/nav-menus.php:806 msgid "Edit Menus" msgstr "Edytuj menu" #: wp-admin/nav-menus.php:790 wp-admin/widgets-form.php:394 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Zarządzaj w Podglądzie na żywo" #: wp-admin/nav-menus.php:767 msgid "Documentation on Menus" msgstr "Dokumentacja dotycząca menu" #: wp-admin/nav-menus.php:754 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, click the ’Use new menu’ link. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Aby utworzyć nowe menu i automatycznie umieścić je w określonym miejscu w motywie, kliknij odnośnik „Użyj nowego menu”" #: wp-admin/nav-menus.php:753 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, click the adjacent ’Edit’ link" msgstr "Aby edytować menu przypisane do określonego miejsca w motywie, kliknij znajdujący się obok niego odnośnik „Edytuj”" #: wp-admin/nav-menus.php:752 msgid "To assign menus to one or more theme locations, select a menu from each location’s dropdown. When you are finished, click Save Changes" msgstr "Aby przypisać menu do więcej niż jednego położenia należy wybrać menu w każdej wymaganej lokacji. Po zakończeniu należy użyć przycisku Zapisz zmiany" #: wp-admin/nav-menus.php:751 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Ekran służy do przypisywania menu do lokacji w używanym motywie." #: wp-admin/nav-menus.php:746 msgid "Editing Menus" msgstr "Edytowanie menu" #: wp-admin/nav-menus.php:741 msgid "Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link" msgstr "Aby skasować element z menu należy go rozwinąć i skorzystać z odnośnika Usuń" #: wp-admin/nav-menus.php:740 msgid "To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Aby zmienić kolejność elementów w menu, przeciągnij i upuść je przy pomocy myszy, lub skrótów klawiaturowych. Przeciągnij lub przenieś pozycję lekko w prawo, aby uczynić ją podmenu elementu znajdującego się ponad nią." #: wp-admin/nav-menus.php:739 msgid "To add a custom link, expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu" msgstr "Aby dodać własny odnośnik, rozwiń menu \"Własne odnośniki\", wpisz adres URL i tekst odnośnika, a następnie kliknij \"Dodaj do menu\"" #: wp-admin/nav-menus.php:738 msgid "Add one or several items at once by selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu" msgstr "Możliwe jest jednoczesne dodawanie jednego lub wielu elementów poprzez zaznaczenie pól wyboru przy wybranych elementach i kliknięcie przycisku „Dodaj do menu”" #: wp-admin/nav-menus.php:737 msgid "Clicking the arrow to the right of any menu item in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "Kliknięcie strzałki znajdującej się po prawej od każdego elementu menu spowoduje wyświetlenie standardowego zestawu opcji. Wyświetlanie dodatkowych opcje, takich jak celu odnośnika (atrybutu „target” HTML-a), klas CSS, relacji między odnośnikami i opisów odnośników, może zostać włączone lub wyłączone w karcie „Opcje ekranu”." #: wp-admin/nav-menus.php:736 msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Każde menu może zawierać odnośniki do stron, kategorii, własnych adresów URL oraz do innych, niestandardowych typów zawartości. Elementy menu można dodawać, wybierając je z rozwijalnych pół z lewej kolumny." #: wp-admin/nav-menus.php:731 msgid "Menu Management" msgstr "Zarządzanie menu" #: wp-admin/nav-menus.php:726 msgid "You can assign theme locations to individual menus by selecting the desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab at the top of the screen." msgstr "Skorzystaj z dodatkowych ustawień aby dodać lokacje do wybranego menu. Aby przypisać menu do wszystkich lokacji, należy, na górze ekranu, wybrać zakładkę Zarządzaj Lokacjami." #: wp-admin/nav-menus.php:725 msgid "If you have not yet created any menus, click the ’create a new menu’ link to get started" msgstr "Jeżeli do nie stworzono żadnego menu, należy użyć utwórz nowe menu." #: wp-admin/nav-menus.php:724 msgid "To edit an existing menu, choose a menu from the dropdown and click Select" msgstr "W celu edycji istniejącego menu, należy wybrać je z listy oraz kliknąć Wybierz" #: wp-admin/nav-menus.php:723 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "Leżący na górze boks z menu służy do wyboru menu do zmiany w edytorze znajdującym się poniżej." #: wp-admin/nav-menus.php:713 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Dodawać, porządkować i modyfikować elementy istniejących menu" #: wp-admin/nav-menus.php:712 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Tworzyć, edytować i usuwać menu" #: wp-admin/nav-menus.php:711 wp-admin/themes.php:133 msgid "From this screen you can:" msgstr "Na tym ekranie można:" #. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default #. themes. #: wp-admin/nav-menus.php:706 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the documentation link to the side." msgstr "Menu mogą być wyświetlane w miejscach określonych w używanym motywie, a także w panelach bocznych po dodaniu do nich widżetu „Własne menu” na ekranie Widżety. Jeśli twój motyw nie obsługuje własnych menu (motywy domyślne %2$s i %3$s bez kłopotu), można dowiedzieć się jak dodać taką możliwość do swojego motywu z dokumentacji, do której odnośnik znajduje się obok." #: wp-admin/nav-menus.php:703 msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "Ekran służy do zarządzania własnymi menu nawigacyjnymi." #. translators: %s: URL to Widgets screen. #: wp-admin/nav-menus.php:689 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen." msgstr "Używany motyw samodzielnie nie obsługuje menu, ale można je dodać do panelu bocznego przy użyciu widżetu „Własne menu” dostępnego na ekranie Widżety." #: wp-admin/nav-menus.php:595 msgid "Menu item moved to the top" msgstr "Przesunięto element menu na samą górę" #: wp-admin/nav-menus.php:592 msgid "Menu item removed" msgstr "Usunięto element menu" #. translators: %s: Item name. #: wp-admin/nav-menus.php:590 msgid "Deleted menu item: %s." msgstr "Skasuj element menu: %s." #. translators: %s: Item name. #: wp-admin/nav-menus.php:588 msgid "item %s" msgstr "element %s" #: wp-admin/nav-menus.php:535 msgid "Menu locations updated." msgstr "Umiejscowienie menu zostało zaktualizowane." #: wp-admin/nav-menus.php:446 wp-admin/nav-menus.php:475 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową nazwę menu." #: wp-admin/nav-menus.php:358 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Wybrane menu zostało skasowane." #: wp-admin/nav-menus.php:322 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Menu zostało pomyślnie usunięte." #: wp-admin/nav-menus.php:285 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "Element menu został pomyślnie usunięty." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Używany motyw nie obsługuje ani menu, ani widżetów." #: wp-admin/my-sites.php:139 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:839 #: wp-admin/network/site-info.php:138 wp-admin/network/site-settings.php:95 #: wp-admin/network/site-themes.php:181 wp-admin/network/site-users.php:226 msgid "Visit" msgstr "Odwiedź" #: wp-admin/my-sites.php:127 msgid "Global Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: wp-admin/my-sites.php:86 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Musisz być użytkownikiem co najmniej jednej witryny, aby móc używać tej strony." #: wp-admin/my-sites.php:81 wp-admin/network/menu.php:53 #: wp-admin/network/site-new.php:182 wp-admin/network/site-new.php:192 #: wp-admin/network/sites.php:381 msgid "Add New Site" msgstr "Dodaj witrynę" #: wp-admin/my-sites.php:60 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:362 wp-admin/network/settings.php:142 #: wp-admin/network/sites.php:356 msgid "Settings saved." msgstr "Ustawienia zostały zapisane." #: wp-admin/my-sites.php:52 msgid "Documentation on My Sites" msgstr "Dokumentacja: Moje witryny" #: wp-admin/my-sites.php:46 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "Na ekranie wyświetlane są wszystkie witryny użytkownika w sieci witryn. Można tutaj ustawić główną witrynę. Użytkownik może także użyć odnośników umieszczonych pod nazwą każdej z witryn, aby przejść na nią lub jej kokpit." #: wp-admin/my-sites.php:33 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "Witryna, którą próbowano ustawić jako główną, nie istnieje." #: wp-admin/ms-delete-site.php:132 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Usuń moją witrynę na zawsze" #. translators: %s: Site address. #: wp-admin/ms-delete-site.php:127 msgid "I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Chcę trwale wyłączyć moją witrynę i zdaję sobie sprawę z tego, że ani odzyskanie jej, ani użycie %s nie będzie już nigdy możliwe." #: wp-admin/ms-delete-site.php:118 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Pamiętaj: usunięta witryna nie może zostać przywrócona." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:113 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click Delete My Site Permanently you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Jeśli nie chcesz prowadzić już witryny %s, to można ją usunąć za pomocy poniższego formularza. Po kliknięciu Usuń moją witrynę na zawsze, na twój e-mail zostanie wysłana wiadomość z odnośnikiem. Kliknięcie tego odnośnika spowoduje usunięcie twojej witryny." #: wp-admin/ms-delete-site.php:104 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Dziękujemy. Na twój adres e-mail została wysłana wiadomość z odnośnikiem, który pozwala potwierdzić chęć wykonania operacji. Witryna nie zostanie usunięta, dopóki nie zostanie to potwierdzone." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:93 msgid "[%s] Delete My Site" msgstr "[%s] Usuń moją witrynę" #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:58 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here some time in\n" "the future! (But remember that your current site and username are gone forever.)\n" "\n" "Thank you for using the site,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Witaj ###USERNAME###,\n" "\n" "Niedawno kliknięto odnośnik \"Usuń witrynę\" i uzupełniłniono formularz na kolejnej stronie.\n" "\n" "Jeśli na pewno chcesz usunąć swoją witrynę, kliknij poniższy odnośnik. Po kliknięciu nie pojawi się kolejna prośba o potwierdzenie, więc kliknij go tylko, jeśli wiesz co robisz:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Jeśli usuniesz swoją witrynę, rozważ otworzenie nowej w przyszłości, używając naszej usługi! (Pamiętaj jednak, że twoja obecna witryna i nazwa użytkownika przepadną na zawsze.)\n" "\n" "\n" "Dziękujemy za używanie witryny,\n" "Zespół\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/ms-delete-site.php:31 msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Przepraszamy, kliknięty odnośnik jest nieaktualny. Proszę wybrać inną opcję." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:26 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Dziękujemy za używanie sieci „%s”, twoja witryna została usunięta. Do zobaczenia!" #: wp-admin/ms-delete-site.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tej witryny." #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 #: wp-admin/network/admin.php:17 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "Obsługa wielu witryn nie jest włączona." #: wp-admin/menu.php:388 msgid "Permalinks" msgstr "Bezpośrednie odnośniki" #: wp-admin/menu.php:385 msgid "Reading" msgstr "Czytanie" #: wp-admin/menu.php:384 msgid "Writing" msgstr "Pisanie" #: wp-admin/menu.php:383 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Ogólne" #: wp-admin/menu.php:379 wp-admin/network.php:53 wp-admin/network/menu.php:112 msgid "Network Setup" msgstr "Ustawianie sieci witryn" #: wp-admin/menu.php:376 wp-admin/ms-delete-site.php:39 msgid "Delete Site" msgstr "Usuń witrynę" #. translators: %s: Number of critical Site Health checks. #: wp-admin/menu.php:372 msgid "Site Health %s" msgstr "Stan witryny %s" #: wp-admin/menu.php:368 msgid "Available Tools" msgstr "Dostępne narzędzia" #: wp-admin/menu.php:326 wp-admin/menu.php:328 wp-admin/menu.php:336 #: wp-admin/menu.php:338 wp-admin/user-edit.php:263 wp-admin/user-new.php:255 #: wp-admin/user-new.php:377 wp-admin/user-new.php:501 #: wp-admin/user-new.php:653 wp-admin/users.php:781 #: wp-admin/network/menu.php:57 wp-admin/network/site-users.php:350 #: wp-admin/network/site-users.php:377 wp-admin/network/user-new.php:100 #: wp-admin/network/user-new.php:107 wp-admin/network/users.php:292 msgid "Add New User" msgstr "Utwórz użytkownika" #: wp-admin/menu.php:324 wp-admin/network/menu.php:56 msgid "All Users" msgstr "Wszyscy użytkownicy" #: wp-admin/menu.php:319 wp-admin/menu.php:331 wp-admin/menu.php:334 #: wp-admin/user-edit.php:40 wp-admin/user/menu.php:14 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: wp-admin/menu.php:305 wp-admin/plugins.php:752 wp-admin/network/menu.php:106 msgid "Add New Plugin" msgstr "Dodaj wtyczkę" #: wp-admin/menu.php:302 wp-admin/network/menu.php:105 msgid "Installed Plugins" msgstr "Zainstalowane wtyczki" #. translators: %s: Number of available plugin updates. #: wp-admin/menu.php:300 wp-admin/network/menu.php:88 msgid "Plugins %s" msgstr "Wtyczki %s" #: wp-admin/menu.php:280 wp-admin/menu.php:281 wp-admin/menu.php:310 #: wp-admin/network/menu.php:107 msgid "Plugin File Editor" msgstr "Edytor plików wtyczki" #: wp-admin/menu.php:260 wp-admin/menu.php:261 wp-admin/network/menu.php:82 msgid "Theme File Editor" msgstr "Edytor plików motywu" #: wp-admin/menu.php:204 msgctxt "site editor menu item" msgid "Editor" msgstr "Edytor" #. translators: %s: Number of available theme updates. #: wp-admin/menu.php:201 wp-admin/network/menu.php:63 msgid "Themes %s" msgstr "Motywy %s" #: wp-admin/menu.php:107 msgid "All Comments" msgstr "Wszystkie komentarze" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/menu.php:96 msgid "Comments %s" msgstr "Komentarze %s" #: wp-admin/menu.php:80 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Wszystkie odnośniki" #. translators: %s: Number of pending updates. #. translators: %s: Number of available updates. #: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/network/menu.php:30 msgid "Updates %s" msgstr "Aktualizacje %s" #: wp-admin/menu-header.php:290 msgid "Skip to main content" msgstr "Przejdź do głownej zawartości" #: wp-admin/menu-header.php:289 msgid "Main menu" msgstr "Główne menu" #: wp-admin/menu-header.php:283 msgid "Collapse menu" msgstr "Zwiń menu" #: wp-admin/menu-header.php:281 wp-admin/js/common.js:2010 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Zwiń menu główne" #: wp-admin/media-new.php:61 msgid "Documentation on Uploading Media Files" msgstr "Dokumentacja dotycząca przesyłania plików" #: wp-admin/media-new.php:55 msgid "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Przywróć skrypt oparty na HTML-u, klikając odnośnik przed obszarem do upuszczania plików." #: wp-admin/media-new.php:54 msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Kliknięcie Wybierz pliki spowoduje otwarcie okna, w którym wyświetlane są pliki znajdujące się na twoim komputerze. Kliknięcie Otwórz po wybraniu plików, które chce się wysłać na serwer, spowoduje wyświetlenie paska postępu na ekranie wysyłania plików." #: wp-admin/media-new.php:53 msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "Przeciągnij i upuść pliki, które chcesz wysłać, nad poniższym obszarem. Można to zrobić z wieloma plikami jednocześnie." #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Przy pomocy tego ekranu możesz wysłać na serwer pliki bez uprzedniego tworzenia wpisu. Takie pliki można załączyć do wpisów i stron później. Możesz też nie załączać ich do żadnych wpisów ani stron, a wysłać je na serwer tylko po to, aby móc się nimi podzielić z kimś innym, podając tej osobie internetowy adres takiego pliku. Pliki można wysłać na serwer na trzy sposoby:" #: wp-admin/media-new.php:43 msgid "Upload New Media" msgstr "Wyślij na serwer nowe media" #: wp-admin/maint/repair.php:187 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Napraw i zoptymalizuj bazę danych" #: wp-admin/maint/repair.php:186 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "WordPress potrafi także zoptymalizować bazę danych. W niektórych witrynach może to poprawić wydajność. Naprawa i optymalizacja bazy danych może zająć dużo czasu, a baza będzie zablokowana na czas optymalizacji." #: wp-admin/maint/repair.php:185 msgid "Repair Database" msgstr "Napraw bazę danych" #: wp-admin/maint/repair.php:182 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "WordPress może automatycznie wyszukać typowe problemy z bazą danych i naprawić je. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #: wp-admin/maint/repair.php:180 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Jedna lub więcej tabel bazy danych jest niedostępnych. Aby zezwolić WordPressowi na próbę naprawy tych tabel, wciśnij przycisk „Napraw bazę danych”. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:176 msgid "WordPress database repair" msgstr "Naprawa bazy danych WordPressa" #: wp-admin/maint/repair.php:170 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Naprawa została ukończona. Proszę usunąć następujące linijki z pliku wp-config.php, aby zapobiec użyciu witryny przez nieupoważnione osoby." #: wp-admin/maint/repair.php:162 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://pl.forums.wordpress.org/forum/zrob-to-sam-i-konfiguracja-wordpressa" #. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum. #: wp-admin/maint/repair.php:161 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance." msgstr "Niektóre problemy z bazą danych nie mogły zostać naprawione. Proszę skopiować i wkleić poniższą listę błędów na forum pomocy WordPressa, aby uzyskać dodatkową pomoc." #. translators: 1: Table name. 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:151 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Nie udało się zoptymalizować tabeli „%1$s” – błąd: %2$s" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:148 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Zoptymalizowano tabelę „%s”." #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:141 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "Tabela „%s” jest już zoptymalizowana." #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:129 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Nie udało się naprawić tabeli %1$s. Błąd: %2$s" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:126 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "Naprawiono tabelę „%s”." #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:119 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "W tabeli „%1$s” zgłaszany jest następujący błąd: %2$s. WordPress spróbuje ją naprawić…" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:116 msgid "The %s table is okay." msgstr "Tabela „%s” nie wymaga naprawy." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:91 msgid "Database repair results" msgstr "Wyniki naprawy bazy danych" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:85 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the WordPress.org secret key service." msgstr "W trakcie gdy edytujesz plik %1$s, poświęć chwilę i upewnij się, że masz wszystkie 8 kluczy, z których każdy jest niepowtarzalny. Możesz je wygenerować korzystając z usługi sekretnych kluczy WordPress.org." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:81 msgid "Check secret keys" msgstr "Sprawdzanie tajnych kluczy" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/maint/repair.php:38 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Aby możliwe było użycie skryptu do naprawy problemów w bazie danych na tej stronie, proszę dodać poniższy wiersz do pliku %s. Kiedy to zrobisz, odśwież tę stronę." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:32 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Zezwól na automatyczną naprawę bazy danych" #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Naprawa bazy danych" #: wp-admin/link.php:118 msgid "Link not found." msgstr "Odnośnik nie został znaleziony." #: wp-admin/link.php:112 msgid "Edit Link" msgstr "Edytuj odnośnik" #. translators: 1: Error message, 2: Line number. #: wp-admin/link-parse-opml.php:93 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Błąd w pliku XML: %1$s w linii %2$s" #: wp-admin/link-manager.php:139 msgid "Search Links" msgstr "Szukaj odnośników" #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/link-manager.php:124 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted." msgstr[0] "%s odnośnik został usunięty." msgstr[1] "%s odnośniki zostały usunięte." msgstr[2] "%s odnośników zostało usuniętych." #: wp-admin/link-manager.php:85 msgid "Links list" msgstr "Lista odnośników" #: wp-admin/link-manager.php:79 msgid "Documentation on Managing Links" msgstr "Dokumentacja: zarządzanie linkami" #: wp-admin/link-manager.php:73 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Usunięcie odnośnika spowoduje usunięcie go na zawsze, ponieważ nie istnieje jeszcze funkcja kosza na odnośniki." #: wp-admin/link-manager.php:71 msgid "Deleting Links" msgstr "Usuwanie odnośników" #: wp-admin/link-manager.php:65 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu przy pomocy karty „Opcje ekranu” i/lub filtrów z rozwijalnych menu, znajdujących się nad tabelą odnośników." #: wp-admin/link-manager.php:64 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Odnośniki mogą zostać podzielone na kategorie, które są niezależne od kategorii wpisów." #. translators: %s: URL to Widgets screen. #: wp-admin/link-manager.php:61 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Na ekranie można dodać odnośniki, które mogą być wyświetlane w witrynie, zwykle przy pomocy widżetów. Domyślnie znajdują się tu odnośniki do kilku stron związanych z WordPressem." #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do dodawania odnośników na tej witrynie." #: wp-admin/install.php:430 msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!" msgstr "WordPress został zainstalowany. Dziękujemy i życzymy samych sukcesów!" #: wp-admin/install.php:428 msgid "Success!" msgstr "Sukces!" #: wp-admin/install.php:419 msgid "Sorry, that is not a valid email address. Email addresses look like username@example.com." msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail. Adresy e-mail wyglądają na przykład tak: nazwauzytkownika@example.com." #: wp-admin/install.php:415 msgid "You must provide an email address." msgstr "Musisz wprowadzić adres e-mail." #: wp-admin/install.php:411 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Wprowadzone hasła nie zgadzają się ze sobą. Proszę spróbować ponownie." #: wp-admin/install.php:407 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika zawiera niedopuszczane znaki." #: wp-admin/install.php:404 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Proszę wprowadzić nazwę istniejącego użytkownika." #: wp-admin/install.php:372 msgid "Please provide the following information. Do not worry, you can always change these settings later." msgstr "Proszę wprowadzić poniższe informacje. Bez obaw, w razie czego zawsze można zmienić je później." #: wp-admin/install.php:371 msgid "Information needed" msgstr "Wymagane informacje" #: wp-admin/install.php:369 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Witaj w słynnym pięciominutowym procesie instalacji WordPressa! Po prostu wypełnij poniższy formularz, a znajdziesz się na drodze do korzystania z najbardziej rozszerzalnej i najpotężniejszej osobistej platformy publikacyjnej na świecie." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/install.php:320 msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress." msgstr "Stała %s nie może być zdefiniowana podczas instalowania WordPressa." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/install.php:307 msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Pusty prefiks tabeli bazy danych podany w pliku %s nie jest obsługiwany." #: wp-admin/install.php:304 wp-admin/install.php:317 msgid "Configuration Error" msgstr "Błąd konfiguracji" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:288 msgid "You cannot install because WordPress %2$s requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Nie możesz przeprowadzić instalacji, ponieważ WordPress %2$s wymaga wersji %3$s lub nowszej bazy danych MySQL. Używasz wersji %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/install.php:279 msgid "You cannot install because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Nie możesz przeprowadzić instalacji, ponieważ WordPress %2$s wymaga wersji %3$s lub nowszej języka PHP. Używasz wersji %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:268 msgid "You cannot install because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "Nie można zainstalować WordPressa %2$s, ponieważ wymaga on PHP w wersji %3$s lub nowszej i MySQLa w wersji %4$s lub nowszej. Aktualnie na serwerze zainstalowany jest PHP w wersji %5$s i MySQL w wersji %6$s." #: wp-admin/install.php:217 msgid "Install WordPress" msgstr "Zainstaluj WordPressa" #: wp-admin/install.php:211 wp-admin/options-reading.php:245 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Akceptowanie tego ustawienia leży w gestii wyszukiwarki." #: wp-admin/install.php:203 msgid "Note: Discouraging search engines does not block access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Uwaga: Zniechęcanie wyszukiwarek nie blokuje dostępu do witryny — to od wyszukiwarek zależy, czy spełnią prośbę." #: wp-admin/install.php:202 wp-admin/install.php:210 #: wp-admin/options-reading.php:223 wp-admin/options-reading.php:244 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Proś wyszukiwarki o nieindeksowanie tej witryny" #: wp-admin/install.php:200 wp-admin/options-reading.php:221 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Pozwól wyszukiwarkom indeksować witrynę" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:193 #: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:208 #: wp-admin/options-reading.php:216 msgid "Search engine visibility" msgstr "Widoczność w wyszukiwarkach" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:191 #: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:208 #: wp-admin/options-reading.php:214 msgid "Site visibility" msgstr "Widoczność witryny" #: wp-admin/install.php:181 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Sprawdź wprowadzony adres e-mail dwukrotnie przed przejściem dalej." #: wp-admin/install.php:179 msgid "Your Email" msgstr "Twój adres e-mail" #: wp-admin/install.php:169 wp-admin/user-edit.php:698 #: wp-admin/user-new.php:607 msgid "Confirm Password" msgstr "Potwierdź hasło" #: wp-admin/install.php:161 wp-admin/user-edit.php:492 #: wp-admin/user-edit.php:540 wp-admin/user-new.php:529 #: wp-admin/user-new.php:533 wp-admin/user-new.php:580 #: wp-admin/user-new.php:600 msgid "(required)" msgstr "(wymagane)" #: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-new.php:600 msgid "Repeat Password" msgstr "Wprowadź hasło ponownie" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:155 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Hasło będzie potrzebne do zalogowania się. Proszę przechowywać je w bezpiecznym miejscu." #: wp-admin/install.php:153 wp-admin/user-edit.php:205 msgid "Important:" msgstr "Ważne:" #: wp-admin/install.php:127 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Nazwy użytkowników mogą składać się tylko ze znaków alfanumerycznych, spacji, podkreślników, minusów, kropek i znaku @." #: wp-admin/install.php:122 msgid "User(s) already exists." msgstr "Konto/konta użytkowników już istnieją." #: wp-admin/install.php:108 wp-admin/install.php:368 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Witaj" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › Instalacja" #: wp-admin/index.php:187 msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Zamknij panel powitalny" #. translators: %s: Human-readable time interval. #: wp-admin/index.php:159 msgid "The admin email verification page will reappear after %s." msgstr "Strona weryfikacji adresu e-mail administratora pojawi się ponownie za %s." #: wp-admin/index.php:132 msgid "Documentation on Dashboard" msgstr "Dokumentacja dotycząca kokpitu" #. translators: %s: WordPress Planet URL. #: wp-admin/index.php:97 msgid "WordPress Events and News — Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet." msgstr "Wydarzenia i nowości WordPressa — Nadchodzące wydarzenia w pobliżu, a także najnowsze wiadomości z oficjalnego projektu WordPress i Planety WordPress." #: wp-admin/index.php:92 msgid "Quick Draft — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started." msgstr "Szybki szkic — Pozwala stworzyć nowy wpis i zapisać go jako szkic. Wyświetla również odnośniki do 3 ostatnio dodanych szkiców." #: wp-admin/index.php:89 msgid "Activity — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "Aktywność — Pokazuje nadchodzące zaplanowane wpisy, ostatnio opublikowane wpisy oraz ostatnio dodane komentarze do wpisów i pozwala na ich moderację." #: wp-admin/index.php:86 msgid "At a Glance — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "W skrócie — Wyświetla podsumowanie treści witryny oraz informację o używanym motywie i wersji WordPressa." #: wp-admin/index.php:82 msgid "Site Health Status — Informs you of any potential issues that should be addressed to improve the performance or security of your website." msgstr "Stan witryny — Informuje o wszelkich potencjalnych problemach, którymi należy się zająć w celu poprawy wydajności lub bezpieczeństwa witryny." #: wp-admin/index.php:78 msgid "Welcome — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "Witaj – Zawiera odnośniki do najczęściej wykonywanych zadań przy tworzeniu nowej witryny." #: wp-admin/index.php:75 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "W kokpicie dostępne są następujące elementy:" #: wp-admin/index.php:65 msgid "Box Controls — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "Dostosowywanie bloków — W celu otwarcia lub zamknięcia bloku naciśnij jego pasek tytułowy. Zawartość niektórych bloków dodawanych przez wtyczki można dostosowywać. W takim przypadku po najechaniu kursorem myszy na pasek tytułowy pojawi się odnośnik „Konfiguracja”." #: wp-admin/index.php:64 msgid "Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "Przeciąganie i upuszczanie — Aby zmienić ułożenie bloków, przeciągaj je w inne miejsca. Aby to zrobić, umieść wskaźnik myszy nad paskiem tytułu wybranego bloku, kliknąć i przytrzymać przycisk myszy, a następnie przeciągnąć blok w nowe miejsce. Podczas przenoszenia wyświetlane jest szare pole o przerywanym obramowaniu, które wskazuje, gdzie umieszczony zostanie blok, jeśli w danej chwili puszczony zostanie przycisk myszy." #: wp-admin/index.php:63 msgid "Screen Options — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "Opcje ekranu — Proszę użyć zakładki Opcje ekranu i wybrać, które bloki Kokpitu mają być wyświetlane." #: wp-admin/index.php:62 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Przy pomocy poniżej wymienionych metod można dostosować ten ekran do własnych upodobań. Podobne ustawienia znajdują się na większości pozostałych ekranów kokpitu." #: wp-admin/index.php:52 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Odnośniki na pasku narzędzi, który znajduje się u góry ekranu, pozwalają na dostęp zarówno do kokpitu, jak i do właściwej witryny, a także umożliwiają dostęp do ekranu edycji swojego profilu i pomocnych informacji o WordPressie." #: wp-admin/index.php:51 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "W menu, które znajduje się po lewej stronie ekranu, wyświetlane są odnośniki do wszystkich ekranów panelu administracyjnego. Aby zobaczyć dostępne podmenu, umieść wskaźnik myszy nad dowolną z jego pozycji. Jeśli chcesz zwinąć to menu w wąski pasek, kliknij strzałkę podpisaną „Zwiń menu”, znajdującą się u jego dołu." #: wp-admin/index.php:37 msgid "The Dashboard is the first place you will come to every time you log into your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need help, just click the “Help” tab above the screen title." msgstr "Kokpit jet pierwszym miejscem, do którego trafisz za każdym razem po zalogowaniu się do swojej witryny. Znajdują się tutaj wszystkie narzędzia WordPressa. Jeśli potrzeba pomocy, po proszę kliknąć w zakładkę „Pomoc” nad tytułem ekranu." #: wp-admin/index.php:36 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!" msgstr "Witamy w twoim kokpicie WordPressa!" #: wp-admin/includes/widgets.php:264 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: wp-admin/includes/widgets.php:263 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:257 msgid "Add widget: %s" msgstr "Dodaj widżet: %s" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:251 msgid "Edit widget: %s" msgstr "Edytuj widżet: %s" #. translators: %s: Widgets sidebar name. #: wp-admin/includes/widgets.php:97 msgid "Add to: %s" msgstr "Dodaj do: %s" #: wp-admin/includes/user.php:751 msgid "The URL must be served over a secure connection." msgstr "Adres URL musi być obsługiwany za pomocą szyfrowanego połączenia." #: wp-admin/includes/user.php:722 wp-admin/includes/user.php:744 msgid "Invalid URL format." msgstr "Nieprawidłowy format adresu URL." #: wp-admin/includes/user.php:680 msgid "The application ID must be a UUID." msgstr "Identyfikator aplikacji musi mieć format UUID." #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role. #: wp-admin/includes/user.php:620 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Cześć,\n" "Zaproszono Cię do współtworzenia witryny '%1$s' w sieci\n" "%2$s jako %3$s.\n" "Jeśli nie chcesz tego robić, zignoruj ten e-maila.\n" "To zaproszenie wygaśnie za kilka dni.\n" "\n" "Proszę kliknąć poniższy odnośnik, aby aktywować swoje konto:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/user.php:597 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Zawsze używaj https do połączeń z panelem administracyjnym" #: wp-admin/includes/user.php:596 msgid "Use https" msgstr "Używaj https" #: wp-admin/includes/user.php:552 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Nie, dziękuję. Nie przypominaj mi o tym ponownie." #: wp-admin/includes/user.php:547 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Tak, zabierz mnie na stronę mojego profilu." #: wp-admin/includes/user.php:542 msgid "You are using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Używasz automatycznie wygenerowanego hasła do swojego konta. Czy chcesz je zmienić?" #: wp-admin/includes/user.php:541 msgid "Notice:" msgstr "Uwaga:" #: wp-admin/includes/user.php:213 msgid "Error: This email is already registered. Please choose another one." msgstr "Błąd: wprowadzony adres e-mail jest już zarejestrowany. Proszę wybrać inny." #: wp-admin/includes/user.php:207 msgid "Error: Please enter an email address." msgstr "Błąd: proszę wprowadzić adres e-mail." #: wp-admin/includes/user.php:183 msgid "Error: Passwords do not match. Please enter the same password in both password fields." msgstr "Błąd: hasła nie są takie same. Proszę wprowadzić to samo hasło w obu polach hasła." #: wp-admin/includes/user.php:178 msgid "Error: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "Błąd: hasła nie mogą zawierać znaku „\\”." #: wp-admin/includes/user.php:173 msgid "Error: Please enter a password." msgstr "Błąd: proszę wprowadzić hasło." #: wp-admin/includes/user.php:157 msgid "Error: Please enter a nickname." msgstr "Błąd: proszę wprowadzić pseudonim." #: wp-admin/includes/upgrade.php:583 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nowa witryna oparta na WordPressie" #. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3: #. User password or password reset link, 4: Login URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:558 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Twoja nowa witryna oparta o WordPress została poprawnie uruchomiona pod adresem:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Możesz zalogować się do panelu administracyjnego przy pomocy następujących danych:\n" "\n" "Nazwa użytkownika: %2$s\n" "Hasło: %3$s\n" "Zaloguj się tutaj: %4$s\n" "\n" "Mamy nadzieję, że z przyjemnością będziesz używał swojej nowej witryny. Dziękujemy!\n" "\n" "Zespół WordPressa\n" "https://wordpress.org/\n" #. translators: Privacy Policy page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:374 msgid "privacy-policy" msgstr "polityka-prywatnosci" #. translators: Default page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:329 msgid "sample-page" msgstr "przykladowa-strona" #: wp-admin/includes/upgrade.php:327 msgid "Sample Page" msgstr "Przykładowa strona" #. translators: First page content. %s: Site admin URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:311 msgid "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "Jako nowy użytkownik WordPressa, powinieneś przejść do swojego kokpitu aby usunąć tę stronę i stworzyć nowe z własną treścią. Dobrej zabawy!" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:305 msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community." msgstr "Firma XYZ Doohickey została założona w 1971 roku i od tamtej pory dostarcza społeczeństwu dobrej jakości gadżety. Znajdująca się w Gotham City XYZ zatrudnia ponad 2000 osób i robi niesamowite rzeczy dla społeczności Gotham." #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:300 msgid "...or something like this:" msgstr "...albo coś takiego:" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:295 msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)" msgstr "Cześć! Za dnia jestem kurierem rowerowym, nocą próbuję swoich sił w aktorstwie, a to jest moja witryna. Mieszkam w Krakowie, mam wspaniałego psa który wabi się Reks i lubię piña coladę (oraz spacery, gdy pada deszcz)." #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:290 msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:" msgstr "Przykładowa strona. Strony są inne niż wpisy na blogu, ponieważ nie tylko znajdują się zawsze w jednym miejscu, ale także pojawiają się w menu witryny (w większości motywów). Większość użytkowników zaczyna od strony z informacjami o sobie, która zapozna ich przed odwiedzającymi witrynę. Taka strona może zawierać na przykład taką treść:" #: wp-admin/includes/upgrade.php:266 wp-admin/user-edit.php:625 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://pl.gravatar.com/" #. translators: %s: Gravatar URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:261 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from Gravatar." msgstr "" "Cześć, to jest komentarz.\n" "Aby zapoznać się z moderowaniem, edycją i usuwaniem komentarzy, należy odwiedzić ekran komentarzy w kokpicie.\n" "Awatary komentujących pochodzą z Gravatara." #. translators: Default post slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:225 wp-admin/includes/upgrade.php:504 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "witaj-swiecie" #: wp-admin/includes/upgrade.php:223 msgid "Hello world!" msgstr "Witaj, świecie!" #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/upgrade.php:211 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Witamy w WordPressie. To jest twój pierwszy wpis. Edytuj go lub usuń, a następnie zacznij pisać!" #. translators: Default category slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:160 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: wp-admin/includes/upgrade.php:117 msgid "The password you chose during installation." msgstr "Hasło wybrane podczas instalacji." #: wp-admin/includes/upgrade.php:100 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Konto użytkownika już istnieje. Hasło zostało przejęte." #: wp-admin/includes/upgrade.php:96 msgid "Your chosen password." msgstr "Wybrane przez Ciebie hasło." #: wp-admin/includes/upgrade.php:89 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "Zapisz to hasło dokładnie! Zostało ono losowo wygenerowane specjalnie dla Ciebie." #. translators: %s: Time until the next update. #: wp-admin/includes/update.php:1158 msgid "Automatic update scheduled in %s." msgstr "Automatyczne aktualizacje zaplanowane za %s." #. translators: %s: Duration that WP-Cron has been overdue. #: wp-admin/includes/update.php:1152 msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "Automatyczne aktualizacje są opóźnione o %s. To może być problem związany z WP-Cronem." #: wp-admin/includes/update.php:1142 msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "Nie zaplanowano automatycznych aktualizacji. To może być problem z WP-Cron." #. translators: %s: Recovery Mode exit link. #: wp-admin/includes/update.php:1068 msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode" msgstr "Witryna jest w trybie awaryjnym. Oznacza to, że może występować jakiś problem z motywem lub wtyczką. Aby wyjść z trybu awaryjnego, proszę się wylogować lub użyć przycisku Wyjścia.Wyjście z trybu awaryjnego" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:1041 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s został usunięty." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/update.php:1033 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s została pomyślnie usunięta." #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:965 msgid "%s updates failed." msgstr "Liczba nieudanych aktualizacji: %s." #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:960 msgid "%s update failed." msgstr "Nie udało się %s aktualizacji." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:950 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "Liczba zaktualizowanych motywów: %s." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:945 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "Liczba zaktualizowanych wtyczek: %s." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:938 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "Motyw %s został zaktualizowany." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:933 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "Wtyczka %s została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/update.php:891 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się! Proszę powiadomić administratora witryny." #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/update.php:887 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now." msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się - proszę spróbować ponownie." #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number 5: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/update.php:574 msgid "There is a new version of %1$s available, but it does not work with your version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP." msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s, ale nie działa z używaną wersją języka PHP. Zobacz informacje o wersji %4$s lub dowiedz się więcej na temat aktualizowania PHP." #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/update.php:541 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. Zobacz informacje o wersji %4$s. Automatyczna aktualizacja tej wtyczki nie jest możliwa." #. translators: 1: Version number, 2: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:383 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "Używasz WordPressa %1$s z motywem %2$s." #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:377 msgid "Latest" msgstr "Najnowsze" #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:377 msgid "Update to %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:339 msgid "WordPress %2$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "WordPress %2$s jest dostępny! Proszę poinformować administratora witryny." #: wp-admin/includes/update.php:334 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Proszę zaktualizować teraz WordPressa" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3: #. URL to network admin, 4: Accessibility text. #: wp-admin/includes/update.php:330 msgid "WordPress %2$s is available! Please update now." msgstr "WordPress %2$s jest już dostępny! Zaktualizuj teraz." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:286 msgid "Get Version %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates #. screen. #: wp-admin/includes/update.php:274 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Używasz wersji rozwojowej (%1$s). Fajnie! Prosimy o pozostawanie na bieżąco." #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1725 wp-admin/update-core.php:931 msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more." msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. Dowiedz się więcej na jego temat." #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1717 wp-admin/update-core.php:923 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here." msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. Zostaniesz przekierowany do strony O WordPressie. Jeżeli tak się nie stało, kliknij tutaj." #: wp-admin/includes/update-core.php:1584 msgid "Upgrading database…" msgstr "Aktualizacja bazy danych…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1415 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku do ukończenia aktualizacji." #: wp-admin/includes/update-core.php:1329 msgid "Copying the required files…" msgstr "Kopiowanie wymaganych plików…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1312 #: wp-admin/includes/update-core.php:1348 msgid "The update cannot be installed because your site is unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ nie można skopiować niektórych plików. Zazwyczaj problem wynika z niedostatecznych uprawnień dostępu do plików." #: wp-admin/includes/update-core.php:1236 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Przygotowywanie się do zainstalowania najnowszej wersji…" #. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed. #: wp-admin/includes/update-core.php:1228 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension." msgstr "Nie można zainstalować aktualizacji, ponieważ WordPress %1$s wymaga rozszerzenia PHP %2$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:1214 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:1203 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana — WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej, a użyta jest wersja %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:1190 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQLa w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:1112 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "Aktualizacja nie mogła zostać rozpakowana" #: wp-admin/includes/update-core.php:1094 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Weryfikacja rozpakowanych plików…" #: wp-admin/includes/translation-install.php:24 msgid "Invalid translation type." msgstr "Nieprawidłowy typ tłumaczenia." #: wp-admin/includes/theme.php:1241 msgid "Go to the Themes screen" msgstr "Przejdź do ekranu Motywy" #: wp-admin/includes/theme.php:1239 msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen." msgstr "Można poznać więcej szczegółów i dokonać zmian na ekranie motywów." #: wp-admin/includes/theme.php:1238 msgid "One or more themes failed to load properly." msgstr "Nie udało się załadować co najmniej jednego motywu." #: wp-admin/includes/theme.php:1209 msgid "Could not resume the theme." msgstr "Nie można było wznowić działania motywu." #: wp-admin/includes/theme.php:1093 wp-admin/theme-install.php:455 #: wp-admin/theme-install.php:502 msgctxt "theme" msgid "Cannot Install" msgstr "Nie można zainstalować" #: wp-admin/includes/theme.php:1057 wp-admin/themes.php:1208 msgid "Tags:" msgstr "Tagi:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:977 wp-admin/themes.php:1202 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Motyw potomny %s." #: wp-admin/includes/theme.php:903 wp-admin/themes.php:1123 msgid "Update Incompatible" msgstr "Aktualizacja jest niekompatybilna" #: wp-admin/includes/theme.php:898 wp-admin/themes.php:1118 msgid "Update Available" msgstr "Dostępna aktualizacja" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/theme.php:886 wp-admin/theme-install.php:527 msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s ocen)" #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/theme.php:868 wp-admin/theme-install.php:538 #: wp-admin/themes.php:1050 msgid "Version: %s" msgstr "Wersja: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme.php:848 wp-admin/themes.php:1030 msgid "Close details dialog" msgstr "Zamknij okno ze szczegółami" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme.php:842 wp-admin/themes.php:1024 msgid "Show next theme" msgstr "Pokaż następny motyw" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme.php:836 wp-admin/themes.php:1018 msgid "Show previous theme" msgstr "Pokaż poprzedni motyw" #: wp-admin/includes/theme.php:358 msgid "Wide Blocks" msgstr "Szerokie bloki" #: wp-admin/includes/theme.php:357 msgid "Right Sidebar" msgstr "Panel boczny po prawej" #: wp-admin/includes/theme.php:356 msgid "Left Sidebar" msgstr "Panel boczny po lewej" #: wp-admin/includes/theme.php:355 msgid "Four Columns" msgstr "Cztery kolumny" #: wp-admin/includes/theme.php:354 msgid "Three Columns" msgstr "Trzy kolumny" #: wp-admin/includes/theme.php:353 msgid "Two Columns" msgstr "Dwie kolumny" #: wp-admin/includes/theme.php:352 msgid "One Column" msgstr "Jedna kolumna" #: wp-admin/includes/theme.php:351 msgid "Grid Layout" msgstr "Układ siatki" #: wp-admin/includes/theme.php:347 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje motywu" #: wp-admin/includes/theme.php:346 msgid "Template Editing" msgstr "Edycja szablonu" #: wp-admin/includes/theme.php:344 msgid "Sticky Post" msgstr "Możliwość przyklejania wpisów" #: wp-admin/includes/theme.php:342 msgid "Full Width Template" msgstr "Szablon wykorzystujący całą szerokość ekranu" #: wp-admin/includes/theme.php:341 msgid "Site Editor" msgstr "Edytor witryny" #: wp-admin/includes/theme.php:340 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widżety stopki" #: wp-admin/includes/theme.php:339 msgid "Featured Images" msgstr "Obrazki wyróżniające" #: wp-admin/includes/theme.php:338 msgid "Featured Image Header" msgstr "Obrazek wyróżniający jako nagłówek" #: wp-admin/includes/theme.php:337 msgid "Editor Style" msgstr "Styl edytora" #: wp-admin/includes/theme.php:336 msgid "Custom Logo" msgstr "Własne logo" #: wp-admin/includes/theme.php:334 msgid "Custom Colors" msgstr "Własne kolory" #: wp-admin/includes/theme.php:332 msgid "Block Editor Styles" msgstr "Style edytora blokowego" #: wp-admin/includes/theme.php:331 msgid "Block Editor Patterns" msgstr "Szablony edytora blokowego" #: wp-admin/includes/theme.php:330 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Z myślą o dostępności" #: wp-admin/includes/theme.php:329 wp-admin/includes/theme.php:387 msgid "Features" msgstr "Cechy" #: wp-admin/includes/theme.php:326 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: wp-admin/includes/theme.php:325 msgid "Photography" msgstr "Fotografia" #: wp-admin/includes/theme.php:323 msgid "Holiday" msgstr "Wakacje" #: wp-admin/includes/theme.php:322 msgid "Food & Drink" msgstr "Jedzenie i Picie" #: wp-admin/includes/theme.php:321 msgid "Entertainment" msgstr "Rozrywka" #: wp-admin/includes/theme.php:320 msgid "Education" msgstr "Edukacja" #: wp-admin/includes/theme.php:319 msgid "E-Commerce" msgstr "E-commerce" #: wp-admin/includes/theme.php:318 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:317 wp-admin/includes/theme.php:388 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:267 wp-admin/includes/update.php:760 msgctxt "theme" msgid "Update %s now" msgstr "Aktualizuj teraz %s" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/theme.php:254 wp-admin/includes/update.php:555 #: wp-admin/includes/update.php:747 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update now." msgstr "Dostępna jest nowa wersja „%1$s”. Zobacz informacje o wersji %4$s lub uruchom aktualizację." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:241 wp-admin/includes/update.php:734 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. Zobacz informacje o wersji %4$s. Automatyczna aktualizacja tego motywu nie jest możliwa." #. translators: 1: Theme name, 2: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:234 wp-admin/includes/theme.php:247 #: wp-admin/includes/theme.php:260 wp-admin/includes/update.php:534 #: wp-admin/includes/update.php:547 wp-admin/includes/update.php:561 #: wp-admin/includes/update.php:580 wp-admin/includes/update.php:727 #: wp-admin/includes/update.php:740 wp-admin/includes/update.php:753 #: wp-admin/update-core.php:575 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Zobacz szczegóły %1$s w wersji %2$s" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:228 wp-admin/includes/update.php:528 #: wp-admin/includes/update.php:721 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. Zobacz informacje o wersji %4$s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:104 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Nie można było całkowicie usunąć motywu „%s”." #: wp-admin/includes/theme-install.php:264 msgid "Theme Installation" msgstr "Instalacja motywu" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:203 msgid "Theme zip file" msgstr "Plik zip motywu" #: wp-admin/includes/theme-install.php:197 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install or update it by uploading it here." msgstr "Jeżeli posiadasz motyw w formacie .zip, możesz zainstalować lub aktualizować go poprzez wysłanie na serwer za pośrednictwem tej strony." #: wp-admin/includes/theme-install.php:185 msgid "Find Themes" msgstr "Szukaj motywów" #: wp-admin/includes/theme-install.php:153 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Znajdź motyw, który posiada wybrane funkcje." #: wp-admin/includes/theme-install.php:152 wp-admin/theme-install.php:218 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtrowanie po funkcjach" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:125 msgid "Search by tag" msgstr "Szukaj po tagach" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:121 msgid "Search by author" msgstr "Szukaj wg autora" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:117 #: wp-admin/includes/theme-install.php:134 msgid "Search by keyword" msgstr "Szukaj po słowach kluczowych" #: wp-admin/includes/theme-install.php:110 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:104 msgid "Type of search" msgstr "Zacznij pisać, aby zacząć wyszukiwanie" #: wp-admin/includes/theme-install.php:95 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Podaj słowa kluczowe jako kryteria wyszukiwania motywu." #: wp-admin/includes/template.php:2798 wp-admin/includes/template.php:2817 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Edytujesz stronę, która wyświetla najnowsze wpisy." #. translators: Hidden accessibility text. %s: The rating. #: wp-admin/includes/template.php:2773 msgid "%s rating" msgstr "Ocena %s" #. translators: Hidden accessibility text. 1: The rating, 2: The number of #. ratings. #: wp-admin/includes/template.php:2769 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosu" msgstr[1] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosów" msgstr[2] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosów" #: wp-admin/includes/template.php:2708 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Ta opcja zastąpi obecną zawartość edytora z wersją z ostatniej kopii. Możesz skorzystać z opcji cofnij i powtórz, aby odzyskać poprzednią zawartość lub powrócić do przywróconej wersji." #. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3: #. add_meta_boxes #: wp-admin/includes/template.php:2681 msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "Istnieje prawdopodobieństwo bezpośredniego włączenia %1$s w celu użycia %2$s. To bardzo niedobrze. Zamiast tego, należy wywołać %2$s używając akcji %3$s." #: wp-admin/includes/template.php:2446 msgid "Current Background Image" msgstr "Aktualny obrazek tła" #: wp-admin/includes/template.php:2433 msgid "Current Header Video" msgstr "Aktualny nagłówek filmu" #: wp-admin/includes/template.php:2426 msgid "Current Header Image" msgstr "Aktualny obrazek nagłówka" #: wp-admin/includes/template.php:2335 msgctxt "page label" msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Strona polityki prywatności" #: wp-admin/includes/template.php:2330 msgctxt "page label" msgid "Posts Page" msgstr "Strona z wpisami" #: wp-admin/includes/template.php:2326 msgctxt "page label" msgid "Front Page" msgstr "Strona główna" #: wp-admin/includes/template.php:2317 msgctxt "post status" msgid "Sticky" msgstr "Przypięte" #: wp-admin/includes/template.php:2309 msgctxt "post status" msgid "Customization Draft" msgstr "Szkic personalizacji" #: wp-admin/includes/template.php:2304 msgid "Customization Draft" msgstr "Szkic personalizacji" #: wp-admin/includes/template.php:2295 msgctxt "post status" msgid "Password protected" msgstr "Zabezpieczono hasłem" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:2037 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Zamknij panel załączania mediów" #: wp-admin/includes/template.php:2033 msgid "Attach to existing content" msgstr "Dołącz do istniejącej treści" #. translators: %s: Hidden accessibility text. Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1427 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Przełącz panel: %s" #. translators: %s: Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1420 msgid "Move %s box down" msgstr "Przenieś pole %s w dół" #. translators: %s: Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1407 msgid "Move %s box up" msgstr "Przenieś pole %s w górę" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:1381 wp-admin/options.php:381 #: wp-admin/includes/network.php:138 wp-admin/includes/network.php:220 #: wp-admin/includes/network.php:228 wp-admin/includes/network.php:293 #: wp-admin/includes/network.php:349 wp-admin/includes/network.php:362 #: wp-admin/includes/network.php:470 wp-admin/includes/network.php:674 #: wp-admin/includes/network.php:736 msgid "Warning:" msgstr "Ostrzeżenie:" #. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1232 msgid "Please open the classic editor to use this meta box." msgstr "Proszę otworzyć klasyczny edytor, aby móc użyć bloku meta." #. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1219 msgid "Please activate the Classic Editor plugin to use this meta box." msgstr "Proszę uruchomić wtyczkę klasycznego edytora, aby móc użyć bloku meta." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1207 msgid "Please install the Classic Editor plugin to use this meta box." msgstr "Zainstaluj wtyczkę Edytora Klasycznego aby uzyskać dostęp do tego meta-boxa." #: wp-admin/includes/template.php:1194 msgid "This meta box is not compatible with the block editor." msgstr "Blok meta nie jest kompatybilny z edytorem bloków." #. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box. #: wp-admin/includes/template.php:1192 wp-admin/includes/template.php:1444 msgid "This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor." msgstr "Blok meta z wtyczki %s, nie jest kompatybilny z blokowym edytorem tekstu." #: wp-admin/includes/template.php:1041 msgid "Upload file and import" msgstr "Wyślij plik na serwer i zaimportuj go" #. translators: %s: Maximum allowed file size. #: wp-admin/includes/template.php:1034 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maksymalny rozmiar: %s" #: wp-admin/includes/template.php:1032 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Wybierz plik ze swojego komputera:" #: wp-admin/includes/template.php:1016 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Przed wysłaniem pliku importu konieczne jest naprawienie następującego błędu:" #. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute. #: wp-admin/includes/template.php:869 wp-admin/js/comment.js:89 #: wp-admin/js/post.js:811 msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s" msgstr "%3$s-%1$s-%2$s %4$s:%5$s" #: wp-admin/includes/template.php:779 msgid "Add Custom Field" msgstr "Dodaj własne pole" #: wp-admin/includes/template.php:764 msgid "Enter new" msgstr "Wprowadź nowy" #: wp-admin/includes/template.php:762 msgid "New custom field name" msgstr "Nowa nazwa własnego pola" #: wp-admin/includes/template.php:738 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Dodaj nowe własne pole:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:665 msgid "Key" msgstr "Klucz" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:593 wp-admin/includes/template.php:608 #: wp-admin/includes/template.php:678 wp-admin/includes/template.php:743 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: wp-admin/includes/template.php:592 wp-admin/includes/template.php:607 #: wp-admin/includes/template.php:742 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. translators: %s: Comment author, filled by Ajax. #: wp-admin/includes/template.php:570 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Komentarz, którego autorem jest %s, został oznaczony jako spam." #. translators: %s: Comment author, filled by Ajax. #: wp-admin/includes/template.php:561 msgid "Comment by %s moved to the Trash." msgstr "Komentarz autorstwa %s, został przeniesiony do kosza." #: wp-admin/includes/template.php:510 msgid "Submit Reply" msgstr "Wyślij odpowiedź" #: wp-admin/includes/template.php:509 msgid "Update Comment" msgstr "Zaktualizuj komentarz" #: wp-admin/includes/template.php:464 msgid "Add New Comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: wp-admin/includes/template.php:463 msgid "Reply to Comment" msgstr "Odpowiedz na komentarz" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:136 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Nie wprowadzono nazwy kategorii." #. translators: %s: Site link. #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/schema.php:1293 wp-admin/includes/upgrade.php:196 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Witaj w %s. To jest twój pierwszy wpis. Zmodyfikuj go lub usuń, a następnie rozpocznij pisanie!" #: wp-admin/includes/schema.php:1280 msgid "My Network" msgstr "Moja sieć" #: wp-admin/includes/schema.php:1145 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Nadal można używać witryny, lecz wszystkie pod-domeny, które zostaną utworzone mogą być niedostępne. Jeśli wiadomo, że rekordy DNS są prawidłowe, proszę zignorować ten komunikat." #. translators: %s: Asterisk symbol (*). #: wp-admin/includes/schema.php:1141 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Aby używać konfiguracji subdomenowej, konieczne jest posiadanie rekordu uniwersalnego wildcard na serwerze DNS. Zwykle sprowadza się to do dodania rekordu DNS z %s jako nazwą hosta, wskazującego na twój serwer WWW." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/includes/schema.php:1135 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Operacja ta spowodowała wystąpienie następującego błędu: %s" #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/schema.php:1130 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "Instalator spróbował połączyć się z losowym adresem w twojej domenie (%s)." #: wp-admin/includes/schema.php:1126 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Ostrzeżenie! Wieloznaczniki na serwerze DNS mogą być nieprawidłowo skonfigurowane!" #: wp-admin/includes/schema.php:1014 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Musisz wprowadzić prawidłowy adres e-mail." #: wp-admin/includes/schema.php:1003 wp-admin/includes/schema.php:1009 msgid "The network already exists." msgstr "Sieć witryn została już wcześniej utworzona." #: wp-admin/includes/schema.php:996 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Trzeba wprowadzić nazwę sieci witryn." #: wp-admin/includes/schema.php:993 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Musisz podać nazwę domeny." #. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday. #: wp-admin/includes/schema.php:418 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #: wp-admin/includes/schema.php:413 msgid "My Site" msgstr "Moja witryna" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. https://www.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. currently supported by PHP. Important: When a previous timezone string, like #. `Europe/Kiev`, has been superseded by an updated one, like `Europe/Kyiv`, as #. a rule of thumb, the **old** timezone name should be used in the #. "translation" to allow for the default timezone setting to be PHP #. cross-version compatible, as old timezone names will be recognized in new #. PHP versions, while new timezone names cannot be recognized in old PHP #. versions. To verify which timezone strings are available in the _oldest_ PHP #. version supported, you can use https://3v4l.org/6YQAt#v5.6.20 and replace #. the "BR" (Brazil) in the code line with the country code for which you want #. to look up the supported timezone names. #: wp-admin/includes/schema.php:403 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "Europe/Warsaw" #: wp-admin/includes/revision.php:464 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Przepraszamy, ale coś poszło nie tak. Zapytanie porównujące nie może zostać załadowane." #: wp-admin/includes/revision.php:452 msgid "Restore This Revision" msgstr "Przywróć wybraną wersję" #: wp-admin/includes/revision.php:450 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Przywróć tę wersję" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:432 msgid "Revision by %s" msgstr "Wersja stworzona przez %s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:422 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Autor aktualnej wersji to: %s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:412 msgid "Autosave by %s" msgstr "Automatycznie zapisano, autor: %s" #: wp-admin/includes/revision.php:402 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Do:" #: wp-admin/includes/revision.php:400 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Autor:" #: wp-admin/includes/revision.php:391 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Porównaj dowolne dwie wersje" #: wp-admin/includes/revision.php:377 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Następna" #: wp-admin/includes/revision.php:373 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Poprzednia" #: wp-admin/includes/revision.php:252 wp-admin/includes/revision.php:295 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M \\o H:i" #: wp-admin/includes/revision.php:251 wp-admin/includes/revision.php:294 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j M Y \\o H:i" #: wp-admin/includes/revision.php:98 msgid "Added" msgstr "Dodano" #: wp-admin/includes/revision.php:97 msgid "Removed" msgstr "Usunięto" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:944 msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby usunięcia danych osobistych." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:793 msgid "Invalid request ID when merging personal data to export." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby podczas łączenia danych osobistych w celu wyeksportowania." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:746 msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "Nie można było wysłać maila z wyeksportowanymi danymi osobistymi." #. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are #. placeholders. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:662 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hej,\n" " \n" "Twoja prośba o eksport danych osobistych została przetworzona pomyślnie. Można pobrać swoje dane osobiste klikając poniższy odnośnik.\n" "Ze względów prywatności i bezpieczeństwa, plik zostanie automatycznie\n" "usunięty dnia ###EXPIRATION###.\n" "Proszę go pobrać przed upływem tego terminu.\n" " \n" " ###LINK###\n" " \n" "E-mail został wysłany na do ###EMAIL###.\n" " \n" "Pozdrawiamy,\n" "Zespół ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:636 msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] Eksport danych osobistych" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:593 msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby podczas wysyłania e-maila z wyeksportowanymi danymi osobistymi." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:566 msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing." msgstr "Nie można otworzyć pliku eksportu danych osobistych (archiwum) do zapisu." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:545 msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)." msgstr "Nie można było zarchiwizować pliku eksportu danych osobistych (format HTML)." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:541 msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)." msgstr "Nie można było zarchiwizować pliku eksportu danych osobistych (format JSON)." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:467 msgid "Personal Data Export" msgstr "Eksport danych osobistych" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:447 msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing." msgstr "Nie można było otworzyć pliku eksportu danych osobistych (raport HTML) do zapisu." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:432 msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing." msgstr "Nie można otworzyć pliku eksportu danych osobistych (raport JSON) do zapisu." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:419 msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s" msgstr "Nie można zakodować danych osobowych do eksportu. Błąd: %s" #. translators: %s: Post meta key. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:404 msgid "The %s post meta must be an array." msgstr "Dane meta %s wpisu muszą być tablicą." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:386 msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "Włącz" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:382 msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "Pod adresem" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:378 msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "Dla witryny" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:374 msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "Raport został wygenerowany dla" #. translators: Description for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:370 msgctxt "personal data group description" msgid "Overview of export report." msgstr "Podsumowanie raportu eksportu." #. translators: Header for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:368 msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "Informacje" #. translators: %s: User's email address. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:361 msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "Eksport danych osobistych dla %s" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:341 msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing." msgstr "Nie można zabezpieczyć folderu eksportu danych osobistych przed przeglądaniem." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:333 msgid "Unable to create personal data export folder." msgstr "Nie udało się utworzyć folderu eksportu danych osobistych." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:325 msgid "Invalid email address when generating personal data export file." msgstr "Niewłaściwy adres e-mail podczas generowania pliku eksportu danych osobistych." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:319 msgid "Invalid request ID when generating personal data export file." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator żądania podczas generowania pliku eksportu danych osobistych." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:312 msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available." msgstr "Nie można wygenerować pliku eksportu danych osobistych. Biblioteka ZipArchive nie jest dostępna." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:294 msgid "Go to top" msgstr "Przejdź na początek strony" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:173 msgid "Request added successfully." msgstr "Prośba została dodana." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:171 msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "Prośba o potwierdzenie został zainicjowana pomyślnie." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:155 msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "Nie można zainicjować żądania potwierdzenia." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:135 msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied." msgstr "Nie można było dodać prośby. Trzeba podać prawidłowy adres e-mail lub nazwę użytkownika." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:107 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:124 msgid "Invalid personal data action." msgstr "Nieprawidłowa akcja do danych osobistych." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:91 msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "Prośba o potwierdzenie została ponownie wysłana pomyślnie." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31 msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request." msgstr "Nie udała się inicjacja pobierania danych osobistych." #: wp-admin/includes/post.php:1893 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Twoje ostatnie zmiany zostały zapisane jako wersja." #: wp-admin/includes/post.php:1892 msgid "Saving revision…" msgstr "Zapisywanie wersji treści…" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1852 msgid "%s is currently editing this post." msgstr "%s aktualnie edytuje wpis." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1849 msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s aktualnie edytuje ten wpis. Czy chcesz przejąć?" #: wp-admin/includes/post.php:1656 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Kliknij obrazek w celu edycji lub aktualizacji" #: wp-admin/includes/post.php:1582 msgid "Edit permalink" msgstr "Edytuj bezpośredni odnośnik" #: wp-admin/includes/post.php:1567 msgid "Change Permalink Structure" msgstr "Zmień strukturę bezpośrednich odnośników" #: wp-admin/includes/post.php:1554 wp-admin/includes/post.php:1579 msgid "Permalink:" msgstr "Bezpośredni odnośnik:" #: wp-admin/includes/post.php:900 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia wpisów lub szkiców na tej witrynie." #: wp-admin/includes/post.php:898 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia stron na tej witrynie." #: wp-admin/includes/post.php:748 msgid "Auto Draft" msgstr "Automatycznie zapisany szkic" #: wp-admin/includes/post.php:37 wp-admin/includes/post.php:82 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania wpisów jako ten użytkownik." #: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:80 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania stron jako ten użytkownik." #. translators: %s: Name of deactivated plugin. #: wp-admin/includes/plugin.php:2582 msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade." msgstr "Wtyczka %s została wyłączona w trakcie aktualizacji WordPressa." #. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated, #. 3: Current WP version. #: wp-admin/includes/plugin.php:2570 msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s." msgstr "Wtyczka %1$s %2$s została wyłączona z powodu braku zgodności z WordPressem %3$s." #. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated, #. 3: Current WP version, 4: Compatible plugin version. #: wp-admin/includes/plugin.php:2561 msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please upgrade to %1$s %4$s or later." msgstr "Wtyczka %1$s %2$s została wyłączona z powodu braku zgodności z WordPressem %3$s, proszę zaktualizować %1$s do wersji %4$s lub późniejszej." #: wp-admin/includes/plugin.php:2505 wp-admin/includes/plugin.php:2587 msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "Przejdź do ekranu Wtyczki" #: wp-admin/includes/plugin.php:2503 msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen." msgstr "Można poznać więcej szczegółów i dokonać zmian na ekranie wtyczek." #: wp-admin/includes/plugin.php:2502 msgid "One or more plugins failed to load properly." msgstr "Nie udało się załadować co najmniej jednej wtyczki." #: wp-admin/includes/plugin.php:2473 msgid "Could not resume the plugin." msgstr "Nie można było wznowić działania wtyczki." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2364 msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation." msgstr "Sugerowana treść polityki prywatności powinna zostać dodana za pomocą akcji %s (lub nowszej). Zobacz wbudowaną dokumentację." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2353 msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action." msgstr "Sugerowana treść polityki prywatności powinna zostać dodana wyłącznie w wp-admin używając akcji %s (lub nowszej)." #. translators: %s: add_menu_page() #. translators: %s: add_submenu_page() #: wp-admin/includes/plugin.php:1337 wp-admin/includes/plugin.php:1441 msgid "The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu position." msgstr "Siódmy parametr przekazany do %s powinien być liczbą całkowitą reprezentującą pozycję menu." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Plugin name, 3: Required #. WordPress version. #: wp-admin/includes/plugin.php:1179 msgctxt "plugin" msgid "Error: Current WordPress version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s." msgstr "Błąd: Obecna wersja WordPressa (%1$s) nie spełnia minimalnych wymagań dla %2$s. Wtyczka wymaga co najmniej WordPressa %3$s." #. translators: 1: Current PHP version, 2: Plugin name, 3: Required PHP #. version. #: wp-admin/includes/plugin.php:1168 msgctxt "plugin" msgid "Error: Current PHP version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s." msgstr "Błąd: Obecna wersja PHP (%1$s) nie spełnia minimalnych wymagań dla %2$s. Wtyczka wymaga co najmniej PHP %3$s." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Current PHP version, 3: Plugin #. name, 4: Required WordPress version, 5: Required PHP version. #: wp-admin/includes/plugin.php:1155 msgctxt "plugin" msgid "Error: Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress %4$s and PHP %5$s." msgstr "Błąd: Obecne wersje WordPressa (%1$s) i PHP (%2$s) nie spełniają minimalnych wymagań dla %3$s. Wtyczka wymaga co najmniej WordPressa %4$s oraz PHP %5$s." #: wp-admin/includes/plugin.php:1108 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Ta wtyczka nie posiada poprawnego nagłówka." #: wp-admin/includes/plugin.php:1103 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Plik wtyczki nie istnieje." #: wp-admin/includes/plugin.php:1100 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Nieprawidłowa ścieżka do wtyczki." #. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames. #: wp-admin/includes/plugin.php:1040 msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "Nie można było w pełni usunąć następujących wtyczek: %s." #. translators: %s: Plugin filename. #: wp-admin/includes/plugin.php:1037 msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "Nie można było w pełni usunąć wtyczki %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:876 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Jedna z wtyczek jest nieprawidłowa." #: wp-admin/includes/plugin.php:725 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "Wtyczka zwróciła niespodziewane dane." #: wp-admin/includes/plugin.php:506 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Własna wiadomość o zawieszeniu witryny." #: wp-admin/includes/plugin.php:505 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Własna wiadomość o zamknięciu witryny." #: wp-admin/includes/plugin.php:504 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Własna wiadomość o usunięciu witryny." #: wp-admin/includes/plugin.php:503 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Wykonywany przed uruchomieniem obsługi wielu witryn." #: wp-admin/includes/plugin.php:499 msgid "Custom PHP fatal error handler." msgstr "Własna obsługa krytycznego błędu PHP." #: wp-admin/includes/plugin.php:498 msgid "Custom PHP error message." msgstr "Własna obsługa komunikatu błędu PHP." #: wp-admin/includes/plugin.php:497 msgid "External object cache." msgstr "Cache zewnętrznego obiektu." #: wp-admin/includes/plugin.php:496 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Własna wiadomość o pracach konserwacyjnych." #: wp-admin/includes/plugin.php:495 msgid "Custom installation script." msgstr "Niestandardowy skrypt instalacji." #: wp-admin/includes/plugin.php:494 msgid "Custom database error message." msgstr "Własna wiadomość o błędzie dotyczącym bazy danych." #: wp-admin/includes/plugin.php:493 msgid "Custom database class." msgstr "Własna klasa obsługująca bazę danych." #: wp-admin/includes/plugin.php:492 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Zaawansowana wtyczka pamięci podręcznej." #. translators: %s: Plugin author. #: wp-admin/includes/plugin.php:212 msgid "By %s." msgstr "Autor: %s." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:96 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Nagłówek wtyczki %1$s jest przestarzały. Zamiast niego użyj %2$s." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:918 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Zainstalowano najnowszą wersję" #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:915 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Zainstalowano nowszą wersję (%s)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:904 msgid "Install Update Now" msgstr "Zainstaluj aktualizację teraz" #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:856 msgid "Click here to update WordPress." msgstr "Proszę kliknąć w celu zaktualizowania WordPressa." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:852 msgid "Error: This plugin requires a newer version of WordPress." msgstr "Błąd: Wtyczka wymaga nowszej wersji WordPressa." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:845 msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Ostrzeżenie: Wtyczka nie została przetestowana z aktualnie używaną wersją WordPressa." #. translators: %s: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:826 msgid "Click here to learn more about updating PHP." msgstr "Kliknij tutaj, by dowiedzieć się więcej na temat aktualizowania PHP." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:821 msgid "Error: This plugin requires a newer version of PHP." msgstr "Błąd: Wtyczka wymaga nowszej wersji PHP." #. translators: %s: Number of stars. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:774 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d gwiazdka" msgstr[1] "%d gwiazdki" msgstr[2] "%d gwiazdek" #. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2: #. Number of reviews. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:756 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab." msgstr[0] "Recenzje z %1$d gwiazdką: %2$s. Otwórz w nowym oknie." msgstr[1] "Recenzje z %1$d gwiazdkami: %2$s. Otwórz w nowym oknie." msgstr[2] "Recenzje z %1$d gwiazdkami: %2$s. Otwórz w nowym oknie." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:748 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "Przeczytaj wszystkie recenzje na WordPress.org lub napisz własną!" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:747 msgid "Reviews" msgstr "Recenzje" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:737 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(na podstawie %s głosu)" msgstr[1] "(na podstawie %s głosów)" msgstr[2] "(na podstawie %s głosów)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:723 msgid "Average Rating" msgstr "Średnia ocen" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:719 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:806 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Złóż datek na wtyczkę »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:717 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Strona domowa wtyczki »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:715 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Strona wtyczki na WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:698 msgid "Active Installations:" msgstr "Aktywne instalacje:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:691 msgid "Requires PHP Version:" msgstr "Wymagana wersja PHP:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:688 msgid "Compatible up to:" msgstr "Kompatybilna do wersji:" #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:684 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:694 msgid "%s or higher" msgstr "%s lub nowszej" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:681 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Wymagana wersja WordPressa:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:613 wp-admin/update.php:128 msgid "Plugin Installation" msgstr "Instalacja wtyczki" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:590 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Inne uwagi" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:589 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Recenzje" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:588 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Rejestr zmian" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:587 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Zrzuty ekranu" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:586 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "Najczęściej zadawane pytania" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:585 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalacja" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:584 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Opis" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:418 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Te sugestie są oparte na wtyczkach zainstalowanych przez ciebie i innych użytkowników." #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins #: wp-admin/includes/plugin-install.php:413 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may install plugins in the WordPress Plugin Directory right from here, or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page." msgstr "Wtyczki rozszerzają możliwości WordPressa. Można je zainstalować korzystając z repozytorium wtyczek WordPressa lub dodając spakowaną do pliku .zip używając przycisku na górze tej strony." #. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:406 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. Learn more." msgstr "Używasz wersji deweloperskiej WordPressa. Następujące wtyczki rozbudowujące system są także w trakcie tworzenia. Dowiedz się więcej." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:385 wp-admin/theme-install.php:238 msgid "Get Favorites" msgstr "Pobierz ulubione" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:383 wp-admin/theme-install.php:235 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Twoja nazwa użytkownika w WordPress.org:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:379 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Przeglądaj wtyczki dodane do ulubionych w witrynie WordPress.org." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:360 msgid "Plugin zip file" msgstr "Plik zip z wtyczką" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:354 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install or update it by uploading it here." msgstr "Jeżeli posiadasz wtyczkę w formacie .zip, możesz zainstalować lub aktualizować ją poprzez wysłanie jej na serwer za pośrednictwem tej strony." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:340 msgid "Search plugins..." msgstr "Szukaj wtyczek..." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:337 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:341 msgid "Search Plugins" msgstr "Szukaj wtyczek" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:332 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:326 msgid "Search plugins by:" msgstr "Szukaj wtyczek według:" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:302 msgid "%s plugins" msgstr "Liczba wtyczek: %s" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:300 msgid "%s plugin" msgstr "Liczba wtyczek: %s" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:274 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Możesz również przeglądać katalog wtyczek w oparciu o najpopularniejsze tagi:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:273 msgid "Popular tags" msgstr "Popularne tagi" #: wp-admin/includes/options.php:135 msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "Kodowanie znaków witryny (zalecane: UTF-8)" #. translators: %s: Nav menu title. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1495 msgid "%s has been updated." msgstr "Zaktualizowano %s." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1336 msgid "Link Target" msgstr "Cel odnośnika" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1334 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Pokaż zaawansowane właściwości menu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1303 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Nazwy niektórych elementów menu są nieprawidłowe. Proszę je poprawić lub usunąć." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1294 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Kliknij „Zapisz menu”, aby opublikować zmiany wprowadzone do menu." #. translators: %s: Walker class name. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1275 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "Nie istnieje klasa Walker o nazwie %s." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1251 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Z kolumny po lewej można dodawać elementy do menu." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:591 wp-admin/includes/nav-menu.php:963 msgid "View All" msgstr "Zobacz wszystko" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:583 wp-admin/includes/nav-menu.php:606 msgid "Most Recent" msgstr "Najnowsze" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:508 wp-admin/includes/nav-menu.php:873 msgid "No items." msgstr "Brak elementów." #: wp-admin/includes/ms.php:1171 wp-admin/network/index.php:57 #: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:47 #: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:243 msgid "Support forums" msgstr "Forum wsparcia" #: wp-admin/includes/ms.php:1170 wp-admin/network/site-new.php:32 #: wp-admin/network/sites.php:46 msgid "Documentation on Site Management" msgstr "Dokumentacja dotycząca zarządzaniem witryną" #: wp-admin/includes/ms.php:1157 msgid "Settings — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "Ustawienia — Strona zawiera listę wszystkich ustawień witryny. Niektóre utworzone przez WordPressa, a inne zostały przez wtyczki. Należy zwrócić uwagę, że niektóre pola są nieaktywne i oznaczone jako dane serializowane. Nie można ich modyfikować ze względu na sposób ich przechowywania w bazie danych." #. translators: %s: URL to Network Themes screen. #: wp-admin/includes/ms.php:1154 msgid "Themes — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the Network Themes screen." msgstr "Motywy — Obszar pokazuje motywy, które nie są jeszcze włączone w sieci witryn. Włączenie ich w menu spowoduje, że będą dostępne dla witryn. Nie włącza to motywu, ale umożliwia wyświetlenie go na stronie wyboru wyglądu witryny. Informacje na temat włączania motywu dla całej sieci, patrz ekran motywy sieci." #: wp-admin/includes/ms.php:1151 msgid "Users — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "Użytkownicy — Wyświetla użytkowników powiązanych z witryną. Można również zmieniać ich role, resetować hasła lub usuwać ich z witryny. Usunięcie użytkownika z witryny nie powoduje usunięcia go z sieci." #: wp-admin/includes/ms.php:1150 msgid "Info — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "Informacja — URL witryny jest rzadko edytowany ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie witryny. Widoczna jest data rejestracji i ostatniej aktualizacji. Administratorzy sieci mogą oznaczyć witrynę jako zarchiwizowaną, spam, usuniętą lub przeznaczoną dla dorosłych, w celu usunięcia jej z publicznych zestawień lub wyłączyć." #: wp-admin/includes/ms.php:1149 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "Menu jest przeznaczone do edycji informacji właściwych dla indywidualnych witryn, szczególnie jeśli panel administracyjny witryny jest niedostępny." #: wp-admin/includes/ms.php:1066 msgid "Info" msgstr "Informacja" #: wp-admin/includes/ms.php:995 wp-admin/users.php:444 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potwierdź usuwanie" #: wp-admin/includes/ms.php:991 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Po kliknięciu „Potwierdź usunięcie”, użytkownicy zostaną skasowani." #: wp-admin/includes/ms.php:989 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Po naciśnięciu „Potwierdź usunięcie” użytkownik zostanie nieodwracalnie usunięty." #: wp-admin/includes/ms.php:974 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "Użytkownik nie ma witryn, ani treści i zostanie usunięty." #: wp-admin/includes/ms.php:965 wp-admin/users.php:416 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Przypisz całą treść do:" #: wp-admin/includes/ms.php:963 wp-admin/users.php:412 msgid "Delete all content." msgstr "Skasuj całą treść." #. translators: %s: Link to user's site. #: wp-admin/includes/ms.php:959 msgid "Site: %s" msgstr "Witryna: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/ms.php:937 msgid "Select a user" msgstr "Wybierz użytkownika" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:919 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "Co powinno się stać z treściami, których właścicielem jest %s?" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:900 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Uwaga! Użytkownika %s nie można usunąć, ponieważ jest administratorem sieci witryn." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:890 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Uwaga! Użytkownik %s nie może zostać usunięty." #: wp-admin/includes/ms.php:869 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Wybrano następujących użytkowników do usunięcia z wszystkich witryn sieci." #: wp-admin/includes/ms.php:867 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Wybrałeś usunięcie użytkownika ze wszystkich stron i z sieci witryn." #. translators: My Sites label. #: wp-admin/includes/ms.php:769 msgid "Primary Site" msgstr "Główna witryna" #. translators: %s: URL to Upgrade Network screen. #: wp-admin/includes/ms.php:697 msgid "Thank you for Updating! Please visit the Upgrade Network page to update all your sites." msgstr "Dziękujemy za wykonanie aktualizacji! Proszę odwiedzić stronę Zaktualizuj sieć witryn, aby zaktualizować wszystkie witryny." #: wp-admin/includes/ms.php:644 msgid "British English" msgstr "Brytyjski angielski" #: wp-admin/includes/ms.php:640 msgid "American English" msgstr "Amerykański angielski" #: wp-admin/includes/ms.php:597 msgid "View Site" msgstr "Zobacz witrynę" #: wp-admin/includes/ms.php:596 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: wp-admin/includes/ms.php:590 msgid "Your Sites" msgstr "Twoje witryny" #: wp-admin/includes/ms.php:588 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Jeśli trafiono na ten ekran przez przypadek podczas próby odwiedzenia własnej witryny, poniżej znajduje się kilka skrótów, które mogą pomóc trafić we właściwe miejsce." #. translators: 1: Site title. #: wp-admin/includes/ms.php:576 wp-admin/includes/ms.php:585 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Próbowano przejść do kokpitu witryny „%1$s”, ale brak uprawnień. Jeśli uważasz, że to pomyłka, skontaktuj się z administratorem sieci." #: wp-admin/includes/ms.php:314 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (pozostaw puste, aby użyć domyślnej wartości sieci witryn)" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/ms.php:312 wp-admin/network/settings.php:420 msgid "Size in megabytes" msgstr "Rozmiar w megabajtach" #: wp-admin/includes/ms.php:306 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Limit dostępnego miejsca na media witryny" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes. #: wp-admin/includes/ms.php:266 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Wykorzystane: %1$s%% z %2$s" #. translators: %s: Page title. #: wp-admin/includes/misc.php:1563 msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (szkic)" #. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/misc.php:1538 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Nowy adres e-mail administratora" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/misc.php:1478 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "Someone with administrator capabilities recently requested to have the\n" "administration email address changed on this site:\n" "###SITEURL###\n" "\n" "To confirm this change, please click on the following link:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Cześć ###USERNAME###,\n" "\n" "Ktoś z uprawnieniami administratora niedawno poprosił o zmianę\n" "administracyjnego adres e-mail w witrynie:\n" "###SITEURL###\n" "\n" "Aby potwierdzić tę zmianę, kliknij poniższy link:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Możesz bezpiecznie zignorować i usunąć wiadomość e-mail, jeśli\n" "nie chcesz zatwierdzić powyższej zmiany.\n" "\n" "Wiadomość e-mail została wysłana na adres ###EMAIL###\n" "\n" "Pozdrowienia,\n" "Witryna: ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/includes/misc.php:1375 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Szkic został zapisany %s." #. translators: Draft saved date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/misc.php:1371 msgid "g:i:s a" msgstr "H:i:s" #: wp-admin/includes/misc.php:1367 wp-admin/includes/post.php:2127 #: wp-admin/widgets-form.php:367 msgid "Error while saving." msgstr "Podczas zapisu wystąpił błąd." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/misc.php:1210 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s przejął i edytuje." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/misc.php:1028 wp-admin/user-edit.php:330 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Zestaw kolorów panelu administracyjnego" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/misc.php:420 wp-admin/includes/misc.php:522 msgid "folder" msgstr "katalog" #. translators: 1: Marker. #: wp-admin/includes/misc.php:141 msgid "" "The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n" "dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n" "Any changes to the directives between these markers will be overwritten." msgstr "" "Dyrektywy zawarte między \"BEGIN %1$s\" oraz \"END %1$s\"\n" "są generowane dynamicznie i powinny być modyfikowane tylko za pomocą\n" "filtrów WordPressa. Zmiany dokonane bezpośrednio tutaj będą nadpisywane." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1652 msgid "Custom Fields" msgstr "Własne pola" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1646 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Wyślij trackbacki" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1504 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Zostaw 0 dla braku ocen.)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1489 msgid "Notes" msgstr "Uwagi" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1485 msgid "RSS Address" msgstr "Adres kanału RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1481 msgid "Image Address" msgstr "Adres obrazka" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1466 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Jeżeli odnośnik prowadzi do prywatnej strony jakiejś osoby, można określić swoje relacje z nią korzystając z powyższego formularza. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o idei tego systemu, zerknij na stronę o XFN." #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1460 msgid "sweetheart" msgstr "kochanie" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1457 msgid "date" msgstr "data" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1454 msgid "crush" msgstr "obiekt westchnień" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1451 msgid "muse" msgstr "muza" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1442 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1447 msgid "romantic" msgstr "romantyczne" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1434 msgid "spouse" msgstr "małżonek" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1431 msgid "sibling" msgstr "rodzeństwo" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1428 msgid "parent" msgstr "rodzic" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1425 msgid "kin" msgstr "krewny" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1422 msgid "child" msgstr "dziecko" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1413 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1418 msgid "family" msgstr "rodzina" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1405 msgid "neighbor" msgstr "sąsiad" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1402 msgid "co-resident" msgstr "współlokator" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1393 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1398 msgid "geographical" msgstr "geograficzne" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1388 msgid "colleague" msgstr "kolega" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1385 msgid "co-worker" msgstr "współpracownik" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1376 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1381 msgid "professional" msgstr "praca" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1371 msgid "met" msgstr "spotkano" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1362 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1367 msgid "physical" msgstr "fizyczne" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1357 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1408 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1437 msgid "none" msgstr "brak" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1354 msgid "friend" msgstr "przyjaciel" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1351 msgid "acquaintance" msgstr "znajomy" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1348 msgid "contact" msgstr "kontakt" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1339 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1344 msgid "friendship" msgstr "przyjaźń" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1335 msgid "another web address of mine" msgstr "inna z moich stron internetowych" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1325 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1330 msgid "identity" msgstr "tożsamość" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1321 msgid "rel:" msgstr "rel:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1247 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Wybierz ramkę docelową dla tego odnośnika." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1245 msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — to samo okno lub karta." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1242 msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top — bieżące okno lub karta, bez ramek." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1239 msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — nowe okno lub karta." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1211 msgid "New category name" msgstr "Nowa nazwa kategorii" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1203 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1208 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Dodaj nową kategorię" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1180 msgid "All categories" msgstr "Wszystkie kategorie" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122 msgid "Keep this link private" msgstr "Odnośnik prywatny" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114 msgid "Visit Link" msgstr "Przejdź za odnośnikiem" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1083 msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "Potrzebujesz pomocy? Użyj zakładki Pomoc powyżej tytułu." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1010 msgid "(no parent)" msgstr "(brak rodzica)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:922 msgid "Show comments" msgstr "Pokaż komentarze" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:912 msgid "No comments yet." msgstr "Brak komentarzy." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:898 wp-admin/includes/template.php:508 msgid "Add Comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:857 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#managing-comments" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#managing-comments" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:856 msgid "Allow trackbacks and pingbacks" msgstr "Zezwalaj na pingbacki i trackbacki" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:832 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "Własne pola są używane w celu dodania do wpisów dodatkowych danych, które można później wykorzystać w motywie." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#comments" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#comments" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:795 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych witryn, że zamieszczasz do nich odnośniki. Dodane odnośniki do witryn opartych na WordPressie spowodują automatyczne powiadomienie tych witryn za pomocą pingbacków bez potrzeby podejmowania dodatkowych działań." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:790 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Oddziel kolejne adresy URL spacjami" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:787 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Wyślij trackbacki do:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777 msgid "Already pinged:" msgstr "Ping został już wysłany do:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:758 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-editor/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-editor/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:757 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "Zajawki są opcjonalnymi, ręcznie tworzonymi podsumowaniami twoich wpisów, które możesz wykorzystać w swoim motywie. Dowiedz się więcej o ręcznym tworzeniu zajawek." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:537 wp-admin/includes/theme.php:343 msgid "Post Formats" msgstr "Formaty wpisów" #. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445 msgid "Uploaded on: %s" msgstr "Załaduj do: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:383 wp-admin/includes/meta-boxes.php:384 #: wp-admin/js/post.js:794 msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Zaplanuj" #. translators: %s: URL to the Customizer. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:316 msgid "This draft comes from your unpublished customization changes. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published automatically with those changes." msgstr "Szkic pochodzi z nieopublikowanych zmian personalizacji. Można go edytować, ale nie trzeba go teraz publikować. Zostanie opublikowany automatycznie razem z tymi zmianami." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:278 msgid "Browse revisions" msgstr "Przeglądaj wersje" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:275 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:273 msgid "Revisions: %s" msgstr "Wersja: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252 msgid "Publish on: %s" msgstr "Zostanie opublikowany w dniu: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:249 msgid "Schedule for: %s" msgstr "Zaplanuj na dzień: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:246 wp-admin/includes/meta-boxes.php:260 msgid "Publish immediately" msgstr "Opublikuj natychmiast" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post was #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:244 msgid "Published on: %s" msgstr "Opublikowano dnia: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently #. scheduled to be published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:241 msgid "Scheduled for: %s" msgstr "Zaplanowano na dzień: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:214 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Przyklej ten wpis do strony głównej" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200 msgid "Edit visibility" msgstr "Edytuj widoczność" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:186 wp-admin/js/post.js:905 msgid "Public, Sticky" msgstr "Publiczne, przypięte" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147 msgid "Set status" msgstr "Ustaw status" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138 msgid "Edit status" msgstr "Edytuj status" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:154 #: wp-admin/js/post.js:825 wp-admin/js/post.js:827 msgid "Privately Published" msgstr "Opublikowano prywatnie" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71 msgid "Preview Changes" msgstr "Podejrzyj zmiany" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59 wp-admin/js/post.js:859 msgid "Save as Pending" msgstr "Zapisz jako oczekujący" #: wp-admin/includes/menu.php:380 wp-admin/my-sites.php:17 #: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17 #: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32 #: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50 #: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:141 #: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37 #: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24 #: wp-admin/network/users.php:51 wp-admin/network/users.php:65 #: wp-admin/network/users.php:160 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Brak uprawnień dostępu do wybranej strony." #: wp-admin/includes/media.php:3450 msgid "Audio Codec:" msgstr "Kodek dźwięku:" #: wp-admin/includes/media.php:3449 msgid "Audio Format:" msgstr "Format pliku dźwiękowego:" #: wp-admin/includes/media.php:3271 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Wyświetlane na stronach z załącznikami." #. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height. #: wp-admin/includes/media.php:3086 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Skaluj obrazki do „dużego rozmiaru” podanego w %1$sopcjach obrazka%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:3054 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader." msgstr "Używasz skryptu opartego na HTML-u. WordPress udostępnia także skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz, w tym przez przeciąganie i upuszczanie. Włącz skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz. " #. translators: 1: URL to browser uploader, 2: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/media.php:3037 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead." msgstr "Używany jest skrypt, który pozwala na wysyłanie wielu plików naraz. Jeżeli coś nie działa, to proszę użyć zwykłego dodawania pliku." #: wp-admin/includes/media.php:2997 msgid "Link to image" msgstr "Odnośnik do obrazka" #: wp-admin/includes/media.php:2992 msgid "Link Image To:" msgstr "Uczyń obrazek odnośnikiem do:" #: wp-admin/includes/media.php:2966 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Treść odnośnika, np. „Żądania napastników (PDF)”" #: wp-admin/includes/media.php:2946 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Plik dźwiękowy, z filmem lub innego rodzaju" #: wp-admin/includes/media.php:2923 msgid "Image Caption" msgstr "Podpis obrazka" #: wp-admin/includes/media.php:2876 msgid "Filter »" msgstr "Przefiltruj »" #: wp-admin/includes/media.php:2827 wp-admin/includes/nav-menu.php:529 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:901 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2826 wp-admin/includes/nav-menu.php:528 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:900 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2784 msgid "All Types" msgstr "Wszystkie typy" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/media.php:2745 msgid "Search Media:" msgstr "Szukaj mediów:" #: wp-admin/includes/media.php:2683 msgid "Update gallery settings" msgstr "Zaktualizuj ustawienia galerii" #: wp-admin/includes/media.php:2662 msgid "Gallery columns:" msgstr "Liczba kolumn w galerii:" #: wp-admin/includes/media.php:2647 msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" #: wp-admin/includes/media.php:2639 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: wp-admin/includes/media.php:2638 msgid "Date/Time" msgstr "Data/godzina" #: wp-admin/includes/media.php:2636 msgid "Menu order" msgstr "Kolejność w menu" #: wp-admin/includes/media.php:2631 msgid "Order images by:" msgstr "Porządkuj obrazki według:" #: wp-admin/includes/media.php:2621 msgid "Image File" msgstr "Plik obrazka" #: wp-admin/includes/media.php:2616 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Uczyń miniatury odnośnikami do:" #: wp-admin/includes/media.php:2576 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: wp-admin/includes/media.php:2575 wp-admin/includes/media.php:2655 msgid "Descending" msgstr "Malejąco" #: wp-admin/includes/media.php:2574 wp-admin/includes/media.php:2652 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" #: wp-admin/includes/media.php:2573 msgid "Sort Order:" msgstr "Kolejność:" #: wp-admin/includes/media.php:2569 msgid "All Tabs:" msgstr "Wszystkie karty:" #: wp-admin/includes/media.php:2415 msgid "Insert media from another website" msgstr "Wstaw medium z innej witryny" #: wp-admin/includes/media.php:2377 wp-admin/includes/media.php:2595 #: wp-admin/includes/media.php:2902 msgid "Save all changes" msgstr "Zapisz wszystkie zmiany" #: wp-admin/includes/media.php:2347 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Dodaj media ze swojego komputera" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/includes/media.php:1738 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Zamierzasz usunąć %s." #: wp-admin/includes/media.php:1727 wp-admin/includes/media.php:3003 #: wp-admin/includes/media.php:3009 msgid "Insert into Post" msgstr "Wstaw do wpisu" #: wp-admin/includes/media.php:1702 msgid "Upload date:" msgstr "Data wysłania na serwer:" #: wp-admin/includes/media.php:1619 wp-admin/includes/media.php:2571 #: wp-admin/install.php:149 wp-admin/user-edit.php:677 #: wp-admin/user-new.php:594 wp-admin/js/password-toggle.js:28 #: wp-admin/js/user-profile.js:86 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: wp-admin/includes/media.php:1618 wp-admin/includes/media.php:2570 #: wp-admin/setup-config.php:241 wp-admin/js/password-toggle.js:35 #: wp-admin/js/user-profile.js:86 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: wp-admin/includes/media.php:1484 wp-admin/includes/media.php:2973 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Tekst, który może zostać wyświetlony zamiast obrazka, np. „Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:1427 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Położenie pliku na serwerze." #: wp-admin/includes/media.php:1416 wp-admin/includes/media.php:2998 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Wpisz adres odnośnika albo skorzystaj z proponowanych niżej opcji." #: wp-admin/includes/media.php:1413 msgid "Link URL" msgstr "Adres URL odnośnika" #: wp-admin/includes/media.php:1288 msgid "Attachment Post URL" msgstr "Adres URL załącznika" #: wp-admin/includes/media.php:1287 wp-admin/includes/media.php:1423 msgid "File URL" msgstr "Adres URL pliku" #: wp-admin/includes/media.php:1043 msgid "Invalid image URL." msgstr "Niewłaściwy adres URL obrazka." #: wp-admin/includes/media.php:538 msgid "Uploads" msgstr "Wysłane na serwer" #. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name. #: wp-admin/includes/media.php:387 msgid "Genre: %s." msgstr "Gatunek: %s." #. translators: Audio file track information. %s: Audio track number. #: wp-admin/includes/media.php:378 msgid "Track %s." msgstr "Ścieżka %s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total #. audio tracks. #: wp-admin/includes/media.php:371 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Utwór %1$s z %2$s." #. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release. #: wp-admin/includes/media.php:361 msgid "Released: %d." msgstr "Rok wydania: %d." #. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:349 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s autorstwa %2$s" #. translators: %s: Audio track title. #: wp-admin/includes/media.php:343 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:340 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" autor: %2$s." #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title. #: wp-admin/includes/media.php:337 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "„%1$s” z albumu „%2$s”." #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:334 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "„%1$s” z albumu „%2$s”, autor: %3$s." #. translators: %s: Number of attachments. #: wp-admin/includes/media.php:64 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galeria (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Z adresu URL" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Z komputera" #: wp-admin/includes/import.php:227 msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Importuj wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi z pliku eksportu WordPressa." #: wp-admin/includes/import.php:221 msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Importuj wpisy i media z Tumblra przy użyciu jego API." #: wp-admin/includes/import.php:220 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:215 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Importuj wpisy z kanału RSS." #: wp-admin/includes/import.php:209 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Importuj wpisy i komentarze z bloga Movable Type lub TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:208 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type i TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:203 msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Importuj wpisy z LiveJournal przy użyciu jego API." #: wp-admin/includes/import.php:202 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:197 msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Konwertuj istniejące kategorie w tagi lub odwrotnie." #: wp-admin/includes/import.php:196 wp-admin/tools.php:48 wp-admin/tools.php:73 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Konwerter kategorii i tagów" #: wp-admin/includes/import.php:191 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Importuj wpisy, komentarze i użytkowników z bloga Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:190 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/image.php:171 msgid "The attached file cannot be found." msgstr "Nie można znaleźć załączonego pliku." #: wp-admin/includes/image-edit.php:1129 msgid "Image saved" msgstr "Obrazek został zapisany" #: wp-admin/includes/image-edit.php:991 msgid "Unable to save the image." msgstr "Nie udało się zapisać obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:940 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Nie ma niczego, co możnaby zapisać. Obrazek nie został zmodyfikowany." #: wp-admin/includes/image-edit.php:930 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przeskalowanego obrazka. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/image-edit.php:897 msgid "Unable to create new image." msgstr "Nie udało się utworzyć nowego obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:865 msgid "Image restored successfully." msgstr "Oryginalny obrazek został przywrócony." #: wp-admin/includes/image-edit.php:863 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Metadane obrazka są niespójne." #: wp-admin/includes/image-edit.php:858 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Nie można zapisać metadanych obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:799 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Nie można wczytać metadanych obrazka." #. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor #: wp-admin/includes/image-edit.php:364 wp-admin/includes/image-edit.php:453 #: wp-admin/includes/image-edit.php:618 msgid "%1$s needs to be a %2$s object." msgstr "%1$s powinno być obiektem %2$s." #: wp-admin/includes/image-edit.php:329 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Nie wszystkie wprowadzone zmiany zostały zapisane. Kliknij „OK”, aby kontynuować, albo „Anuluj”, aby powrócić do edytora obrazków." #: wp-admin/includes/image-edit.php:315 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Wszystkie rozmiary poza miniaturą" #: wp-admin/includes/image-edit.php:305 msgid "All image sizes" msgstr "wszystkich rozmiarów obrazka" #: wp-admin/includes/image-edit.php:301 msgid "Apply changes to:" msgstr "Zastosuj zmiany do:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:297 msgid "Current thumbnail" msgstr "Obecna miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:291 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Możesz edytować zdjęcie jednocześnie zachowując miniaturę. Np. miniaturą może być kwadrat pokazujący tylko część zdjęcia." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:287 msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Pomoc ustawień miniatury" #: wp-admin/includes/image-edit.php:283 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Ustawienia miniatury" #: wp-admin/includes/image-edit.php:270 msgid "Clear Crop" msgstr "Wyczyść kadrowanie" #: wp-admin/includes/image-edit.php:270 msgid "Apply Crop" msgstr "Kadruj" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:263 msgid "vertical start position" msgstr "miejsce rozpoczęcia w pionie" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:255 msgid "horizontal start position" msgstr "miejsce rozpoczęcia w poziomie" #: wp-admin/includes/image-edit.php:250 msgid "Starting Coordinates:" msgstr "Współrzędne początkowe:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:243 msgid "selection height" msgstr "wysokość zaznaczenia" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:235 msgid "selection width" msgstr "szerokość zaznaczenia" #: wp-admin/includes/image-edit.php:230 msgid "Selection:" msgstr "Wybór:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:223 msgid "crop ratio height" msgstr "wysokość przycinania" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:215 msgid "crop ratio width" msgstr "długość przycinania" #: wp-admin/includes/image-edit.php:210 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporcje:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:206 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Po wybraniu obszaru można go dostosować wprowadzając jego wymiar w pikselach. Najmniejszy wybrany obszar odpowiada rozmiarowi miniatury podanemu w ustawieniach mediów." #: wp-admin/includes/image-edit.php:205 msgid "Crop Selection" msgstr "Wybór przycinanego obszaru" #: wp-admin/includes/image-edit.php:203 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "Proporcje to zależność pomiędzy szerokością a wysokością. Zachowaj je poprzez wciśnięcie klawisza shift podczas skalowania zaznaczonego obszaru. Proporcje możesz określić wpisując je w odpowiednie pola, np. 1:1 (kwadrat), 4:3, 16:9 itp." #: wp-admin/includes/image-edit.php:202 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Proporcje wycinka" #: wp-admin/includes/image-edit.php:201 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Kliknij na obrazek i zaznacz obszar do przycięcia." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:197 msgid "Image Crop Help" msgstr "Przytnij obrazek - pomoc" #: wp-admin/includes/image-edit.php:193 msgid "Crop Image" msgstr "Kadruj obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:184 msgid "Restore image" msgstr "Przywróć obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:179 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Uprzednio edytowane kopie obrazka nie zostaną usunięte." #: wp-admin/includes/image-edit.php:177 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Odrzuć wszelkie zmiany i przywróć oryginalny obrazek." #: wp-admin/includes/image-edit.php:173 msgid "Restore original image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:162 wp-admin/includes/image-edit.php:915 msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original." msgstr "Obrazki nie mogą być powiększane." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:154 wp-admin/includes/image-edit.php:159 msgid "scale height" msgstr "wysokość po skalowaniu" #: wp-admin/includes/image-edit.php:149 msgid "New dimensions:" msgstr "Nowy rozmiar:" #. translators: %s: Image width and height in pixels. #: wp-admin/includes/image-edit.php:141 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Oryginalny rozmiar %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:134 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Możesz proporcjonalnie zmieniać wymiary oryginalnego obrazka. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy to zrobić przed przycięciem lub obróceniem. Obrazki mogą być tylko zmniejszane." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:130 msgid "Scale Image Help" msgstr "Przeskaluj obrazek - pomoc" #: wp-admin/includes/image-edit.php:126 msgid "Scale Image" msgstr "Przeskaluj obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:101 msgid "Save Edits" msgstr "Zapisz zmiany" #: wp-admin/includes/image-edit.php:100 msgid "Cancel Editing" msgstr "Anuluj zmiany" #: wp-admin/includes/image-edit.php:92 msgid "Flip horizontal" msgstr "Odbij w poziomie" #: wp-admin/includes/image-edit.php:91 msgid "Flip vertical" msgstr "Odbij w pionie" #: wp-admin/includes/image-edit.php:83 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "Twój serwer nie wspiera obracania obrazków." #: wp-admin/includes/image-edit.php:80 msgid "Rotate 180°" msgstr "Obróć o 180°" #: wp-admin/includes/image-edit.php:79 msgid "Rotate 90° right" msgstr "Obróć o 90° w prawo" #: wp-admin/includes/image-edit.php:78 msgid "Rotate 90° left" msgstr "Obróć o 90° w lewo" #: wp-admin/includes/image-edit.php:66 msgid "Image Rotation" msgstr "Obracanie obrazka" #: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:948 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Brak danych obrazka w pliku. Proszę wysłać obrazek na serwer ponownie." #. translators: %s: The function name. #: wp-admin/includes/file.php:2795 msgid "%s expects a non-empty string." msgstr "%s oczekuje niepustego ciągu znaków." #: wp-admin/includes/file.php:2667 msgid "Proceed" msgstr "Kontynuuj" #: wp-admin/includes/file.php:2645 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Wprowadź ścieżkę do plików klucza prywatnego i publicznego na serwerze. Jeśli potrzebne jest hasło, podaj je w powyższym polu." #: wp-admin/includes/file.php:2642 msgid "Private Key:" msgstr "Klucz prywatny:" #: wp-admin/includes/file.php:2638 msgid "Public Key:" msgstr "Klucz publiczny:" #: wp-admin/includes/file.php:2636 msgid "Authentication Keys" msgstr "Klucze do uwierzytelnienia" #: wp-admin/includes/file.php:2615 msgid "Connection Type" msgstr "Typ połączenia" #: wp-admin/includes/file.php:2609 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Hasło nie zostanie zapisane na serwerze." #: wp-admin/includes/file.php:2595 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "przykład: www.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:2594 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa serwera" #: wp-admin/includes/file.php:2580 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Jeśli nie pamiętasz danych do połączenia się, skontaktuj się z administratorem swojego serwera." #: wp-admin/includes/file.php:2576 msgid "FTP Password" msgstr "Hasło FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2575 msgid "FTP Username" msgstr "Nazwa użytkownika FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2574 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP, aby kontynuować." #: wp-admin/includes/file.php:2572 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Hasło FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2571 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Nazwa użytkownika FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2570 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP lub SSH, aby kontynuować." #: wp-admin/includes/file.php:2566 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Aby wykonać wybrane działanie, WordPress potrzebuje dostępu do twojego serwera WWW." #: wp-admin/includes/file.php:2560 msgid "Connection Information" msgstr "Informacje dotyczące połączenia" #: wp-admin/includes/file.php:2534 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:2531 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:2528 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2513 msgid "Error: Could not connect to the server. Please verify the settings are correct." msgstr "Błąd: błąd łączenia się z serwerem. Proszę sprawdzić, czy wprowadzono prawidłowe dane." #: wp-admin/includes/file.php:2114 msgid "The destination directory already exists and could not be removed." msgstr "Docelowy folder już istnieje i nie może zostać usunięty." #: wp-admin/includes/file.php:2111 msgid "The destination folder already exists." msgstr "Docelowy folder już istnieje." #: wp-admin/includes/file.php:2106 msgid "The source and destination are the same." msgstr "Źródło i element docelowy jest ten sam." #: wp-admin/includes/file.php:2033 msgid "Could not create the destination directory." msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego." #: wp-admin/includes/file.php:2024 msgid "Directory listing failed." msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości katalogu." #: wp-admin/includes/file.php:1899 msgid "Empty archive." msgstr "To archiwum jest puste." #: wp-admin/includes/file.php:1837 wp-admin/includes/file.php:1991 #: wp-admin/includes/file.php:2049 wp-admin/includes/update-core.php:1522 msgid "Could not copy file." msgstr "Nie można było skopiować pliku." #: wp-admin/includes/file.php:1832 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Nie można było rozpakować pliku z archiwum." #: wp-admin/includes/file.php:1707 wp-admin/includes/file.php:1812 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Nie można było uzyskać pliku z archiwum." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1522 msgid "The authenticity of %s could not be verified." msgstr "Nie można było zweryfikować poprawności %s." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1474 msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found." msgstr "Poprawność %s nie mogła zostać zweryfikowana z powodu braku sygnatury." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1398 wp-admin/includes/file.php:1419 #: wp-admin/includes/file.php:1456 msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system." msgstr "Poprawność %s nie mogła zostać zweryfikowana, ponieważ na tym systemie nie jest dostępna weryfikacja sygnatur." #. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value. #: wp-admin/includes/file.php:1369 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "Suma kontrolna pliku (%1$s) nie zgadza się z oczekiwaną (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:1169 msgid "Could not create temporary file." msgstr "Nie można było utworzyć pliku tymczasowego." #: wp-admin/includes/file.php:1158 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "Podano nieprawidłowy adres URL." #. translators: %s: Destination file path. #: wp-admin/includes/file.php:1033 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "Przesłany plik nie mógł zostać przeniesiony do %s." #. translators: 1: php.ini, 2: post_max_size, 3: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/file.php:942 wp-admin/includes/import.php:87 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being defined as smaller than %3$s in %1$s." msgstr "Plik jest pusty. Prześlij coś konkretniejszego. Ten błąd może być również spowodowany wyłączeniem przesyłania w pliku %1$s lub zdefiniowaniem %2$s jako mniejszej niż %3$s w %1$s." #: wp-admin/includes/file.php:938 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane." #: wp-admin/includes/file.php:931 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Podany plik nie przeszedł testu przesyłania." #: wp-admin/includes/file.php:920 msgid "Invalid form submission." msgstr "Formularz został wysłany nieprawidłowo." #: wp-admin/includes/file.php:906 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Wysyłanie pliku na serwer zostało zatrzymane przez rozszerzenie." #: wp-admin/includes/file.php:905 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysku." #: wp-admin/includes/file.php:904 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Brak katalogu plików tymczasowych." #: wp-admin/includes/file.php:902 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nie wysłano żadnego pliku." #: wp-admin/includes/file.php:901 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Plik został wysłany na serwer tylko częściowo." #. translators: %s: MAX_FILE_SIZE #: wp-admin/includes/file.php:898 msgid "The uploaded file exceeds the %s directive that was specified in the HTML form." msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy %s zdefiniowanej w formularzu HTML." #. translators: 1: upload_max_filesize, 2: php.ini #: wp-admin/includes/file.php:892 msgid "The uploaded file exceeds the %1$s directive in %2$s." msgstr "Dodawany plik przekracza %1$s zdefiniowane w %2$s." #: wp-admin/includes/file.php:591 msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP." msgstr "Nie udało się połączyć z witryną, aby sprawdzić ją pod kątem krytycznych błędów, w związku z tym zmiana PHP została cofnięta. Trzeba będzie załadować zmianę pliku PHP w inny sposób, na przykład korzystając z SFTP." #: wp-admin/includes/file.php:520 msgid "Unable to write to file." msgstr "Nie można zapisać pliku." #: wp-admin/includes/file.php:500 wp-admin/plugin-editor.php:125 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Edycji plików tego typu jest niemożliwa." #: wp-admin/includes/file.php:492 wp-admin/plugin-editor.php:118 #: wp-admin/theme-editor.php:303 msgid "File does not exist! Please double check the name and try again." msgstr "Plik nie istnieje! Proszę dwukrotnie sprawdzić nazwę i spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/file.php:439 wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji szablonów na tej witrynie." #: wp-admin/includes/file.php:418 wp-admin/includes/file.php:479 #: wp-admin/includes/file.php:746 wp-admin/includes/file.php:752 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Wybrany plik nie może być edytowany." #: wp-admin/includes/file.php:406 wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/includes/file.php:329 wp-admin/options-permalink.php:468 #: wp-admin/options-permalink.php:500 wp-admin/options-permalink.php:536 #: wp-admin/plugin-editor.php:326 wp-admin/setup-config.php:483 #: wp-admin/theme-editor.php:359 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/changing-file-permissions/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/changing-file-permissions/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/file.php:328 wp-admin/plugin-editor.php:325 #: wp-admin/theme-editor.php:358 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See Changing File Permissions for more information." msgstr "Przed zapisaniem pliku należy ustawić prawo do jego zapisu. Więcej informacji można znaleźć na stronie: zmiana uprawnień do plików." #. translators: 1: Line number, 2: File path. #: wp-admin/includes/file.php:316 msgid "Your PHP code changes were not applied due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again." msgstr "Twoje zmiany w kodzie PHP nie zostały zastosowane z powodu błędu w linii %1$s pliku %2$s. Proszę poprawić i spróbować zapisać ponownie." #. translators: %s: Template name. #: wp-admin/includes/file.php:93 msgid "%s Page Template" msgstr "Szablon strony %s" #: wp-admin/includes/file.php:65 msgid "Popup Comments" msgstr "Komentarze w wyskakującym oknie" #: wp-admin/includes/file.php:64 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Szablon komentarzy w wyskakującym oknie" #: wp-admin/includes/file.php:63 msgid "Comments Template" msgstr "Szablon komentarzy" #: wp-admin/includes/file.php:60 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (dla reguł przepisywania adresów)" #: wp-admin/includes/file.php:59 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (porzucona obsługa modyfikacji)" #: wp-admin/includes/file.php:57 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Arkusz RTL stylu" #: wp-admin/includes/file.php:56 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Arkusz RTL stylu edytora wizualnego" #: wp-admin/includes/file.php:55 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Arkusz stylu edytora wizualnego" #: wp-admin/includes/file.php:52 msgid "Embed Footer Template" msgstr "Osadź szablon stopki" #: wp-admin/includes/file.php:51 msgid "Embed Header Template" msgstr "Osadź szablon nagłówka" #: wp-admin/includes/file.php:50 msgid "Embed Content Template" msgstr "Osadź szablon treści" #: wp-admin/includes/file.php:49 msgid "Embed 404 Template" msgstr "Osadź szablon błędu 404" #: wp-admin/includes/file.php:48 msgid "Embed Template" msgstr "Osadź szablon" #: wp-admin/includes/file.php:46 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci aplikacji" #: wp-admin/includes/file.php:45 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci pliku dźwiękowego" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci filmu" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci obrazka" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem" #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Strona polityki prywatności" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid "Single Page" msgstr "Pojedyncza strona" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Single Post" msgstr "Pojedynczy wpis" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Singular Template" msgstr "Szablon pojedynczego elementu" #: wp-admin/includes/file.php:34 msgid "Date Template" msgstr "Szablon daty" #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Posts Page" msgstr "Strona z wpisami" #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Tag Template" msgstr "Szablon archiwum tagu" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Category Template" msgstr "Szablon archiwum kategorii" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Taxonomy Template" msgstr "Szablon taksonomii" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Author Template" msgstr "Szablon archiwum autora" #: wp-admin/includes/file.php:26 msgid "Main Index Template" msgstr "Szablon strony głównej" #: wp-admin/includes/file.php:24 msgid "Theme Styles & Block Settings" msgstr "Style motywów i ustawienia bloków" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Links Template" msgstr "Szablon strony z odnośnikami" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "404 Template" msgstr "Szablon strony błędu 404" #: wp-admin/includes/file.php:21 msgid "Search Form" msgstr "Formularz wyszukiwania" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Theme Footer" msgstr "Stopka motywu" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Theme Header" msgstr "Nagłówek motywu" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Theme Functions" msgstr "Funkcje motywu" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Tagi zostały usunięte." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Tag nie został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Tag nie został dodany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Tag został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Tag został usunięty." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Tag został dodany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Kategorie zostały usunięte." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Kategoria nie została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Kategoria nie została dodana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Kategoria została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Kategoria została usunięta." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Kategoria została dodana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Elementy zostały usunięte." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "Element nie został dodany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Element został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Element został usunięty." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/deprecated.php:1392 msgctxt "plugin" msgid "Install %s" msgstr "Zainstaluj %s" #: wp-admin/includes/deprecated.php:1389 msgid "Popular Plugin" msgstr "Popularna wtyczka" #. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending #. number of users, 3: Total number of users. #: wp-admin/includes/deprecated.php:614 msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "Wyświetlanie %1$s–%2$s z %3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2130 msgid "Learn about block themes" msgstr "Dowiedz się więcej na temat bloków motywów" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2130 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2129 msgid "There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you build the site you’ve always wanted — with blocks and styles." msgstr "Istnieje nowy rodzaj motywu WordPress, zwany motywem blokowym, który pozwala zbudować witrynę, o której zawsze marzyliśmy — z blokami i stylami." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2128 msgid "Discover a new way to build your site." msgstr "Odkryj nowy sposób budowy witryny." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2125 msgid "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about a new color palette or font?" msgstr "Ulepsz swoją witrynę lub nadaj jej zupełnie nowy wygląd! Kreatywnie — co powiesz na nową paletę kolorów lub krój pisma?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2124 msgid "Switch up your site’s look & feel with Styles" msgstr "Zmień wygląd i styl swojej witryny dzięki stylom" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2112 msgid "Open the Customizer" msgstr "Otwórz dostosowywanie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2110 msgid "Configure your site’s logo, header, menus, and more in the Customizer." msgstr "Skonfiguruj dla swojej witryny logo, nagłówek, menu i wiele więcej poprzez ekran personalizacji motywu." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2109 msgid "Start Customizing" msgstr "Rozpocznij dostosowywanie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2107 msgid "Open site editor" msgstr "Otwórz edytor witryny" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2106 msgid "Design everything on your site — from the header down to the footer, all using blocks and patterns." msgstr "Zaprojektuj wszystko w swojej witrynie — od nagłówka do stopki, wszystko za pomocą bloków i wzorów." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2105 msgid "Customize your entire site with block themes" msgstr "Spersonalizuj całą swoją witrynę z użyciem motywów opartych na blokach" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2095 msgid "Add a new page" msgstr "Utwórz stronę" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2094 msgid "Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or create new pages in a flash." msgstr "Wzorce bloków to prekonfigurowane układy bloków. Użyj ich jako inspiracji lub twórz łatwo i szybko zupełnie nowe strony." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2093 msgid "Author rich content with blocks and patterns" msgstr "Twórz rozbudowane treści z użyciem bloków i wzorców" #. translators: %s: Current WordPress version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:2081 msgid "Learn more about the %s version." msgstr "Dowiedz się więcej na temat wersji %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2076 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Witaj w WordPressie!" #. translators: 1: Number of issues. 2: URL to Site Health screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:2034 msgid "Take a look at the %1$d item on the Site Health screen." msgid_plural "Take a look at the %1$d items on the Site Health screen." msgstr[0] "Spójrz na %1$d element na ekranie Stan witryny." msgstr[1] "Spójrz na %1$d elementy na ekranie Stan witryny." msgstr[2] "Spójrz na %1$d elementów na ekranie Stan witryny." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2024 msgid "Your site’s health is looking good, but there are still some things you can do to improve its performance and security." msgstr "Stan witryny wygląda dobrze, ale nadal możesz zrobić kilka rzeczy, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2022 msgid "Your site’s health is looking good, but there is still one thing you can do to improve its performance and security." msgstr "Stan witryny jest dobry, ale nadal można zrobić jedną rzecz, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2020 msgid "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security." msgstr "W witrynie występują krytyczne problemy, które należy rozwiązać jak najszybciej, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2018 msgid "Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security." msgstr "Witryna ma krytyczny problem, który należy jak najszybciej rozwiązać, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2016 msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks." msgstr "Dobra robota! Witryna przeszła wszystkie testy stanu witryny." #. translators: %s: URL to Site Health screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:2008 msgid "Site health checks will automatically run periodically to gather information about your site. You can also visit the Site Health screen to gather information about your site now." msgstr "Sprawdzanie stanu witryny będzie okresowo uruchamiane automatycznie w celu zebrania informacji o witrynie. Można również odwiedzić ekran stanu witryny, aby zobaczyć informacje o stanie witryny." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1997 wp-admin/site-health.php:137 msgid "Results are still loading…" msgstr "Wyniki wciąż się ładują…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1995 msgid "No information yet…" msgstr "Obecnie brak informacji…" #. translators: %s: The minimum recommended PHP version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1913 msgid "The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "Minimalna zalecana wersja PHP to %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1908 msgid "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer versions of PHP receive regular security updates and may increase your site’s performance." msgstr "PHP jest jednym z języków programowania używanych do budowy WordPressa. Nowsze wersje PHP otrzymują regularne aktualizacje bezpieczeństwa i mogą zwiększyć wydajność twojej witryny." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1906 msgid "What is PHP and how does it affect my site?" msgstr "Co to jest PHP i jak wpływa to na moją witrynę?" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1899 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which should be updated." msgstr "Witryna korzysta z przestarzałej wersji PHP (%s), która wymaga aktualizacji." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1893 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress." msgstr "Twoja witryna używa przestarzałej wersji PHP (%s), która wkrótce nie będzie obsługiwana przez WordPressa. Upewnij się, że PHP zostało zaktualizowane na serwerze tak szybko, jak to możliwe. W przeciwnym razie nie będzie można zaktualizować WordPressa." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1880 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress." msgstr "Witryna używa przestarzałej wersji PHP (%s), która nie otrzymuje aktualizacji zabezpieczeń i wkrótce nie będzie wspierana przez WordPressa. Upewnij się, że PHP zostało zaktualizowane na używanym serwerze tak szybko, jak to możliwe. W przeciwnym razie nie będzie można zaktualizować WordPressa." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1768 msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Zamknij panel z ostrzeżeniem o wersji przeglądarki" #. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1760 msgid "Update %2$s or learn how to browse happy" msgstr "Zaktualizuj program „%2$s” lub dowiedz się jak surfować bez zmartwień" #. translators: %s: Browse Happy URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1754 msgid "Learn how to browse happy" msgstr "Dowiedz się, jak lepiej przeglądać" #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1731 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Wygląda na to, że używasz starej wersji przeglądarki %s. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę." #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1725 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Wygląda na to, że używasz wersji przeglądarki %s, która posiada błędy w zabezpieczeniach. Używanie nieaktualnej przeglądarki naraża twój komputer na niebezpieczeństwo. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1721 msgid "Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your site." msgstr "Internet Explorer nie zapewnia najlepszej obsługi WordPressa. Przełącz się na Microsoft Edge lub inną bardziej nowoczesną przeglądarkę, aby w pełni wykorzystać swoją witrynę." #. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1687 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "Wykorzystano %1$s MB, czyli %2$s%% miejsca" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1680 wp-admin/includes/dashboard.php:1696 msgid "Manage Uploads" msgstr "Zarządzaj plikami" #. translators: %s: Number of megabytes. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1672 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "Dopuszczalna przestrzeń dyskowa %s MB" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1665 msgid "Storage Space" msgstr "Przestrzeń dyskowa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1598 msgid "Other WordPress News" msgstr "Pozostałe nowości dotyczące WordPressa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1589 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://pl.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1580 wp-admin/index.php:98 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1565 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog o rozwoju WordPressa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1556 msgid "https://wordpress.org/news/feed/" msgstr "https://pl.wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1547 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://pl.wordpress.org/news/" #. translators: %s: Meetup organization documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1520 msgid "There are no events scheduled near you at the moment. Would you like to organize a WordPress event?" msgstr "Aktualnie w pobliżu nie ma żadnych zaplanowanych wydarzeń. Czy chcesz zorganizować wydarzenie związane z WordPressem?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1512 wp-admin/includes/dashboard.php:1521 msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" #. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization #. documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1510 msgid "There are no events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to organize a WordPress event?" msgstr "W tej chwili nie ma zaplanowanych wydarzeń w pobliżu %1$s. Czy chcesz zorganizować wydarzenie związane z WordPressem?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1496 msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" #. translators: %s: Localized meetup organization documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1495 msgid "Want more events? Help organize the next one!" msgstr "Chcesz więcej wydarzeń? Pomóż nam zorganizować następne!" #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the #. examples with cities in your locale, but test that they match the expected #. location before including them. Use endonyms (native locale names) whenever #. possible. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1453 msgid "%s could not be located. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "Nie możemy zlokalizować %s. Podaj proszę inne miasto w pobliżu. Na przykład: Warszawa, Kraków czy Gdańsk." #. translators: %s: The name of a city. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1439 msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "Weź udział w wydarzeniu w pobliżu %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1409 msgid "Cincinnati" msgstr "Warszawa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1397 msgid "City:" msgstr "Miejscowość:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1391 msgid "Select location" msgstr "Wybierz położenie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1367 wp-admin/js/dashboard.js:585 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1350 wp-admin/includes/theme.php:324 msgid "News" msgstr "Aktualności" #. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/), #. then use that. Otherwise, leave untranslated. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1349 msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://pl.wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1337 msgid "WordCamps" msgstr "WordCampy" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1325 msgid "Meetups" msgstr "Spotkania" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1179 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Widżet wymaga JavaScriptu." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1128 msgid "View more comments" msgstr "Wyświetl więcej komentarzy" #. translators: 1: Relative date, 2: Time. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1044 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/dashboard.php:1034 msgid "M jS" msgstr "d M" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/dashboard.php:1031 msgid "M jS Y" msgstr "d M Y" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1028 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutro" #: wp-admin/includes/dashboard.php:962 msgid "No activity yet!" msgstr "Brak aktywności!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:953 msgid "Recently Published" msgstr "Ostatnio opublikowane" #: wp-admin/includes/dashboard.php:944 msgid "Publishing Soon" msgstr "Oczekujące na publikację" #. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:908 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the #. comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:900 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s do %2$s %3$s" #. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:871 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "Od %1$s %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:866 wp-admin/includes/dashboard.php:873 #: wp-admin/includes/dashboard.php:903 wp-admin/includes/dashboard.php:910 msgid "[Pending]" msgstr "[Oczekuje]" #. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment #. is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:863 msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "Od %1$s do %2$s %3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:799 msgid "View this comment" msgstr "Zobacz ten komentarz" #. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the #. dashboard. #: wp-admin/includes/dashboard.php:663 msgctxt "draft_length" msgid "10" msgstr "10" #: wp-admin/includes/dashboard.php:655 msgid "View all drafts" msgstr "Wyświetlanie wszystkich szkiców" #: wp-admin/includes/dashboard.php:599 msgid "What’s on your mind?" msgstr "O czym myślisz?" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:510 wp-admin/includes/dashboard.php:514 #: wp-admin/network/sites.php:403 msgid "Search Sites" msgstr "Szukaj witryn" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:497 wp-admin/includes/dashboard.php:501 #: wp-admin/users.php:808 wp-admin/network/site-users.php:292 #: wp-admin/network/users.php:312 msgid "Search Users" msgstr "Szukaj użytkowników" #. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text #. indicating the number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:466 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "%1$s oraz %2$s." #. translators: %s: Number of sites on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:463 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s witryna" msgstr[1] "%s witryny" msgstr[2] "%s witryn" #. translators: %s: Number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:461 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s użytkownik" msgstr[1] "%s użytkowników" msgstr[2] "%s użytkowników" #: wp-admin/includes/dashboard.php:454 msgid "Create a New User" msgstr "Dodaj nowego użytkownika" #: wp-admin/includes/dashboard.php:451 msgid "Create a New Site" msgstr "Utwórz nową witrynę" #: wp-admin/includes/dashboard.php:400 msgid "Search engines discouraged" msgstr "Wyszukiwarki są proszone o nieindeksowanie witryny" #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/includes/dashboard.php:315 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s strona" msgstr[1] "%s strony" msgstr[2] "%s stron" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/dashboard.php:312 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s wpis" msgstr[1] "%s wpisy" msgstr[2] "%s wpisów" #: wp-admin/includes/dashboard.php:251 wp-admin/includes/template.php:2602 #: wp-admin/nav-menus.php:922 wp-admin/options.php:435 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: wp-admin/includes/dashboard.php:210 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" #: wp-admin/includes/dashboard.php:148 msgid "View all" msgstr "Zobacz wszystko" #: wp-admin/includes/dashboard.php:92 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Wydarzenia i nowości" #: wp-admin/includes/dashboard.php:87 wp-admin/includes/dashboard.php:659 msgid "Your Recent Drafts" msgstr "Twoje ostatnie szkice" #: wp-admin/includes/dashboard.php:87 msgid "Quick Draft" msgstr "Szybki szkic" #: wp-admin/includes/dashboard.php:82 msgid "Activity" msgstr "Aktywność" #: wp-admin/includes/dashboard.php:77 msgid "Right Now" msgstr "Szybki dostęp" #: wp-admin/includes/dashboard.php:73 msgid "At a Glance" msgstr "W skrócie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:68 wp-admin/site-health.php:251 msgid "Site Health Status" msgstr "Stan witryny" #: wp-admin/includes/dashboard.php:52 msgid "PHP Update Recommended" msgstr "Zalecana aktualizacja PHP" #: wp-admin/includes/dashboard.php:50 msgid "PHP Update Required" msgstr "Wymagana jest aktualizacja języka PHP" #: wp-admin/includes/dashboard.php:37 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Twoja przeglądarka nie jest aktualna!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:35 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Używasz przeglądarki posiadającej luki w zabezpieczeniach!" #: wp-admin/includes/credits.php:104 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Tłumacze" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:670 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "Brak" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:607 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s wpis tego autora" msgstr[1] "%s wpisy tego autora" msgstr[2] "%s wpisów tego autora" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:589 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:316 msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. translators: %s: Author's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:497 msgid "View posts by %s" msgstr "Zobacz wpisy utworzone przez %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:455 #: wp-admin/user-edit.php:470 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:287 msgid "Super Admin" msgstr "Superadministrator" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:217 msgid "Table ordered by E-mail." msgstr "Tabela uporządkowana według adresu e-mail." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:217 msgid "E-mail" msgstr "Adres e-mail" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:396 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:215 msgid "Table ordered by Username." msgstr "Tabela uporządkowana według nazwy użytkownika." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:376 #: wp-admin/user-edit.php:445 wp-admin/user-new.php:464 #: wp-admin/user-new.php:625 wp-admin/network/site-users.php:325 #: wp-admin/network/site-users.php:363 msgid "Role" msgstr "Rola" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:315 #: wp-admin/user-edit.php:458 wp-admin/user-edit.php:460 wp-admin/users.php:127 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Brak roli w witrynie —" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:309 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:313 msgid "Change role to…" msgstr "Zmień rolę na…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:286 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:507 msgid "Send password reset" msgstr "Wyślij link do resetowania hasła" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246 msgid "No role" msgstr "Brak roli" #. translators: 1: User role name, 2: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:231 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:249 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: %s: Number of users. #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:144 msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszyscy (%s)" msgstr[1] "Wszyscy (%s)" msgstr[2] "Wszyscy (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:158 #: wp-admin/includes/deprecated.php:579 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:125 msgid "No users found." msgstr "Nie znaleziono żadnych użytkowników." #. translators: %s: The plugin or theme slug. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:217 msgid "Could not delete the temporary backup directory for %s." msgstr "Nie można usunąć tymczasowego katalogu kopii zapasowej %s." #. translators: %s: The plugin or theme slug. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:215 msgid "Could not restore the original version of %s." msgstr "Nie można przywrócić oryginalnej wersji %s." #. translators: %s: upgrade-temp-backup #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:213 msgid "Could not move the old version to the %s directory." msgstr "Nie można przenieść starej wersji do katalogu %s." #. translators: %s: upgrade-temp-backup #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:211 msgid "Could not create the %s directory." msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:208 #: wp-admin/includes/update-core.php:1469 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Wyłączanie trybu konserwacji…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:207 #: wp-admin/includes/update-core.php:1320 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Włączanie trybu konserwacji…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:204 msgid "The package could not be installed." msgstr "Paczka nie mogła zostać zainstalowana." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:203 wp-admin/includes/file.php:1783 #: wp-admin/includes/file.php:1964 wp-admin/includes/file.php:2057 #: wp-admin/includes/file.php:2140 msgid "Could not create directory." msgstr "Nie można było utworzyć katalogu." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:202 msgid "Destination folder already exists." msgstr "Docelowy folder już istnieje." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:201 msgid "The package contains no files." msgstr "Pakiet nie zawiera plików." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:200 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalacja najnowszej wersji…" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:197 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Nie udało się zlokalizować wymaganego folderu (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:195 wp-admin/includes/theme.php:72 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu motywów WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:194 wp-admin/includes/plugin.php:948 msgid "Unable to locate WordPress plugin directory." msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu wtyczek WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:191 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "Nie udało się zlokalizować głównego katalogu WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:190 wp-admin/includes/plugin.php:942 #: wp-admin/includes/theme.php:66 msgid "Filesystem error." msgstr "Błąd systemu plików." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:188 msgid "Invalid data provided." msgstr "Podano nieprawidłowe dane." #. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:284 msgid "This child theme requires its parent theme, %2$s." msgstr "Wybrany motyw potomny wymaga motywu nadrzędnego, %2$s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Zamierzasz usunąć motyw '%s'\n" " Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:131 msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "W witrynie zainstalowany jest wyłącznie obecnie używany motyw. Skontaktuj się z administratorem %s, aby zdobyć więcej informacji na temat uzyskiwania dostępu do innych motywów." #. translators: %s: URL to Add Themes screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:121 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "W tej chwili zainstalowany jest tylko jeden motyw. Spraw, by twoja witryna ożyła! Możesz w wybierać spośród ponad 1000 darmowych motywów z katalogu motywów, po prostu kliknij znajdujący się powyżej link: Zainstaluj motywy." #. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:110 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "W witrynie włączony jest tylko jeden motyw. Proszę przejść do strony zarządzania siecią witryn, aby włączyć ich więcej." #. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes #. screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:101 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Aktualnie witryna ma dostępny tylko jeden motyw. Proszę przejść do strony zarządzania siecią witryn, aby włączyć obsługę lub zainstalować więcej motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:519 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:278 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:669 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404 #: wp-admin/theme-install.php:604 msgid "Collapse" msgstr "Zwiń" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:402 #: wp-admin/theme-install.php:71 wp-admin/theme-install.php:602 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Zwiń panel boczny" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:345 msgid "Preview %s" msgstr "Podgląd %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:335 #: wp-admin/theme-install.php:446 msgctxt "theme" msgid "Install %s" msgstr "Zainstaluj %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:325 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:484 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tego motywu" #. translators: %s: Theme version. #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:317 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:476 #: wp-admin/update-core.php:74 msgid "Update to version %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:175 msgid "No themes match your request." msgstr "Brak motywów spełniających podane kryteria." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Ostatnio aktualizowane" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:65 #: wp-admin/theme-install.php:213 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Najnowsze" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Wyróżnione" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:578 msgid "No description" msgstr "Brak opisu" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:529 msgid "View “%s” archive" msgstr "Zobacz archiwum „%s”" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:519 msgid "Delete “%s”" msgstr "Usuń „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:223 msgid "Table ordered by Links." msgstr "Tabela uporządkowana według odnośników." #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:222 msgid "Table ordered by Posts Count." msgstr "Tabela uporządkowana według liczby wpisow." #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:221 msgid "Table ordered by Slug." msgstr "Tabela uporządkowana według uproszczonej nazwy." #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:220 msgid "Table ordered by Description." msgstr "Tabela uporządkowana według opisu." #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:213 msgid "Table ordered hierarchically." msgstr "Tabela uporządkowana hierarchicznie." #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:222 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Liczba" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3287 #: wp-admin/js/site-health.js:340 msgid "A test is unavailable" msgstr "Test nie jest dostępny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3180 msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "Zapytanie zwrotne do witryny zostało ukończone poprawnie." #. translators: %d: The HTTP response code returned. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3172 msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected." msgstr "Zapytanie pętli zwrotnej zwróciło nieoczekiwany kod statusu HTTP: %d. Nie udało się określić, czy to uniemożliwi funkcjom działanie zgodnie z oczekiwaniami." #. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3159 msgid "Error: %1$s (%2$s)" msgstr "Błąd: %1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3156 msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected." msgstr "Zapytanie pętli zwrotnej do twojej witryny nie powiodło się. Oznacza to, że funkcje używające pętli zwrotnych nie działają w tej chwili zgodnie z oczekiwaniami." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3108 msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates." msgstr "Wygląda na to, że nie ma problemów z automatycznymi aktualizacjami wtyczek i motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3102 msgid "Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "Wygląda na to, że automatyczne aktualizacje motywów są wyłączone. Taka konfiguracja uniemożliwi twojej witrynie otrzymywać automatycznie nowe wersje motywów, gdy będą one dostępne." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3097 msgid "Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "Wygląda na to, że automatyczne aktualizacje wtyczek są wyłączone. Taka konfiguracja uniemożliwi twojej witrynie otrzymywać nowe wersje wtyczek, gdy będą one dostępne." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3092 msgid "Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "Wygląda na to, że automatyczne aktualizacje wtyczek i motywów są wyłączone. Taka konfiguracja uniemożliwi twojej witrynie otrzymywać nowe wersje rozszerzeń, gdy będą one dostępne" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3083 msgid "Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as expected." msgstr "Automatyczne aktualizacje wtyczek oraz motywów wydają się być wyłączone, ale ustawienia nadal są wyświetlane. Może to spowodować, że automatyczne aktualizacje nie będą działać zgodnie z oczekiwaniami." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2948 msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "Witryna nie ma żadnego zaplanowanego zdarzenia." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2837 msgid "Persistent object cache" msgstr "Trwała pamięć podręczna obiektów" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2830 msgid "Page cache" msgstr "Pamięć podręczna strony" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2819 msgid "Authorization header" msgstr "Nagłówek autoryzacji" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2808 msgid "HTTPS status" msgstr "Status HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2802 msgid "Loopback request" msgstr "Zapytanie zwrotne" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2796 msgid "Background updates" msgstr "Aktualizacje w tle" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2784 msgid "Available disk space" msgstr "Dostępne miejsce na dysku" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2780 msgid "Plugin and theme temporary backup directory access" msgstr "Dostęp do katalogu tymczasowych kopii zapasowych wtyczek i motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2776 msgid "Plugin and theme auto-updates" msgstr "Automatyczna aktualizacja motywów i wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2768 msgid "Debugging enabled" msgstr "Debugowanie włączone" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2763 msgid "REST API availability" msgstr "Dostępność REST API" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2759 msgid "HTTP Requests" msgstr "Zapytania HTTP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2755 msgid "Scheduled events" msgstr "Zaplanowane zdarzenia" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2751 msgid "Secure communication" msgstr "Bezpieczna komunikacja" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2747 msgid "MySQL utf8mb4 support" msgstr "Wsparcie MySQL utf8mb4" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2743 msgid "Database Server version" msgstr "Wersja serwera baz danych" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2739 msgid "PHP Sessions" msgstr "Sesje PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2735 msgid "PHP Default Timezone" msgstr "Domyślna strefa czasowa PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2731 msgid "PHP Extensions" msgstr "Rozszerzenia PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2727 msgid "PHP Version" msgstr "Wersja PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2723 msgid "Theme Versions" msgstr "Wersje motywu" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2719 msgid "Plugin Versions" msgstr "Wersje wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2715 msgid "WordPress Version" msgstr "Wersja WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2682 msgid "You should use a persistent object cache" msgstr "Powinieneś używać trwałej pamięci podręcznej obiektów" #. translators: Available object caching services. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2661 msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s." msgstr "Twój host wydaje się wspierać następujące usługi zapisania w pamięci podręcznej obiektów: %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2656 msgid "Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be enabled on your site." msgstr "Twój dostawca hostingu może powiedzieć ci, czy trwała pamięć podręczna obiektów może być włączona na twojej stronie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2649 msgid "A persistent object cache is not required" msgstr "Trwała pamięć podręczna obiektów nie jest wymagana" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2638 msgid "Learn more about persistent object caching." msgstr "Dowiedz się więcej o trwałym zapisywaniu w pamięci podręcznej obiektów." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2633 msgid "A persistent object cache makes your site’s database more efficient, resulting in faster load times because WordPress can retrieve your site’s content and settings much more quickly." msgstr "Trwała pamięć podręczna obiektów sprawia, że baza danych twojej witryny jest bardziej wydajna, co skutkuje krótszym czasem ładowania, ponieważ WordPress może pobierać zawartość i ustawienia twojej witryny znacznie szybciej." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2630 msgid "A persistent object cache is being used" msgstr "Używany jest trwała pamięć podręczna obiektów" #. translators: Localized Support reference. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2620 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#persistent-object-cache" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#persistent-object-cache" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2595 msgid "A page cache plugin was not detected." msgstr "Nie wykryto wtyczki pamięci podręcznej strony." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2592 msgid "A page cache plugin was detected." msgstr "Wykryto wtyczkę pamięci podręcznej strony." #. translators: %d: Number of caching headers. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2579 msgid "There was %d client caching response header detected:" msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:" msgstr[0] "Wykryto nagłówek odpowiedzi %d klienta pamięci podręcznej:" msgstr[1] "Wykryto nagłówek odpowiedzi %d klientów pamięci podręcznej:" msgstr[2] "Wykryto nagłówek odpowiedzi %d klientów pamięci podręcznej:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2574 msgid "No client caching response headers were detected." msgstr "Nie wykryto nagłówków odpowiedzi pamięci podręcznej klienta." #. translators: 1: The response time in milliseconds, 2: The recommended #. threshold in milliseconds. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2567 msgid "Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than the recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "Mediana czasu odpowiedzi serwera wyniosła %1$s milisekund. Powinna być mniejsza niż zalecany próg %2$s milisekund." #. translators: 1: The response time in milliseconds, 2: The recommended #. threshold in milliseconds. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2560 msgid "Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "Mediana czasu odpowiedzi serwera wyniosła %1$s milisekund. Jest to mniej niż zalecany próg %2$s milisekund." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2553 msgid "Server response time could not be determined. Verify that loopback requests are working." msgstr "Nie można określić czasu odpowiedzi serwera. Sprawdź, czy żądania loopback działają." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2546 msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow" msgstr "Pamięć podręczna strony została wykryta, ale czas odpowiedzi serwera jest nadal wolny" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2544 msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow" msgstr "Pamięć podręczna strony nie jest wykrywana i czas odpowiedzi serwera jest powolny" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2540 msgid "Page cache is detected and the server response time is good" msgstr "Pamięć podręczna strony została wykryta, a czas odpowiedzi serwera jest dobry" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2537 msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK" msgstr "Pamięć podręczna strony nie została wykryta, ale czas odpowiedzi serwera jest OK" #. translators: 1: Error message, 2: Error code. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2525 msgid "Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)" msgstr "Nie można wykryć pamięci podręcznej strony z powodu możliwego problemu z żądaniem pętli zwrotnej (loopback). Proszę sprawdzić, czy test żądania pętli zwrotnej przebiega pomyślnie. Błąd: %1$s (Kod: %2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2521 msgid "Unable to detect the presence of page cache" msgstr "Nie można wykryć obecności pamięci podręcznej strony" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2512 msgid "Learn more about page cache" msgstr "Dowiedz się więcej o pamięci podręcznej strony" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2511 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#Caching" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#Caching" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2497 msgid "Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as making three requests to the homepage and looking for one or more of the following HTTP client caching response headers:" msgstr "Pamięć podręczna strony jest wykrywana poprzez szukanie aktywnej wtyczki pamięci podręcznej strony, jak również wykonanie trzech żądań do strony głównej i szukanie jednego lub więcej z następujących nagłówków odpowiedzi buforowania klienta HTTP:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2496 msgid "Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and serving static pages instead of calling for a page every time a user visits." msgstr "Pamięć podręczna strony zwiększa szybkość i wydajność witryny poprzez zapisywanie i serwowanie statycznych stron zamiast wywoływania strony przy każdej wizycie użytkownika." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2479 msgid "Learn how to configure the Authorization header." msgstr "Dowiedz się, jak skonfigurować nagłówek autoryzacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2478 msgid "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working" msgstr "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2473 msgid "Flush permalinks" msgstr "Wyczyść bezpośrednie odnośniki" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2462 msgid "If you are still seeing this warning after having tried the actions below, you may need to contact your hosting provider for further assistance." msgstr "Jeśli nadal widzisz to ostrzeżenie po wypróbowaniu poniższych działań, być może będziesz musiał skontaktować się z dostawcą usług hostingowych w celu uzyskania dalszej pomocy." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2454 msgid "The authorization header is invalid" msgstr "Nagłówek autoryzacji jest nieprawidłowy" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2452 msgid "The authorization header is missing" msgstr "Brak nagłówka autoryzacji" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2445 msgid "The Authorization header is used by third-party applications you have approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to your site." msgstr "Nagłówek autoryzacji jest używany przez aplikacje innych firm, które zatwierdziłeś dla tej witryny. Bez tego nagłówka aplikacje te nie mogą połączyć się z Twoją witryną." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2437 msgid "The Authorization header is working as expected" msgstr "Nagłówek autoryzacji działa zgodnie z oczekiwaniami" #. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2415 msgid "The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems when trying to upload files." msgstr "Ustawienia dla %1$s jest mniejsze niż %2$s, co może powodować problemy podczas wgrywania plików." #. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2405 msgid "The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some problems when trying to upload files through plugin or theme features that rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods read the value 0 as either unlimited, or disabled." msgstr "Ustawienie %1$s jest obecnie skonfigurowane na 0, może to powodować pewne problemy podczas próby przesyłania plików za pomocą wtyczek lub motywu, które opierają się na różnych metodach przesyłania. Zaleca się skonfigurowanie tego ustawienia na stałą wartość, idealnie dopasowaną do wartości %2$s, ponieważ niektóre metody przesyłania odczytują wartość 0 jako nieograniczoną lub wyłączoną." #. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2394 msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\"" msgstr "Wartość „%1$s” jest mniejsza od „%2$s”" #. translators: 1: file_uploads, 2: 0 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2380 msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site." msgstr "%1$s jest ustawione na %2$s. Nie będzie można wgrywać plików do swojej witryny." #. translators: %s: ini_get() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2368 msgid "The %s function has been disabled, some media settings are unavailable because of this." msgstr "Funkcja %s została wyłączona, z tego powodu niektóre ustawienia mediów są niedostępne." #. translators: 1: file_uploads, 2: php.ini #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2355 msgid "The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your site." msgstr "Dyrektywa %1$s w %2$s określa, czy przesyłanie plików jest dozwolone w witrynie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2345 msgid "Files can be uploaded" msgstr "Nie można dodać plików" #. translators: %s: The name of the query parameter being tested. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2326 msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly." msgstr "REST API nie przetworzyło parametru %s zapytania poprawnie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2320 msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "REST API nie zachowało się poprawnie" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2301 msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:" msgstr "Podczas testowania interfejsu API REST zwrócono nieoczekiwany wynik:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2297 msgid "The REST API encountered an unexpected result" msgstr "REST API napotkało nieoczekiwany rezultat" #. translators: 1: The WordPress error code. 2: The WordPress error message. #. translators: 1: The WordPress error code. 2: The HTTP status code error #. message. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2289 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2309 msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s" msgstr "Odpowiedź REST API: (%1$s) %2$s" #. translators: %s: The REST API URL. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2284 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2304 msgid "REST API Endpoint: %s" msgstr "Adres REST API: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2281 msgid "When testing the REST API, an error was encountered:" msgstr "Podczas testowania interfejsu API REST napotkano błąd:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2277 msgid "The REST API encountered an error" msgstr "REST API napotkało błąd" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2242 msgid "The REST API is one way that WordPress and other applications communicate with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API to display and save your posts and pages." msgstr "REST API to jeden ze sposobów, w jaki WordPress i inne aplikacje komunikują się z serwerem. Przykładem użycia tego mechanizmu jest ekran edytora blokowego, który używa REST API do wyświetlania i zapisywania wpisów i stron." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2234 msgid "The REST API is available" msgstr "REST API jest dostępne" #. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of allowed hostnames. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2212 msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed hosts: %2$s." msgstr "Zapytania HTTP zostały zablokowane przez stałą %1$s, przy czym kontakt z niektórymi serwerami jest dozwolony: %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2206 msgid "HTTP requests are partially blocked" msgstr "Zapytania HTTP są częściowo zablokowane" #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2197 msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts." msgstr "Zapytania HTTP zostały zablokowane przez stałą %s i kontakt z wszelkimi serwerami jest niemożliwy." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2191 msgid "HTTP requests are blocked" msgstr "Zapytania HTTP są zablokowane" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2171 msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended." msgstr "Możliwe jest zablokowanie przez zarządców witryny wszelkiej lub częściowej komunikacji z innymi witrynami lub usługami. Jeśli to ustawienie jest nieprawidłowe, może uniemożliwić poprawne działanie wtyczek i motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2163 msgid "HTTP requests seem to be working as expected" msgstr "Zapytania HTTP wydają się działać zgodnie z oczekiwaniami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2139 msgid "Your site could not complete a loopback request" msgstr "Nie można było ukończyć zapytania pętli zwrotnej w obrębie twojej witryny" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2128 msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability." msgstr "Zapytania pętli zwrotnej służą do uruchamiania zaplanowanych zdarzeń, ale są także używane przez wbudowane edytory motywów i wtyczek w celu weryfikowania stabilności kodu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2120 msgid "Your site can perform loopback requests" msgstr "Twoja witryna może przeprowadzać zapytania pętli zwrotnych" #. translators: 1: wp-content/upgrade, 2: wp-content. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2097 msgid "The %1$s directory does not exist, and the server does not have write permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s." msgstr "Nie istnieje katalog %1$s, a serwer nie ma uprawnień do zapisu w %2$s, aby go utworzyć. Jest on używany do aktualizacji wtyczek i motywów. Upewnij się, że serwer ma uprawnienia do zapisu w %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2094 msgid "The upgrade directory cannot be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu aktualizacji" #. translators: %s: wp-content/upgrade #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2086 msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used for plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory." msgstr "Katalog %s istnieje, ale nie można go zapisać. Jest on używany do aktualizacji wtyczek i motywów. Upewnij się, że serwer ma w nim uprawnienia do zapisu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2083 msgid "The upgrade directory exists but is not writable" msgstr "Katalog aktualizacji istnieje, ale nie ma dostępu do zapisu" #. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2075 msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory." msgstr "Katalog %s istnieje, ale nie ma uprawnień do zapisu. Jest on używany do poprawy stabilności aktualizacji wtyczek i motywów. Upewnij się, że serwer ma w nim uprawnienia do zapisu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2072 msgid "The temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "Tymczasowy katalog kopii zapasowej istnieje, ale nie ma uprawnień do zapisu" #. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup/themes #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2064 msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory." msgstr "Katalog %s istnieje, ale nie ma uprawnień do zapisu. Jest on używany do poprawy stabilności aktualizacji motywu. Upewnij się, że serwer ma w nim uprawnienia do zapisu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2061 msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "Katalog tymczasowej kopii zapasowej motywu istnieje, ale nie ma uprawnień do zapisu" #. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup/plugins #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2053 msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has write permissions to this directory." msgstr "Katalog %s istnieje, ale nie ma uprawnień do zapisu. Jest on używany do poprawy stabilności aktualizacji wtyczek. Upewnij się, że serwer ma w nim uprawnienia do zapisu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2050 msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "Katalog tymczasowej kopii zapasowej wtyczek istnieje, ale nie ma uprawnień do zapisu" #. translators: 1: wp-content/upgrade-temp-backup/plugins, 2: #. wp-content/upgrade-temp-backup/themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2041 msgid "The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has write permissions to these directories." msgstr "Katalogi %1$s oraz %2$s istnieją, ale nie ma uprawnień do zapisu. Są one używane do poprawy stabilności aktualizacji wtyczek. Upewnij się, że serwer ma w nim uprawnienia do zapisu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2038 msgid "Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable" msgstr "Istnieją tymczasowe katalogi kopii zapasowych wtyczek i motywów, ale nie ma uprawnień do zapisu" #. translators: %s: wp-content #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2020 msgid "The %s directory cannot be located." msgstr "Nie można zlokalizować katalogu %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2017 msgid "Unable to locate WordPress content directory" msgstr "Nie można zlokalizować katalogu zawartości WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2008 msgid "Could not access filesystem" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do systemu plików" #. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1991 msgid "The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates is writable." msgstr "Można zapisywać w katalogu %s używany do poprawy stabilności aktualizacji wtyczek i motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1983 msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable" msgstr "Można zapisywać w tymczasowy katalog kopii zapasowej wtyczki i motywu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1963 msgid "Available disk space is low, less than 100 MB available." msgstr "Dostępna przestrzeń dyskowa jest niewielka, mniej niż 100 MB." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1960 msgid "Available disk space is critically low, less than 20 MB available. Proceed with caution, updates may fail." msgstr "Jest krytycznie mało dostępnego miejsca na dysku, mniej niż 20 MB. zachowaj ostrożność ponieważ aktualizacje mogą się nie udać." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1957 msgid "Could not determine available disk space for updates." msgstr "Nie można określić dostępnego miejsca na dysku dla aktualizacji." #. translators: %s: Available disk space in MB or GB. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1949 msgid "%s available disk space was detected, update routines can be performed safely." msgstr "Wykryto %s dostępnego miejsca na dysku, można bezpiecznie wykonać aktualizację." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1941 msgid "Disk space available to safely perform updates" msgstr "Miejsce na dysku dostępne do bezpiecznego wykonywania aktualizacji" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1919 msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes" msgstr "Twoja witryna może mieć problemy z automatyczną aktualizacją wtyczek i motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1908 msgid "Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always installed." msgstr "Automatyczna aktualizacja wtyczek i motywów gwarantuje, że zawsze będą zainstalowane ich najnowsze wersje." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1900 msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly" msgstr "Automatyczne aktualizacje wtyczek i motywów wyglądają na skonfigurowane poprawnie" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1866 msgid "Background updates may not be working properly" msgstr "Aktualizacje w tle mogą nie działać poprawnie" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1857 msgid "Background updates are not working as expected" msgstr "Aktualizacje w tle mogą nie działać zgodnie z oczekiwaniami" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1854 msgid "Passed" msgstr "Zaliczono" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1833 msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using." msgstr "Aktualizacje w tle odpowiadają za automatyczne aktualizowanie WordPressa, gdy tylko pojawi się poprawka bezpieczeństwa przeznaczona dla używanej przez ciebie wersji systemu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1825 msgid "Background updates are working" msgstr "Aktualizacje w tle działają" #. translators: %s: The name of the late cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1803 msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "Planowane wydarzenie, %s, jest opóźnione. Witryna nadal działa, ale może to wskazywać, że zaplanowane wpisy lub automatyczne aktualizacje mogą nie działać zgodnie z planem." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1797 msgid "A scheduled event is late" msgstr "Zaplanowane zdarzenie jest opóźnione" #. translators: %s: The name of the failed cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1790 msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "Zaplanowane zdarzenie - %s -, nie zostało uruchomione. Twoja witryna wciąż działa, ale może to sygnalizować problem z planowaniem automatycznych publikacji wpisów, zaś automatyczne aktualizacje mogą nie działać zgodnie z oczekiwaniami." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1784 msgid "A scheduled event has failed" msgstr "Zaplanowane zdarzenie nie zostało zrealizowane" #. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1777 msgid "While trying to test your site’s scheduled events, the following error was returned: %s" msgstr "Podczas sprawdzania witryny pod kątem zaplanowanych zdarzeń, zauważony został następujący błąd: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1771 msgid "It was not possible to check your scheduled events" msgstr "Nie można było sprawdzić twoich zaplanowanych zdarzeń" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1760 msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed." msgstr "Zaplanowane zdarzenia to mechanizm, który regularnie sprawdza dostępność aktualizacji wtyczek, motywów i samego WordPressa. Odpowiada także za terminowe publikowanie wcześniej zaplanowanych wpisów. Mechanizmu mogą również używać różne wtyczki, aby mieć pewność, że pewne działania zostaną wykonane w zaplanowanym czasie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1752 msgid "Scheduled events are running" msgstr "Zaplanowane zdarzenia działają" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1733 msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP." msgstr "Porozmawiaj ze swoim hostingodawcą na temat wsparcia OpenSSL dla PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1729 msgid "Your site is unable to communicate securely with other services" msgstr "Twoja witryna nie może komunikować się w bezpieczny sposób z innymi usługami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1725 msgid "Your site can communicate securely with other services" msgstr "Twoja witryna może komunikować się w bezpieczny sposób z innymi usługami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1714 msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more." msgstr "Bezpieczna komunikacja między serwerami jest potrzebna do realizacji różnego rodzaju transakcji, np. przy pobieraniu plików, składaniu zamówień w sklepach internetowych i w innych sytuacjach." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1681 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1688 msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website." msgstr "Porozmawiaj ze swoim hostingiem o obsłudze HTTPS dla swojej witryny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1662 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1670 msgid "Update your site to use HTTPS" msgstr "Zaktualizuj swoją witrynę, aby korzystała z HTTPS" #. translators: 1: wp-config.php, 2: WP_HOME, 3: WP_SITEURL #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1648 msgid "However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or update the definitions of %2$s and %3$s." msgstr "Adres WordPressa jest obecnie kontrolowany przez stałą PHP i dlatego nie może być zmieniony. Proszę edytować %1$s i usunąć lub zaktualizować definicje %2$s oraz %3$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1640 msgid "HTTPS is already supported for your website." msgstr "Twoja witryna obsługuje już protokół HTTPS." #. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to #. Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1629 msgid "Your WordPress Address and Site Address are not set up to use HTTPS." msgstr "Adres WordPressa i adres witryny nie są skonfigurowane do korzystania z protokołu HTTPS." #. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to #. Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1619 msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your WordPress Address and Site Address are not set up to use HTTPS by default." msgstr "Uzyskano dostęp do witryny za pomocą protokołu HTTPS, ale adres WordPressa i adres witryny nie są skonfigurowane do domyślnego używania protokołu HTTPS." #. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1608 msgid "Your Site Address is not set up to use HTTPS." msgstr "Witryna nie jest skonfigurowana do korzystania z protokołu HTTPS." #. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1599 msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your Site Address is not set up to use HTTPS by default." msgstr "Przeglądasz witrynę używając HTTPS, ale adres WordPressa nie jest ustawiony tak, by domyślnie używać HTTPS." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1591 msgid "Your website does not use HTTPS" msgstr "Twoja witryna nie używa połączenia HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1578 msgid "Learn more about why you should use HTTPS" msgstr "Proszę przeczytać więcej na temat tego, dlaczego należy używać HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1573 msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy." msgstr "Połączenie HTTPS jest bezpieczniejszym sposobem przeglądania stron internetowych. Wiele usług wymaga obecnie połączenia HTTPS. HTTPS umożliwia korzystanie z nowych funkcji, które mogą zwiększyć szybkość strony, poprawić ranking wyszukiwania i zdobyć zaufanie odwiedzających, pomagając chronić ich prywatność w Internecie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1565 msgid "Your website is using an active HTTPS connection" msgstr "Twoja witryna używa połączenia HTTPS" #. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1534 msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "Wartość %1$s została już włączona przez %2$s lub dodana do pliku konfiguracyjnego. Spowoduje to wyświetlenie błędów po stronie publicznej witryny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1521 msgid "Your site is set to display errors to site visitors" msgstr "Twoja witryna ustawiona jest tak, by wyświetlać błędy odwiedzającym" #. translators: %s: WP_DEBUG_LOG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1514 msgid "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users." msgstr "Wartość %s została dodana do pliku konfiguracyjnego witryny. Oznacza to, że wszelkie błędy witryny będą zapisywane w pliku, do którego dostęp mogą mieć wszyscy użytkownicy." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1506 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file" msgstr "W witrynie ustawiono zapisywanie błędów w pliku dostępnym publicznie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1497 msgid "Learn more about debugging in WordPress." msgstr "Dowiedz się więcej o debugowaniu WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1491 msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website." msgstr "Tryb debugowania jest zazwyczaj włączany, aby zebrać szczegółowe informacje na temat błędów lub problemów witryny, ale może zawierać ważne dane, które nie powinny być dostępne na publicznie działającej witrynie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1483 msgid "Your site is not set to output debug information" msgstr "Twoja witryna ustawiona jest tak, by wyświetlać informacje o debugowaniu odwiedzającym" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1459 msgid "Get help resolving this issue." msgstr "Uzyskaj pomoc w rozwiązaniu tego problemu." #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1448 msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s" msgstr "Twoja witryna nie mogła skontaktować się z witryną WordPress.org pod adresem %1$s. Wystąpił błąd: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1438 msgid "Could not reach WordPress.org" msgstr "Nie udało się skontaktować z witryną WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1421 msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins." msgstr "Komunikacja z serwerami WordPressa jest potrzebna do sprawdzania dostępności nowych wersji, instalowania oraz aktualizowania systemu WordPress i wtyczek oraz dodatków do niego." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1413 msgid "Can communicate with WordPress.org" msgstr "Komunikacja z witryną WordPress.org jest możliwa" #. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1377 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1393 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator." msgstr "Obsługa utf8mb4 w WordPressie wymaga biblioteki klienta MySQL (%1$s) w wersji %2$s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1371 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1387 msgid "utf8mb4 requires a newer client library" msgstr "utf8mb4 wymaga nowszej wersji biblioteki klienta" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1354 msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4." msgstr "Twoja wersja bazy danych MariaDB obsługuje utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1347 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "Obsługa utf8mb4 w WordPressie wymaga biblioteki klienta MariaDB w wersji %s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341 msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update" msgstr "utf8mb4 wymaga zaktualizowania bazy danych MariaDB" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1334 msgid "Your MySQL version supports utf8mb4." msgstr "Twoja wersja bazy danych MySQL obsługuje utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1327 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "Obsługa utf8mb4 wymaga wersji MySQL %s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1321 msgid "utf8mb4 requires a MySQL update" msgstr "utf8mb4 wymaga zaktualizowania bazy danych MySQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1311 msgid "UTF8MB4 is the character set WordPress prefers for database storage because it safely supports the widest set of characters and encodings, including Emoji, enabling better support for non-English languages." msgstr "UTF8MB4 to zestaw znaków, który WordPress preferuje do przechowywania danych, ponieważ bezpiecznie obsługuje najszerszy zestaw znaków i kodowania, w tym Emoji, umożliwiając lepszą obsługę języków innych niż angielski." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1303 msgid "UTF8MB4 is supported" msgstr "UTF8MB4 jest obsługiwane" #. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1272 msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used." msgstr "Używasz zamiennika %1$s, co może oznaczać, że baza danych %2$s nie jest używana." #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server minimum version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1259 msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "WordPress wymaga %1$s w wersji %2$s lub nowszej. Skontaktuj się ze swoim hostingodawcą w celu aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1252 msgid "Severely outdated SQL server" msgstr "Bardzo przestarzała wersja serwera SQL" #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server recommended version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1242 msgid "For optimal performance and security reasons, you should consider running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "Ze względu na szybkość i bezpieczeństwo, zalecamy użycie %1$s w wersji %2$s lub nowszej. Skontaktuj się ze swoim hostingodawcą w celu aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1236 msgid "Outdated SQL server" msgstr "Przestarzała wersja serwera SQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1224 msgid "Learn more about what WordPress requires to run." msgstr "Przeczytaj więcej o wymaganiach WordPressa." #. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1223 msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://pl.wordpress.org/about/requirements/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1218 msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site’s content and settings." msgstr "Serwer SQL jest wymaganym oprogramowaniem dla bazy danych, której WordPress używa do przechowywania wszystkich treści i ustawień witryny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1210 msgid "SQL server is up to date" msgstr "Wersja serwera SQL jest aktualna" #. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1187 msgid "A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before making any HTTP requests." msgstr "Sesja PHP została utworzona przez wywołanie funkcji %1$s. To koliduje z REST API i żądaniami sprzężenia zwrotnego. Sesja powinna zostać zakończona przez %2$s przed wykonaniem jakichkolwiek żądań HTTP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1181 msgid "An active PHP session was detected" msgstr "Wykryto aktywną sesję PHP" #. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1170 msgid "PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making any HTTP requests." msgstr "Sesje PHP utworzone przez wywołanie funkcji %1$s mogą kolidować z REST API i żądaniami sprzężenia zwrotnego. Aktywna sesja powinna zostać zamknięta przez %2$s przed wykonaniem jakichkolwiek żądań HTTP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1160 msgid "No PHP sessions detected" msgstr "Nie wykryto sesji PHP" #. translators: %s: date_default_timezone_set() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1142 msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times." msgstr "Domyślna strefa czasowa PHP została zmieniona po załadowaniu WordPressa przez funkcję %s. Zaburza to prawidłowe obliczanie daty i godziny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1136 msgid "PHP default timezone is invalid" msgstr "Domyślna strefa czasowa PHP jest nieprawidłowa" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1127 msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times." msgstr "Domyślna strefa czasowa PHP została ustawiona przez WordPressa podczas ładowania. Jest to wymagane do poprawnego obliczenia daty i godziny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1119 msgid "PHP default timezone is valid" msgstr "Domyślna strefa czasowa PHP jest prawidłowa" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1101 msgid "One or more required modules are missing" msgstr "Brakuje jednego lub większej liczby wymaganych modułów" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1098 msgid "One or more recommended modules are missing" msgstr "Brakuje co najmniej jednego zalecanego modułu" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1070 msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "Opcjonalny moduł %s nie jest zainstalowany lub został wyłączony." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1067 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1871 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1061 msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "Wymagany moduł %s nie jest zainstalowany lub został wyłączony." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1058 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1445 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1862 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. translators: Localized team handbook, if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:894 msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" #. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP #. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:892 msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in the team handbook%3$s." msgstr "Zespół ds. serwerów hostingowych utrzymuje listę modułów - zarówno zalecanych, jak i wymaganych - w podręczniku zespołu%3$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:889 msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator." msgstr "Moduły PHP wykonują większość zadań na serwerze, które sprawiają, że witryna działa. Wszelkie zmiany w tym zakresie muszą zostać wprowadzone przez administratora serwera." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:881 msgid "Required and recommended modules are installed" msgstr "Wymagane i zalecane moduły są zainstalowane" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:817 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1886 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates. It should be updated." msgstr "Witryna używa przestarzałej wersji PHP (%s), która nie otrzymuje aktualizacji bezpieczeństwa. Należy ją zaktualizować." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:810 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates and soon will not be supported by WordPress." msgstr "Witryna używa na przestarzałej wersji PHP (%s), która nie otrzymuje aktualizacji zabezpieczeń i wkrótce nie będzie wspierana przez WordPress." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:798 msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated" msgstr "Witryna korzysta ze starszej wersji PHP (%s), który powinien zostać zaktualizowany" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:789 msgid "Requirements" msgstr "Wymagania" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:784 msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not be supported by WordPress." msgstr "Witryna działa na przestarzałej wersji PHP (%s), która wkrótce nie będzie wspierana przez WordPressa." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:767 msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)" msgstr "Witryna korzysta ze starszej wersji PHP (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:751 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1925 msgid "Learn more about updating PHP" msgstr "Dowiedz się więcej o aktualizowaniu PHP" #. translators: %s: The minimum recommended PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:744 msgid "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer versions of PHP receive regular security updates and may increase your site’s performance. The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "PHP jest jednym z języków programowania używanych do budowy WordPressa. Nowsze wersje PHP otrzymują regularne aktualizacje bezpieczeństwa i mogą zwiększyć wydajność twojej witryny Minimalna zalecana wersja PHP to %s." #. translators: %s: The current PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:732 msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)" msgstr "Witryna korzysta z aktualnej wersji PHP (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:712 msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme." msgstr "Witryna nie ma żadnego domyślnego motywu. Domyślne motywy są używane automatycznie przez WordPressa, jeśli występują jakieś problemy z włączonym motywem." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:708 msgid "Have a default theme available" msgstr "Zainstaluj domyślny motyw" #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for #. WordPress. 3: The currently active theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:689 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgstr[0] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączony motyw poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem." msgstr[1] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączone motywy poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem." msgstr[2] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączonych motywów poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:682 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:698 msgid "You should consider removing any unused themes to enhance your site’s security." msgstr "Zalecamy usunięcie wszelkich nieużywanych motywów w celu polepszenia bezpieczeństwa witryny." #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:674 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme." msgstr[0] "Twoja witryna ma %1$d wyłączony motyw poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem." msgstr[1] "Twoja witryna ma %1$d wyłączone motywy poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem." msgstr[2] "Twoja witryna ma %1$d wyłączonych motywów poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem." #. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active #. theme. 3: The active theme's parent theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:656 msgid "To enhance your site’s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme." msgstr "W celu ulepszenia bezpieczeństwa witryny, zalecamy usunięcie wszelkich motywów, które nie są używane. Pozostaw natomiast %1$s - domyślny motyw WordPressa -, %2$s - aktualnie używany motyw oraz %3$s, czyli motyw nadrzędny używanego motywu." #. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:637 msgid "To enhance your site’s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, its parent theme." msgstr "W celu podniesienia bezpieczeństwa witryny, zalecamy usunięcie wszelkich motywów, które nie są używane. Pozostaw natomiast %1$s - aktualnie używany motyw oraz %2$s, czyli motyw nadrzędny używanego motywu." #. translators: %d: The number of inactive themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:628 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:647 msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wyłączony motyw." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wyłączone motywy." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wyłączonych motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:621 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:667 msgid "You should remove inactive themes" msgstr "Zalecamy usunięcie nieużywanych motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:609 msgid "Your site does not have any installed themes." msgstr "Twoja witryna nie ma zainstalowanych żadnych motywów." #. translators: %d: The number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:598 msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d zainstalowany motyw i jest on aktualny." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d zainstalowane motywy i są one aktualne." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d zainstalowanych motywów i są one aktualne." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:591 msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "Twoja witryna ma 1 zainstalowany motyw i jest on aktualny." #. translators: %d: The number of outdated themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:578 msgid "Your site has %d theme waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d motyw oczekujący na aktualizację." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d motywy oczekujące na aktualizację." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d motywów oczekujących na aktualizację." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:572 msgid "You have themes waiting to be updated" msgstr "Posiadasz motywy, które oczekują na aktualizację" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:504 msgid "Manage your themes" msgstr "Zarządzaj motywami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:499 msgid "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure." msgstr "Motywy odpowiadają za wygląd i styl twojej witryny. Ważne jest, by były one aktualne i dzięki temu bezpieczne, zaś twoja marka będzie korzystać z najnowszych funkcji motywu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:491 msgid "Your themes are all up to date" msgstr "Motywy są aktualne" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:471 msgid "Manage inactive plugins" msgstr "Zarządzaj nieaktywnymi wtyczkami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:465 msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to use a plugin, you should consider removing it." msgstr "Wyłączone wtyczki są kuszącymi celami dla hackerów. Jeśli nie będzie ona używana, zalecamy jej usunięcie." #. translators: %d: The number of inactive plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:458 msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wyłączoną wtyczkę." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wyłączone wtyczki." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wyłączonych wtyczek." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:452 msgid "You should remove inactive plugins" msgstr "Usuń wyłączone wtyczki" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:441 msgid "Your site does not have any active plugins." msgstr "W witrynie nie włączono żadnej wtyczki." #. translators: %d: The number of active plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:430 msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d zainstalowaną wtyczkę i jest ona aktualna." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d zainstalowane wtyczki i są one aktualne." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d zainstalowanych wtyczek i są one aktualne." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:423 msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "Twoja witryna ma 1 włączoną wtyczkę i jest ona aktualna." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:417 msgid "Update your plugins" msgstr "Aktualizuj wtyczki" #. translators: %d: The number of outdated plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:405 msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wtyczkę oczekującą na aktualizację." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wtyczki oczekujące na aktualizację." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wtyczek oczekujących na aktualizację." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:399 msgid "You have plugins waiting to be updated" msgstr "Posiadasz wtyczki, które oczekują na aktualizację" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:370 msgid "Manage your plugins" msgstr "Zarządzaj wtyczkami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:365 msgid "Plugins extend your site’s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it’s vital to keep them up to date." msgstr "Wtyczki rozszerzają funkcjonalność twojej witryny przez dodawanie formularzy kontaktowych, funkcji zakupu produktów i innych. Oznacza to, że ingerują głęboko w działanie systemu i niezwykle istotne jest ich aktualizowanie na bieżąco." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:357 msgid "Your plugins are all up to date" msgstr "Wtyczki są aktualne" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:336 msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!" msgstr "Twoja witryna używa najnowszej wersji WordPressa - oby tak dalej!" #. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:330 msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date" msgstr "Używana wersja WordPressa (%s) jest aktualna" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:323 msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it’s important to install them." msgstr "Dostępna jest nowa, drobna aktualizacja dla twojej witryny. Ponieważ drobne aktualizacje często poprawiają zabezpieczenia, ważne jest ich instalowanie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:320 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:494 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:825 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1253 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1416 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1486 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1568 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1709 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1828 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1903 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1944 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1986 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2440 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:315 msgid "A new version of WordPress is available." msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:307 msgid "Install the latest version of WordPress" msgstr "Zainstaluj najnowszą wersję WordPressa" #. translators: %s: The latest version of WordPress available. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:300 msgid "WordPress update available (%s)" msgstr "Dostępna jest aktualizacja WordPressa (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:287 msgid "Check for updates manually" msgstr "Sprawdź ręcznie dostępność aktualizacji" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:281 msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available." msgstr "Nie udało się sprawdzić, czy jest dostępna nowsza wersja WordPressa." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:451 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter." msgstr "Wydania bezpieczeństwa i konserwacji WordPressa są blokowane przez filtr %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:439 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s." msgstr "Wydania bezpieczeństwa i konserwacji WordPressa są blokowane przez %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:419 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter." msgstr "Aktualizacje WordPressa są blokowana przez filtr %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:407 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant." msgstr "Aktualizacje WordPressa są blokowane przez stałą %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:383 msgid "All of your WordPress files are writable." msgstr "Można zapisywać wszystkie pliki WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:378 msgid "Some files are not writable by WordPress:" msgstr "WordPress nie ma możliwości zapis do kilku plików:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:352 msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org." msgstr "Może to oznaczać, że nie ma połączenia z WordPress.org." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:349 msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s." msgstr "Nie można pobrać listy sum kontrolnych dla WordPress %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:297 msgid "Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform updates." msgstr "Instalacja WordPressa nie wymaga danych dostępowych FTP do wykonywania aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:288 msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)" msgstr "(Witryna wykonuje aktualizacje przez FTP z powodu praw do pliku. Rozmawiaj z firmą hostingową.)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:287 msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates." msgstr "Instalacja WordPressa potrzebuje danych dostępowych FTP w celu wykonania aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:265 msgid "No version control systems were detected." msgstr "Nie wykryto żadnego systemu zarządzania wersjami." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:256 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)." msgstr "Wykryto katalog %1$s jako podlegający kontroli wersji (%2$s)." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:243 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates." msgstr "Wykryto katalog %1$s kontroli wersji (%2$s), ale filtr %3$s zezwala na aktualizację." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:188 msgid "Another attempt will be made with the next release." msgstr "Kolejna próba zostanie podjęta przy następnym wydaniu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:183 msgid "A previous automatic background update could not occur." msgstr "Poprzednia automatyczna aktualizacja w tle mogła się nie udać." #. translators: %s: Code of error shown. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:174 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:191 msgid "The error code was %s." msgstr "Kod błędu: %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:171 msgid "When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard > Updates, this error will be cleared for future update attempts." msgstr "Po aktualizacji za pomocą przycisku „Aktualizuj teraz„ w Kokpit > Aktualizacje wyczyścimy komunikat błędu w przypadku przyszłych prób aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:185 msgid "You would have received an email because of this." msgstr "Z tego powodu wysyłamy wiadomość e-mail." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:169 msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled." msgstr "Poprzednia automatyczna aktualizacja w tle zakończyła się krytyczną awarią, więc zostały one wyłączone." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:149 msgid "All automatic updates are disabled." msgstr "Wszystkie automatyczne aktualizacje są wyłączone." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:122 msgid "The %s filter is enabled." msgstr "Filtr %s jest włączony." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:101 msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s." msgstr "Wtyczka zapobiega aktualizacjom, wyłączając %s." #. translators: 1: Name of the constant used. 2: Value of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:78 msgid "The %1$s constant is defined as %2$s" msgstr "Stała %1$s jest zdefiniowana jako %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1331 msgid "View mode" msgstr "Sposób wyświetlania" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1238 msgid "Number of items per page:" msgstr "Liczba elementów na stronę:" #. translators: %s: Number of columns on the page. #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1216 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s kolumna" msgstr[1] "%s kolumny" msgstr[2] "%s kolumn" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1138 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Powitanie" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1119 msgid "Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows." msgstr "Rozwiń lub zwiń elementy klikając na ich nagłówki, a także ułóż je przeciągając ich nagłówki lub klikając na strzałki w górę i w dół." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1118 msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes." msgstr "Niektóre elementy ekranu mogą być wyświetlane lub ukrywane za pomocą pól wyboru." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1116 msgid "Screen elements" msgstr "Elementy ekranu" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1064 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Karta „Opcje ekranu”" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1007 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Włącz płynne przewijanie edytora wraz ze stroną oraz udostępnij tryb Pisanie bez rozpraszania." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1005 msgid "Additional settings" msgstr "Ustawienia dodatkowe" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:972 msgid "Screen Options" msgstr "Opcje ekranu" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:873 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Zakładka pomocy kontekstowej" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:765 msgid "Items list" msgstr "Lista elementów" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:764 msgid "Items list navigation" msgstr "Nawigacja listy elementów" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:763 msgid "Filter items list" msgstr "Filtr listy elementów" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297 wp-admin/post.php:20 msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "Wykryto niezgodność identyfikatora treści." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:341 msgid "%d request deleted successfully." msgid_plural "%d requests deleted successfully." msgstr[0] "%d zapytanie została usunięte." msgstr[1] "%d zapytania zostały usunięte." msgstr[2] "%d zapytań zostało usuniętych." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:324 msgid "%d request failed to delete." msgid_plural "%d requests failed to delete." msgstr[0] "Nie powiodło się skasowanie %d zapytania." msgstr[1] "Nie powiodło się skasowanie %d zapytań." msgstr[2] "Nie powiodło się skasowanie %d zapytań." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:298 msgid "%d request marked as complete." msgid_plural "%d requests marked as complete." msgstr[0] "%d zapytanie zostało zaznaczone jako ukończone." msgstr[1] "%d zapytania zostały zaznaczone jako ukończone." msgstr[2] "%d zapytań zostało zaznaczone jako ukończone." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:271 msgid "%d confirmation request re-sent successfully." msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully." msgstr[0] "Potwierdzenie %d zapytania zostało ponownie wysłane." msgstr[1] "Potwierdzenie %d zapytań zostało ponownie wysłane." msgstr[2] "Potwierdzenie %d zapytań zostało ponownie wysłane." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:254 msgid "%d confirmation request failed to resend." msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend." msgstr[0] "Nie powiodło się ponowne wysłanie %d prośby." msgstr[1] "Nie powiodło się ponowne wysłanie %d próśb." msgstr[2] "Nie powiodło się ponowne wysłanie %d próśb." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:213 msgid "Delete requests" msgstr "Usuń prośby" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:212 msgid "Mark requests as completed" msgstr "Oznacz zapytania jako ukończone" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:211 msgid "Resend confirmation requests" msgstr "Ponownie prześlij prośbę o potwierdzenie" #. translators: %s: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:158 msgctxt "requests" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46 msgid "Next steps" msgstr "Kolejne kroki" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45 msgid "Requested" msgstr "Złożone prośby" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43 msgid "Requester" msgstr "Proszący" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:658 msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here." msgstr "Jeżeli jesteś członkiem regulowanej branży lub obowiązują cię dodatkowe przepisy dotyczące prywatności, to być może masz obowiązek ujawnienia tych informacji." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:656 msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Branżowe wymogi regulacyjne dotyczące ujawniania informacji" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:651 msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention." msgstr "Jeśli twoja witryna internetowa zapewnia usługi obejmujące automatyczne podejmowanie decyzji, na przykład umożliwiające klientom składanie wniosków o kredyt lub gromadzące dane użytkowników w celu opracowania profilu reklamowego, musisz o tym poinformować i zawrzeć informacje o tym jak te informacje są wykorzystywane, jakie decyzje są podejmowane korzystając z tych danych oraz jakie są prawa użytkownika odnoszące się do decyzji podejmowanych bez ingerencji ludzi." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:649 msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "Jakie automatyczne podejmowanie decyzji i/lub tworzenie profili przeprowadzamy z użyciem danych użytkownika" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:644 msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data." msgstr "Jeśli twoja witryna internetowa otrzymuje dane dotyczące użytkowników od stron trzecich, w tym od reklamodawców, należy zawrzeć tą informację w oświadczeniu o prywatności w części dotyczącej danych stron trzecich." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:642 msgid "What third parties we receive data from" msgstr "Od jakich stron trzecich otrzymujemy dane" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:637 msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "W tej części należy wytłumaczyć obowiązujące procedury reagowania przy naruszeniach prywatności danych, zarówno potencjalnych jak i rzeczywistych, takie jak wewnętrzne systemy raportowania, mechanizmy kontaktowe czy lub programy nagradzania za odkryte błędy." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:635 msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "Jakie mamy obowiązujące procedury w przypadku naruszenia prywatności danych" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:630 msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "W tej części należy wyjaśnić środki podjęte w celu ochrony danych użytkownika. Może to obejmować środki techniczne - takie jak szyfrowanie, środki zabezpieczające - takie jak dwuskładnikowe uwierzytelnianie, oraz środki osobowe - takie jak pracownicy przeszkoleni w ochronie danych. Jeśli przeprowadzono ocenę wpływu na prywatność można tutaj o niej wspomnieć." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:628 msgid "How we protect your data" msgstr "Jak chronimy twoje dane?" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:623 msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed." msgstr "Jeśli witrynę internetową wykorzystywana jest komercyjnie i obejmuje to bardziej złożone gromadzenie i przetwarzanie danych osobowych, należy o tym poinformować w oświadczeniu o prywatności, dodatkowo do omówionych wcześniej informacji." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:621 msgid "Additional information" msgstr "Informacje dodatkowe" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:616 msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well." msgstr "W tej części należy podać metodę kontaktu w kwestiach związanych z prywatnością. Jeśli masz obowiązek wyznaczenia Inspektora ochrony danych, tutaj należy również podać jego imię i nazwisko oraz pełne dane kontaktowe." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:614 msgid "Contact information" msgstr "Dane kontaktowe" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:609 msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Komentarze gości mogą być sprawdzane za pomocą automatycznej usługi wykrywania spamu." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:606 msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules." msgstr "Europejskie przepisy o ochronie danych nakładają obowiązek traktowania ochrony danych dotyczących mieszkańców Europy przesyłanych poza obszar Unii Europejskiej z taką samą dbałością jakby były w Europie. Dlatego poza samym wymienieniem miejsc przechowywania danych, należy również opisać w jaki sposób w witrynie dba się o spełnianie tych standardów, albo w jaki sposób zapewniają je dostawcy wykorzystywanych usług. Może to wynikać z porozumień takich jak Tarcza Prywatności, standardowych klauzul w umowach lub wiążących przepisów wewnętrznych spółki." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:604 msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services." msgstr "W tej części należy wymienić wszystkie przypadki przesyłania danych z twojej witryny poza Unię Europejską oraz opisać środki użyte do ich ochrony według europejskich standardów ochrony danych. Może to obejmować twojego dostawcę hostingu, usługi przechowywania danych w chmurze oraz inne usługi firm trzecich." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:600 msgid "Where your data is sent" msgstr "Gdzie wysłamy twoje dane" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:596 msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "Jeśli masz konto użytkownika albo dodałeś komentarze w tej witrynie, możesz zażądać dostarczenia pliku z wyeksportowanym kompletem twoich danych osobistych będących w naszym posiadaniu, w tym całość tych dostarczonych przez ciebie. Możesz również zażądać usunięcia przez nas całości twoich danych osobistych w naszym posiadaniu. Nie dotyczy to żadnych danych które jesteśmy zobligowani zachować ze względów administracyjnych, prawnych albo bezpieczeństwa." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:593 msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights." msgstr "W tej części należy wyjaśnić jakie użytkownik ma prawa do swoich danych i jak może te prawa egzekwować." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:589 msgid "What rights you have over your data" msgstr "Jakie masz prawa do swoich danych" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:585 msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information." msgstr "Dla użytkowników którzy zarejestrowali się na naszej stronie internetowej (jeśli tacy są), przechowujemy również informacje osobiste wprowadzone w profilu. Każdy użytkownik może dokonać wglądu, korekty albo skasować swoje informacje osobiste w dowolnej chwili (nie licząc nazwy użytkownika, której nie można zmienić). Administratorzy strony również mogą przeglądać i modyfikować te informacje." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:583 msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "Jeśli zostawisz komentarz, jego treść i metadane będą przechowywane przez czas nieokreślony. Dzięki temu jesteśmy w stanie rozpoznawać i zatwierdzać kolejne komentarze automatycznie, bez wysyłania ich do każdorazowej moderacji." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:580 msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "W tej części należy wyjaśnić jak długo przechowywane są dane osobiste zebrane albo przetworzone przez witrynę. Każdorazowo gdy to odpowiadasz za ustalenie harmonogramu przechowywania poszczególnych danych i uzasadnienie ich zbierania, te informacje muszą być tutaj wymienione. Można na przykład chcieć określić, że informacje przesłane przez formularz kontaktowy przechowywane są przez sześć miesięcy, rekordy statystyczne przez rok, a rejestr zakupów klientów przez 10 lat." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:576 msgid "How long we retain your data" msgstr "Jak długo przechowujemy twoje dane" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:572 msgid "If you request a password reset, your IP address will be included in the reset email." msgstr "Jeśli zażądasz zresetowania hasła, twój adres IP zostanie dołączony do wysyłanej wiadomości." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:569 msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "Domyślnie WordPress nie udostępnia żadnych danych osobistych." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:567 msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "W tej części należy nazwać i wymienić wszystkie zewnętrzne podmioty którym udostępniane są dane witryny, włączając w to wspólników, serwisy oparte na chmurze, dostawców usług płatniczych i zewnętrznych dostawców usług, oraz określić zakres informacji i powód ich przekazywania. Jeśli to możliwe, należy dodać odnośniki do ich własnych stron polityki prywatności." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:563 msgid "Who we share your data with" msgstr "Z kim dzielimy się danymi" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:559 msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here." msgstr "Domyślnie WordPress nie zbiera żadnych danych analitycznych, natomiast jakiś zakres anonimowych danych analitycznych zbiera wielu dostawców usług hostingowych. Możesz również mieć zainstalowaną wtyczkę obsługującą statystyki odwiedzin - w takim wypadku zamieść tutaj informacje odnośnie tej wtyczki." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:557 msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any." msgstr "W podsekcji należy wspomnieć jakie narzędzie jest używane do analityki, jak użytkownicy mogą zrezygnować ze śledzenia aktywności oraz link do polityki prywatności dostawcy usług analitycznych, jeśli jakaś usługa jest używana." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:555 msgid "Analytics" msgstr "Analityka" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:550 msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website." msgstr "Witryny mogą zbierać informacje o tobie, używać ciasteczek, dołączać dodatkowe, zewnętrzne systemy śledzenia i monitorować twoje interakcje z osadzonym materiałem, włączając w to śledzenie twoich interakcji z osadzonym materiałem jeśli posiadasz konto i jesteś zalogowany w tamtej witrynie." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:548 msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "Artykuły na tej witrynie mogą zawierać osadzone treści (np. filmy, obrazki, artykuły itp.). Osadzone treści z innych witryn zachowują się analogicznie do tego, jakby użytkownik odwiedził bezpośrednio konkretną witrynę." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:546 msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Osadzone treści z innych witryn" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:541 msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "Jeśli zmodyfikujesz albo opublikujesz artykuł, w twojej przeglądarce zostanie zapisane dodatkowe ciasteczko. To ciasteczko nie zawiera żadnych danych osobistych, wskazując po prostu na identyfikator przed chwilą edytowanego artykułu. Wygasa ono po 1 dniu." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:539 msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed." msgstr "Podczas logowania tworzymy dodatkowo kilka ciasteczek potrzebnych do zapisu twoich informacji logowania oraz wybranych opcji ekranu. Ciasteczka logowania wygasają po dwóch dniach, a opcji ekranu po roku. Jeśli zaznaczysz opcję „Pamiętaj mnie”, logowanie wygaśnie po dwóch tygodniach. Jeśli wylogujesz się ze swojego konta, ciasteczka logowania zostaną usunięte." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:537 msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." msgstr "Jeśli odwiedzisz stronę logowania, utworzymy tymczasowe ciasteczko na potrzeby sprawdzenia czy twoja przeglądarka akceptuje ciasteczka. Nie zawiera ono żadnych danych osobistych i zostanie usunięte, kiedy przeglądarka zostanie zamknięta." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:535 msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year." msgstr "Jeśli skomentujesz coś w witrynie, będzie można wybrać opcję zapisu nazwy, adresu e-mail i witryny internetowej w ciasteczkach, dzięki którym podczas pisania kolejnych komentarzy powyższe informacje będą już dogodnie uzupełnione. Ciasteczka wygasają po roku." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:532 msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default." msgstr "W tym miejscu należy wypisać listę ciasteczek używanych przez twoją witrynę, włącznie z tymi ustawionymi przez twoje wtyczki, media społecznościowe i systemy statystyk. Wprowadziliśmy tu już ciasteczka instalowane przez WordPressa domyślnie." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:528 msgid "Cookies" msgstr "Ciasteczka" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:524 msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes." msgstr "Domyślnie WordPress nie zawiera formularza kontaktowego. Jeśli używasz wtyczki formularza kontaktowego, wykorzystaj to miejsce na opisanie jakie dane osobiste są przechwytywane podczas korzystania z formularza kontaktowego i jak długo je przechowujesz. Możesz na przykład napisać, że informacje przesłane za ich pośrednictwem są przez ciebie przechowywane na potrzeby obsługi klienta przez nieokreślony czas, ale nie wykorzystujesz uzyskanych tak informacji w celach marketingowych." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:522 msgid "Contact forms" msgstr "Formularze kontaktowe" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:517 msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website." msgstr "Jeśli jesteś zarejestrowanym użytkownikiem i wgrywasz na witrynę obrazki, powinieneś unikać przesyłania obrazków z tagami EXIF lokalizacji. Odwiedzający stronę mogą pobrać i odczytać pełne dane lokalizacyjne z obrazków w witrynie." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:514 msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible." msgstr "W podsekcji należy wspomnieć jakie informacje mogą zostać ujawnione przez użytkowników, którzy mogą przesyłać pliki multimedialne. Wszystkie przesłane pliki są zazwyczaj publicznie dostępne." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:506 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment." msgstr "Anonimizowany ciąg znaków utworzony z twojego adresu e-mail (zwany też hashem) może zostać przesłany do usługi Gravatar w celu sprawdzenia czy jest używany. Polityka prywatności usługi Gravatar jest dostępna pod adresem: https://automattic.com/privacy/. Po zatwierdzeniu komentarza twój obrazek profilowy jest widoczny publicznie w kontekście twojego komentarza." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:504 msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection." msgstr "Kiedy odwiedzający witrynę zostawia komentarz, zbieramy dane widoczne w formularzu komentowania, jak i adres IP odwiedzającego oraz podpis jego przeglądarki jako pomoc przy wykrywaniu spamu." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:501 msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "W tej podsekcji należy wspomnieć jakie informacje są przechwytywane w komentarzach. Dodaliśmy informacje o danych, które WordPress dodaje domyślnie." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:493 msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below." msgstr "Domyślnie WordPress nie zbiera żadnych danych osobistych o odwiedzających oraz zbiera dane widoczne na ekranie Profilu użytkownika dla zarejestrowanych użytkowników. Część z twoich wtyczek może jednak zbierać dodatkowe dane osobiste, wprowadź poniżej stosowne informacje." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:491 msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "Dane osobiste nie są tworzone wyłącznie podczas interakcji użytkownika z twoją witryną. Dane osobiste są również generowane jako efekty uboczne procesów technicznych takich jak formularze kontaktowe, komentarze, ciasteczka, systemy statystyk czy osadzone materiały ze stron zewnętrznych." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:489 msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "Poza samym opisaniem jakie dane osobiste zbierasz, musisz również uzasadnić, dlaczego. Wyjaśnienia te muszą być oparte albo o podstawę prawną dla ich gromadzenia i przechowywania, albo o czynną zgodę użytkownika." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:487 msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health." msgstr "Musisz również opisać każdy przypadek zbierania i przechowywania wrażliwych danych osobistych, takich jak informacje dotyczące stanu zdrowia." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:485 msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "W sekcji należy wspomnieć jakie dane osobowe są zbierane od użytkowników i odwiedzających witrynę. Może to obejmować dane osobowe, takie jak imię i nazwisko, adres e-mail, preferencje dotyczące konta osobistego; dane transakcyjne, takie jak informacje o zakupie; i dane techniczne, takie jak informacje o plikach cookie." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:483 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Jakie dane osobiste zbieramy i dlaczego je zbieramy" #. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:478 msgid "Our website address is: %s." msgstr "Adres naszej strony internetowej to: %s." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:475 msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number." msgstr "Ilość informacji które możesz być zobowiązany udostępnić zależy od twoich lokalnych lub krajowych regulacji dotyczących biznesu. Możesz, na przykład, musieć zamieścić adres fizyczny, zarejestrowany adres lub numer rejestracji swojej firmy." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:473 msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information." msgstr "W tej części należy podać adres URL witryny oraz nazwę firmy, organizacji albo osobę fizyczną za nią odpowiedzialną wraz z dokładnymi informacjami kontaktowymi." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:469 msgid "Who we are" msgstr "Kim jesteśmy" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:459 msgid "Suggested text:" msgstr "Sugerowany tekst:" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:437 msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Proszę skopiować sugerowany tekst polityki z %s." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:433 msgid "Copy suggested policy text to clipboard" msgstr "Skopiuj sugerowany tekst polityki prywatności do schowka" #. translators: %s: Date of privacy policy text update. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:408 msgid "Updated %s." msgstr "Zaktualizowano %s." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:396 msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Dezaktywowano wtyczkę %s i może nie potrzeba o niej wspominać w polityce prywatności." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:393 msgid "Removed %s." msgstr "Usunięto %s." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:338 msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "Poradnik polityki prywatności" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:336 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Potrzebujesz pomocy przy tworzeniu nowej strony Polityki Prywatności? Zapoznaj się z naszym przewodnikiem, aby dowiedzieć się, jakie treści należy dołączyć, a także o zasadach sugerowanych przez wtyczki i motyw." #. translators: %s: Privacy Policy Guide URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:143 msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please review the guide and update your privacy policy." msgstr "Proponowany tekst polityki prywatności uległ zmianie. Przeczytaj przewodnik i proszę zaktualizować swoją politykę prywatności." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142 msgid "Data erasure has failed." msgstr "Usuwanie danych nie powiodło się." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:139 msgid "Erase personal data" msgstr "Usuń dane osobiste" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68 msgid "Force erasure has failed." msgstr "Wymuszone usuwanie nie powiodło się." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:141 msgid "Erasure completed." msgstr "Usuwanie zostało zakończone." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:140 msgid "Erasing data..." msgstr "Kasowanie danych..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65 msgid "Force erase personal data" msgstr "Wymuś usunięcie danych osobistych" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:156 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:163 msgid "Remove request" msgstr "Usuń prośbę" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136 msgid "Email could not be sent." msgstr "Email nie mógł zostać wysłany." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:135 msgid "Email sent." msgstr "Wiadomość e-mail została wysłana." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:134 msgid "Sending email..." msgstr "Wysłanie maila..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:133 msgid "Send export link" msgstr "Wyślij odnośnik do eksportu" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:116 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:122 msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Oczekuję na potwierdzenie" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:92 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:98 msgid "Complete request" msgstr "Ukończ prośbę" #. translators: %s: Request email. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:88 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:94 msgid "Mark export request for “%s” as completed." msgstr "Zaznacz prośbę „%s” jako zakończoną." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:149 msgid "Retry" msgstr "Spróbuj ponownie" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:199 msgid "Download failed." msgstr "Pobieranie nie powiodło się." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62 msgid "Download personal data again" msgstr "Ponownie pobierz dane osobiste" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61 msgid "Downloading data..." msgstr "Pobieranie danych..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60 msgid "Download personal data" msgstr "Pobierz dane osobiste" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2011 msgid "Make this post sticky" msgstr "Przyklej ten wpis" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2003 msgid "Not Sticky" msgstr "Nieprzyklejone" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1961 msgid "Allow Pings" msgstr "Zezwól na pingi" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1952 msgid "Allow Comments" msgstr "Zezwól na komentowanie" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1923 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1936 msgid "Do not allow" msgstr "Nie zezwalaj" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1922 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1935 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1833 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Strona główna (brak nadrzędnej)" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1779 msgid "–OR–" msgstr "–LUB–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1736 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1839 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1878 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1921 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1934 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1978 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2001 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2026 msgid "— No Change —" msgstr "— bez zmian —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1676 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:692 msgid "Quick Edit" msgstr "Szybka edycja" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1676 msgid "Bulk Edit" msgstr "Masowa edycja" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1561 msgid "Export “%s” as JSON" msgstr "Eksportuj „%s” jako JSON" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1541 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282 msgid "Preview “%s”" msgstr "Podejrzyj „%s”" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1497 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:508 msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Szybka edycja „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1212 msgid "Missed schedule" msgstr "Przegapiono zaplanowaną akcję" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1121 #: wp-admin/includes/misc.php:1157 msgid "%s is currently editing" msgstr "W trakcie edycji przez: %s" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1052 msgid "“%s” is locked" msgstr "„%s” jest zablokowany" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:770 msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title." msgstr "Tabela uporządkowana według hierarchicznej kolejności menu i tytułu." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:768 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:781 msgid "Table ordered by Title." msgstr "Tabela uporządkowana według tytułu." #. translators: Posts screen column name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:664 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544 msgid "All formats" msgstr "Wszystkie formaty" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:540 msgid "Filter by post format" msgstr "Filtruj według formatu wpisu" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:404 msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "Przyklejone (%s)" msgstr[1] "Przyklejone (%s)" msgstr[2] "Przyklejone (%s)" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:345 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:324 msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Moje (%s)" msgstr[1] "Moje (%s)" msgstr[2] "Moje (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1193 #: wp-admin/themes.php:781 wp-admin/js/updates.js:2999 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:812 msgid "Enable auto-updates" msgstr "Włącz automatyczne aktualizacje" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1189 #: wp-admin/themes.php:777 wp-admin/js/updates.js:2988 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:808 msgid "Disable auto-updates" msgstr "Wyłącz automatyczne aktualizacje" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1153 msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode." msgstr "Wtyczka nie została załadowana poprawnie, więc wstrzymano jej ładowanie w trybie awaryjnym." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1096 msgid "Visit plugin site" msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1090 msgid "Visit plugin site for %s" msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1086 msgid "View details" msgstr "Zobacz szczegóły" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:866 #: wp-admin/themes.php:696 msgid "Resume" msgstr "Wznów" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:865 msgctxt "plugin" msgid "Resume %s" msgstr "Wznów działanie %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:854 msgctxt "plugin" msgid "Deactivate %s" msgstr "Wyłącz %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:845 msgid "Network Only" msgstr "Wyłącznie w sieci witryn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:841 msgid "Network Active" msgstr "Włączona w sieci witryn" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:833 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:894 msgctxt "plugin" msgid "Delete %s" msgstr "Usuń %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:804 msgctxt "plugin" msgid "Network Deactivate %s" msgstr "Wyłącz %s w sieci witryn" #. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:778 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Wymaga %1$s w pliku %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:775 msgid "Inactive:" msgstr "Nieaktywne:" #. translators: %s: mu-plugins directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:671 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Pliki w folderze %s są wykonywane automatycznie." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:667 msgid "Clear List" msgstr "Wyczyść listę" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:631 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:487 msgid "Disable Auto-updates" msgstr "Wyłącz automatyczne aktualizacje" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:628 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:483 msgid "Enable Auto-updates" msgstr "Włącz automatyczne akutalizacje" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:614 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:855 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:770 msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:614 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:805 msgid "Network Deactivate" msgstr "Wyłącz w całej sieci witryn" #. translators: %s: Number of plugins. #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:580 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:431 msgid "Auto-updates Disabled (%s)" msgid_plural "Auto-updates Disabled (%s)" msgstr[0] "Automatyczne aktualizacje wyłączone (%s)" msgstr[1] "Automatyczne aktualizacje wyłączone (%s)" msgstr[2] "Automatyczne aktualizacje wyłączone (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:572 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:423 msgid "Auto-updates Enabled (%s)" msgid_plural "Auto-updates Enabled (%s)" msgstr[0] "Automatyczne aktualizacje włączone (%s)" msgstr[1] "Automatyczne aktualizacje włączone (%s)" msgstr[2] "Automatyczne aktualizacje włączone (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:564 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Dostępna aktualizacja (%s)" msgstr[1] "Dostępne aktualizacje (%s)" msgstr[2] "Dostępne aktualizacje (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:556 msgid "Paused (%s)" msgid_plural "Paused (%s)" msgstr[0] "Wstrzymana (%s)" msgstr[1] "Wstrzymane (%s)" msgstr[2] "Wstrzymano (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:548 msgid "Drop-in (%s)" msgid_plural "Drop-ins (%s)" msgstr[0] "Zamiennik (%s)" msgstr[1] "Zamienniki (%s)" msgstr[2] "Zamienniki (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:540 msgid "Must-Use (%s)" msgid_plural "Must-Use (%s)" msgstr[0] "Wymuszane (%s)" msgstr[1] "Wymuszane (%s)" msgstr[2] "Wymuszane (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:532 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Wyłączono (%s)" msgstr[1] "Wyłączone (%s)" msgstr[2] "Wyłączone (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:524 msgid "Recently Active (%s)" msgid_plural "Recently Active (%s)" msgstr[0] "Ostatnio wyłączone (%s)" msgstr[1] "Ostatnio wyłączone (%s)" msgstr[2] "Ostatnio wyłączone (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:516 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Włączono (%s)" msgstr[1] "Włączono (%s)" msgstr[2] "Włączono (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:507 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:477 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335 msgid "Automatic Updates" msgstr "Automatyczne aktualizacje" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:472 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:456 msgid "Search installed plugins..." msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek..." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:428 #: wp-admin/plugin-editor.php:34 wp-admin/js/updates.js:1063 msgid "No plugins are currently available." msgstr "Żadna wtyczka nie jest aktualnie dostępna." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:426 msgid "No plugins found." msgstr "Nie znaleziono żadnych wtyczek." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:423 msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Szukaj wtyczki w katalogu wtyczek WordPressa." #. translators: %s: Plugin search term. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:419 msgid "No plugins found for: %s." msgstr "Nie znaleziono wtyczki: %s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:817 msgid "Compatible with your version of WordPress" msgstr "Zgodny z używaną wersją WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:815 msgid "Incompatible with your version of WordPress" msgstr "Niekompatybilna z twoją wersją WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:813 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Nie testowano z twoją wersją WordPressa" #. translators: %s: Number of installations. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:807 msgid "%s Active Installations" msgstr "%s aktywnych instalacji" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:802 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:708 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Mniej niż 10" #. translators: %s: Number of millions. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:798 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:704 msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "Ponad milion" msgstr[1] "Ponad %s miliony" msgstr[2] "Ponad %s milionów" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:786 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:673 msgid "Last Updated:" msgstr "Ostatnia aktualizacja:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:731 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1322 msgid "This plugin does not work with your version of PHP." msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:722 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1313 msgid "This plugin does not work with your version of WordPress." msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:698 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1289 msgid "This plugin does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją WordPressa i PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:666 msgid "More Details" msgstr "Więcej szczegółów" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:648 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:642 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:822 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:883 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Activate" msgstr "Nie można włączyć" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:629 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:816 #: wp-admin/js/updates.js:753 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Włącz %s w sieci witryn" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:616 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:877 #: wp-admin/js/updates.js:764 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Włącz %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:610 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Włączono" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:599 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:908 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Update" msgstr "Nie można zaktualizować" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:594 #: wp-admin/js/updates.js:646 msgid "Update Now" msgstr "Aktualizuj teraz" #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:592 #: wp-admin/includes/update.php:568 wp-admin/js/updates.js:2140 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Aktualizuj teraz %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:577 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:896 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "Nie można zainstalować" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:490 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:489 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Media społecznościowe" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:488 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Wydajność" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:305 #: wp-admin/js/updates.js:2692 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Nie znaleziono żadnej wtyczki. Spróbuj poszukać inaczej." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:295 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:158 #: wp-admin/setup-config.php:297 wp-admin/theme-install.php:67 msgid "Try Again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:122 #: wp-admin/plugin-install.php:150 wp-admin/update.php:164 msgid "Upload Plugin" msgstr "Wyślij wtyczkę na serwer" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:115 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Polecane" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:113 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Popularne" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:112 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Wyróżnione" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Testy beta" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:60 #: wp-admin/includes/file.php:33 wp-admin/js/updates.js:2583 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:836 msgid "Download “%s”" msgstr "Pobierz „%s”" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:824 msgid "Copy “%s” URL to clipboard" msgstr "Skopiuj adres URL „%s” do schowka" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:814 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1550 msgid "View “%s”" msgstr "Zobacz „%s”" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:798 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1527 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Usuń „%s” na zawsze" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:785 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1517 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Przenieś „%s” do kosza" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:777 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1509 msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Przywróć „%s” z kosza" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:620 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:846 msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Załącz „%s” do istniejącej treści" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:611 msgid "(Unattached)" msgstr "(Nie załączono)" #. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:606 msgid "Detach from “%s”" msgstr "Odłącz od „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:590 msgid "(Private post)" msgstr "(Wpis prywatny)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:540 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1192 msgid "Unpublished" msgstr "Nie opublikowano" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:465 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1140 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:418 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "„%s” (Edycja)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:777 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:784 msgid "Table ordered by Date." msgstr "Tabela uporządkowana według daty." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:403 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:776 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:783 msgid "Table ordered by Comments." msgstr "Tabela uporządkowana według komentarzy." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402 msgid "Table ordered by Uploaded To." msgstr "Tabela uporządkowana według miejsca przesłania." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:401 msgid "Table ordered by Author." msgstr "Tabela uporządkowana według autora." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:400 msgid "Table ordered by File Name." msgstr "Tabela uporządkowana według nazwy pliku." #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:381 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:368 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Wgrany do" #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:337 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:400 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Plik" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:319 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:323 #: wp-admin/includes/media.php:2749 msgid "Search Media" msgstr "Szukaj mediów" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:261 msgid "No media files found." msgstr "Nie znaleziono żadnych plików multimedialnych." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:259 msgid "No media files found in Trash." msgstr "Brak plików w koszu." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:194 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:621 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:847 msgid "Attach" msgstr "Załącz" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:169 msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "W koszu" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1599 msgid "Descending." msgstr "Malejąco" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1597 msgid "Ascending." msgstr "Rosnąco." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1498 msgid "Sort descending." msgstr "Sortuj malejąco." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1496 msgid "Sort ascending." msgstr "Sortuj rosnąco." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1424 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:811 wp-admin/includes/nav-menu.php:1106 #: wp-admin/update-core.php:501 wp-admin/update-core.php:625 #: wp-admin/update-core.php:677 wp-admin/update-core.php:801 msgid "Select All" msgstr "Wybierz wszystko" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1105 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1114 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:947 msgid "No pending comments" msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:914 msgid "No approved comments" msgstr "Brak zaakceptowanych komentarzy" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:850 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s oczekujący komentarz" msgstr[1] "%s oczekujące komentarze" msgstr[2] "%s oczekujących komentarzy" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:844 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s zaakceptowany komentarz" msgstr[1] "%s zaakceptowane komentarze" msgstr[2] "%s zaakceptowanych komentarzy" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:598 msgid "Select bulk action" msgstr "Wybierz działanie na wielu" #. translators: %1$s: The argument name. %2$s: The view name. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:448 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:463 msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s." msgstr "Argument %1$s musi być niepustym ciągiem dla %2$s." #. translators: %s: The $link_data argument. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:431 msgid "The %s argument must be an array." msgstr "Argument %s musi być tablicą." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1338 msgid "Extended view" msgstr "Widok rozszerzony" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:169 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1334 msgid "Compact view" msgstr "Widok kompaktowy" #. translators: %s: Link name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:348 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1140 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Zamierzasz usunąć odnośnik '%s'\n" " Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować." #. translators: %s: Link name. #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:202 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:766 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1479 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:490 #: wp-admin/includes/dashboard.php:675 wp-admin/includes/dashboard.php:1047 msgid "Edit “%s”" msgstr "Edytuj „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:149 msgid "Table ordered by Rating." msgstr "Tabela uporządkowana według oceny." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:148 msgid "Table ordered by Visibility." msgstr "Tabela uporządkowana według widoczności." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:147 msgid "Table ordered by URL." msgstr "Tabela uporządkowana według adresu URL." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:215 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:216 msgid "Table ordered by Name." msgstr "Tabela uporządkowana według nazwy." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:137 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:149 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1493 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:148 msgid "Visible" msgstr "Widoczne" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135 msgid "Relationship" msgstr "Relacja" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:79 msgid "No links found." msgstr "Nie znaleziono żadnych odnośników." #. translators: %s: Command. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:228 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:176 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Nie udało się zainicjować sesji podsystemu SFTP z serwerem SSH2 %s" #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:160 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Nieprawidłowe klucze publiczny i prywatny dla %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:133 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Wymagane jest podanie hasła do serwera SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:95 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:81 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "Rozszerzenie ssh2 dla PHP nie jest zainstalowane" #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:147 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika/hasło dla serwera %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:87 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:100 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem FTP %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:66 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:62 msgid "FTP password is required" msgstr "Wymagane jest podanie hasla do serwera FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:60 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56 msgid "FTP username is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika serwera FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "Rozszerzenie ftp dla PHP nie jest zainstalowane" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:317 msgid "Found %s" msgstr "Znaleziono %s" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:297 msgid "Changing to %s" msgstr "Zmiana na %s" #. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:268 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Szukanie %1$s w %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1709 msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation." msgstr "Łączny rozmiar nie jest dostępny. Wystąpiły pewne błędy podczas określania rozmiaru zasobów." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1665 msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files." msgstr "Przekroczony został maksymalny czas oczekiwania na obliczenie rozmiaru folderu. Zazwyczaj powodem tego problemu jest bardzo duża liczba plików i podfolderów." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1658 msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions." msgstr "Nie można było obliczyć rozmiaru z powodu braku dostępu do folderu. Zazwyczaj spowodowane jest to niepoprawnie ustawionymi prawami dostępu." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1397 msgid "The must use plugins directory" msgstr "Folder wtyczek wymuszanych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1281 msgid "Auto-update" msgstr "Automatyczna aktualizacja" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1195 wp-admin/plugins.php:591 #: wp-admin/themes.php:197 wp-admin/update-core.php:1025 #: wp-admin/network/themes.php:326 msgid "Auto-updates" msgstr "Automatyczne aktualizacje" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1156 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1242 msgid "Theme directory location" msgstr "Lokalizacja katalogu motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1152 msgid "Theme features" msgstr "Funkcje motywu" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1142 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1237 msgid "Author website" msgstr "Witryna autora" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1047 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1362 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1180 #: wp-admin/themes.php:772 wp-admin/js/updates.js:3001 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:799 msgid "Auto-updates disabled" msgstr "Automatyczna aktualizacja jest wyłączona" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1045 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1360 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1178 #: wp-admin/themes.php:774 wp-admin/js/updates.js:2990 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:797 msgid "Auto-updates enabled" msgstr "Automatyczna aktualizacja jest włączona" #. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name. #. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:944 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:991 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1313 msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "Wersja %1$s przez %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:939 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:986 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1308 msgid "No version or author information is available." msgstr "Brak informacji o wersji lub autorze." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:928 msgid "Max connections number" msgstr "Maksymalna liczba połączeń" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:923 msgid "Max allowed packet size" msgstr "Maksymalna dopuszczona wielkość pakietu" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:917 msgid "Database collation" msgstr "Sposób porównywania w bazie danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:911 msgid "Database charset" msgstr "Zestaw znaków bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:905 msgid "Table prefix" msgstr "Prefiks tabel" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:899 wp-admin/setup-config.php:168 msgid "Database name" msgstr "Nazwa bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:893 wp-admin/setup-config.php:171 msgid "Database host" msgstr "Adres serwera bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:887 wp-admin/setup-config.php:169 msgid "Database username" msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:882 msgid "Client version" msgstr "Wersja klienta" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:877 msgid "Server version" msgstr "Wersja serwera" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:872 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenia" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:854 msgid "Current Server time" msgstr "Bieżący czas serwera" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:850 msgid "Current UTC time" msgstr "Bieżący czas UTC" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:846 msgid "Current time" msgstr "Bieżący czas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:836 msgid ".htaccess rules" msgstr "Reguły .htaccess" #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:832 msgid "Your %s file contains only core WordPress features." msgstr "Plik %s zawiera wyłącznie reguły wprowadzane przez WordPressa." #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:829 msgid "Custom rules have been added to your %s file." msgstr "Dodano własne reguły do pliku %s." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:813 msgid "Are pretty permalinks supported?" msgstr "Czy włączone są bezpośrednie odnośniki?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:804 msgid "Is the Imagick library available?" msgstr "Czy biblioteka Imagick jest dostępna?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:795 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "Czy SUHOSIN jest zainstalowany?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:780 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:785 msgid "cURL version" msgstr "Wersja cURL" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:771 msgid "PHP post max size" msgstr "Maksymalna wielkość zapytania post w PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:767 msgid "Upload max filesize" msgstr "Maksymalna wielkość przesyłanego pliku" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:763 msgid "Max input time" msgstr "Maksymalny czas wejścia" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:752 msgid "PHP memory limit (only for admin screens)" msgstr "Limit pamięci PHP (tylko na ekranach administratora)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:748 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:757 msgid "PHP memory limit" msgstr "Limit pamięci PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:742 msgid "PHP time limit" msgstr "Limit czasu wykonania PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:738 msgid "PHP max input variables" msgstr "Maksymalna liczba obsługiwanych przez PHP pól" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:728 msgid "Server settings" msgstr "Ustawienia serwera" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:720 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:715 msgid "PHP version" msgstr "Wersja PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:711 msgid "Unable to determine what web server software is used" msgstr "Nie udało się zidentyfikować serwera www" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:710 msgid "Web server" msgstr "Serwer webowy" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:706 msgid "Unable to determine server architecture" msgstr "Poznanie architektury serwera było niewykonalne" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:705 msgid "Server architecture" msgstr "Architektura serwera" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:697 msgid "(Does not support 64bit values)" msgstr "(Nie obsługuje wartości 64-bitowych)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:697 msgid "(Supports 64bit values)" msgstr "(Wspiera wartości 64 bitowe)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:678 msgid "Ghostscript version" msgstr "Wersja Ghostscript" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:673 msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed" msgstr "Nie można sprawdzić czy zainstalowano Ghostscript" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:657 msgid "GD supported file formats" msgstr "GD obsługuje formaty plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:630 msgid "GD version" msgstr "Wersja GD" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:617 msgid "Unable to determine" msgstr "Nie da się określić" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:616 msgid "ImageMagick supported file formats" msgstr "ImageMagick obsługuje formaty plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:604 msgid "Imagick Resource Limits" msgstr "Limity zasobów Imagicka" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:576 msgid "Max number of files allowed" msgstr "Maksymalna dozwolona liczba plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:572 msgid "Max effective file size" msgstr "Maksymalny efektywny rozmiar pliku" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:568 msgid "Max size of an uploaded file" msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:564 msgid "Max size of post data allowed" msgstr "Maksymalna dopuszczalna wielkość wysyłanych danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:559 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2772 msgid "File uploads" msgstr "Dodanie plików" #. translators: %s: ini_get() #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:544 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:731 msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled." msgstr "Nie udało się sprawdzić pewnych ustawień, ponieważ funkcja %s została wyłączona." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:541 msgid "File upload settings" msgstr "Ustawienia dodania plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:535 msgid "Imagick version" msgstr "Wersja Imagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:528 msgid "ImageMagick version string" msgstr "Oznaczenie wersji ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:523 msgid "ImageMagick version number" msgstr "Numer wersji ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:509 msgid "Active editor" msgstr "Aktywny edytor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:497 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:519 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:536 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1693 wp-admin/includes/ms.php:801 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:483 msgid "Total installation size" msgstr "Całkowity rozmiar zasobów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:478 msgid "Database size" msgstr "Rozmiar bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:473 msgid "Plugins directory size" msgstr "Rozmiar katalogu wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:469 msgid "Plugins directory location" msgstr "Lokalizacja katalogu wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:464 msgid "Themes directory size" msgstr "Rozmiar katalogu motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:460 msgid "Themes directory location" msgstr "Położenie katalogu motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:455 msgid "Uploads directory size" msgstr "Rozmiar katalogu wgranych plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:451 msgid "Uploads directory location" msgstr "Lokalizacja katalogu wgranych plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:446 msgid "WordPress directory size" msgstr "Rozmiar katalogu WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:442 msgid "WordPress directory location" msgstr "Lokalizacja katalogu WordPressa" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:428 msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do WordPress.org %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:420 msgid "WordPress.org is reachable" msgstr "Jest dostęp do WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:419 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:425 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2790 msgid "Communication with WordPress.org" msgstr "Komunikacja z WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:410 msgid "User count" msgstr "Liczba użytkowników" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:404 msgid "Network count" msgstr "Liczba sieci witryn" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:399 msgid "Site count" msgstr "Liczba witryn" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:375 msgid "The themes directory" msgstr "Katalog motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:370 msgid "The plugins directory" msgstr "Katalog wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:365 msgid "The uploads directory" msgstr "Katalog przesłanych plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360 msgid "The wp-content directory" msgstr "Katalog wp-content" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:356 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:361 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:371 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1398 msgid "Not writable" msgstr "Brak uprawnień do zapisu" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:356 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:361 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:371 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1398 msgid "Writable" msgstr "Zapisywalne" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:355 msgid "The main WordPress directory" msgstr "Główny katalog WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:352 msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to." msgstr "Pokazuje, czy WordPress może pisać do katalogów, do których potrzebuje dostępu." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:351 msgid "Filesystem Permissions" msgstr "Uprawnienia systemu plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:248 msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded." msgstr "Te ustawienia zmieniają lokalizacje i określają, jak elementy WordPressa są ładowane." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:247 msgid "WordPress Constants" msgstr "Stałe WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:217 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:226 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:235 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:243 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:257 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:333 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:338 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1143 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1238 msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowane" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:214 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:223 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:283 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:288 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:560 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1186 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1272 msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:214 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:223 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:283 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:288 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:560 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1188 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1274 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączono" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:199 msgid "Database" msgstr "Baza danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:194 msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host’s assistance." msgstr "Poniższe opcje odnoszą się do ustawień serwera. Jeśli wymagane są jakieś zmiany, możliwe, że będzie potrzebna pomoc twojego hostingodawcy." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:193 msgid "Server" msgstr "Serwer" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:188 msgid "Media Handling" msgstr "Obsługa mediów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:182 msgid "Inactive Plugins" msgstr "Wtyczki wyłączone" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:176 msgid "Active Plugins" msgstr "Wtyczki włączone" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:170 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Wtyczki wymuszane" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:164 msgid "Inactive Themes" msgstr "Motywy nieaktywne" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:159 msgid "Parent Theme" msgstr "Motyw nadrzędny" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:154 #: wp-admin/includes/theme.php:863 wp-admin/themes.php:1045 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:934 msgid "Active Theme" msgstr "Aktualnie używany motyw" #. translators: %s: wp-content directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:147 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:677 msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins." msgstr "Wtyczki wymuszane to pojedyncze pliki znajdujące się w katalogu %s, które zastępują lub wzbogacają funkcje WordPressa w sposób, który nie jest dostępny dla tradycyjnych wtyczek." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:143 msgid "Drop-ins" msgstr "Zamienniki" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:137 msgid "Directories and Sizes" msgstr "Foldery i rozmiary" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:128 msgid "Environment type" msgstr "Typ środowiska" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124 msgctxt "comment status" msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124 msgctxt "comment status" msgid "Open" msgstr "Zezwól" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:123 msgid "Default comment status" msgstr "Domyślny status komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118 msgid "Is this site discouraging search engines?" msgstr "Czy witryna prosi wyszukiwarki o nieindeksowanie?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:113 msgid "Can anyone register on this site?" msgstr "Czy każdy może zarejestrować się na tej witrynie?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:108 msgid "Is this a multisite?" msgstr "Czy to sieć witryn?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:103 msgid "Is this site using HTTPS?" msgstr "Czy ta witryna używa HTTPS?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:99 msgid "No permalink structure set" msgstr "Nie ustawiono struktury bezpośrednich odnośników" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:98 #: wp-admin/options-permalink.php:330 wp-admin/options-permalink.php:336 msgid "Permalink structure" msgstr "Struktura stałych odnośników" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:93 msgid "Site URL" msgstr "Adres URL witryny" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:88 msgid "Home URL" msgstr "Adres URL strony głównej" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:84 #: wp-admin/options-general.php:255 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:80 msgid "User Language" msgstr "Język użytkownika" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:76 #: wp-admin/options-general.php:197 wp-admin/network/site-new.php:250 msgid "Site Language" msgstr "Język witryny" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:68 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:704 #: wp-admin/includes/media.php:538 wp-admin/includes/template.php:2136 #: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24 #: wp-admin/setup-config.php:115 wp-admin/upgrade.php:69 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #. translators: %s: Latest WordPress version number. #. translators: %s: Latest plugin version number. #. translators: %s: Latest theme version number. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:57 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1009 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1099 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1211 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1331 msgid "(Latest version: %s)" msgstr "(Najnowsza wersja: %s)" #. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting #. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Year. #. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting #. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Ending year. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:427 #: wp-admin/js/dashboard.js:778 msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d" msgstr "%2$d %1$s – %4$d %3$s, %5$d" #. translators: Upcoming events year format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:422 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:432 #: wp-admin/js/dashboard.js:791 wp-admin/js/dashboard.js:802 msgctxt "upcoming events year format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: Upcoming events day format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:419 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:420 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:429 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:431 #: wp-admin/js/dashboard.js:789 wp-admin/js/dashboard.js:790 #: wp-admin/js/dashboard.js:799 wp-admin/js/dashboard.js:801 msgctxt "upcoming events day format" msgid "j" msgstr "j" #. translators: Date string for upcoming events. 1: Month, 2: Starting day, 3: #. Ending day, 4: Year. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:416 #: wp-admin/js/dashboard.js:776 msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d" msgstr "%2$d–%3$d %1$s, %4$d" #. translators: Upcoming events month format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:410 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:411 #: wp-admin/js/dashboard.js:788 wp-admin/js/dashboard.js:798 #: wp-admin/js/dashboard.js:800 msgctxt "upcoming events month format" msgid "F" msgstr "F" #. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the #. day of the week. See https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:401 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:406 #: wp-admin/js/dashboard.js:774 msgid "l, M j, Y" msgstr "j.n.Y, l" #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:125 msgid "Unknown API error." msgstr "Nieznany błąd API." #. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:120 msgid "Invalid API response code (%d)." msgstr "Nieprawidłowy kod odpowiedzi API (%d)." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:920 msgid "Select comment" msgstr "Wybierz komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:847 #: wp-admin/includes/dashboard.php:765 msgid "Reply to this comment" msgstr "Odpowiedz na ten komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:838 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1498 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:509 msgid "Quick Edit" msgstr "Szybka edycja" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:837 msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Szybka edycja komentarza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:825 #: wp-admin/includes/dashboard.php:757 msgid "Edit this comment" msgstr "Edytuj komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:817 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:786 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1518 #: wp-admin/includes/dashboard.php:792 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:816 #: wp-admin/includes/dashboard.php:791 msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "Przenieś komentarz do kosza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:808 #: wp-admin/includes/dashboard.php:783 msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Usuń komentarz na zawsze" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:798 msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Przywróć komentarz z kosza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:789 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "To nie jest spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:788 msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Przywróć komentarz ze spamu" #. translators: "Mark as spam" link. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:781 #: wp-admin/includes/dashboard.php:775 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:779 #: wp-admin/includes/dashboard.php:773 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Oznacz ten komentarz jako spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:752 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:761 #: wp-admin/includes/dashboard.php:742 msgid "Approve this comment" msgstr "Zatwierdź ten komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:744 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:769 #: wp-admin/includes/dashboard.php:750 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Odrzuć ten komentarz" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:591 msgid "Ordered by Comment Date, descending." msgstr "Uporządkowane według daty komentarza, malejąco." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:547 msgid "Table ordered by Post Replied To." msgstr "Tabela uporządkowana według wpisu którego dotyczy odpowiedź." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:547 msgctxt "column name" msgid "In Response To" msgstr "W odpowiedzi na" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:546 msgid "Table ordered by Comment Author." msgstr "Tabela uporządkowana według autora komentarza." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:518 msgid "All comment types" msgstr "Wszystkie typy komentarzy" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:513 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtruj wg typu komentarza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:505 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1932 msgid "Pings" msgstr "Pingi" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:480 msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "Data zamieszczenia" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:473 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:26 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:429 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:222 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:607 msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:429 msgid "Empty Spam" msgstr "Usuń cały spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:421 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:120 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:217 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:600 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:344 msgid "Filter" msgstr "Przefiltruj" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:377 msgctxt "comment" msgid "Not spam" msgstr "To nie jest spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:375 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:799 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:184 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:778 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:438 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1510 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:753 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:762 #: wp-admin/includes/dashboard.php:743 msgid "Approve" msgstr "Zatwierdź" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:363 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:745 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:770 #: wp-admin/includes/dashboard.php:751 msgid "Unapprove" msgstr "Odrzuć" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:277 msgctxt "comments" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Kosz (%s)" msgstr[1] "Kosz (%s)" msgstr[2] "Kosz (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:270 msgctxt "comments" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" msgstr[2] "Spam (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:263 msgctxt "comments" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "Zatwierdzono (%s)" msgstr[1] "Zatwierdzono (%s)" msgstr[2] "Zatwierdzono (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256 msgctxt "comments" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Oczekujące na przegląd (%s)" msgstr[1] "Oczekujące na przegląd (%s)" msgstr[2] "Oczekujące na przegląd (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:249 msgctxt "comments" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Mój (%s)" msgstr[1] "Moje (%s)" msgstr[2] "Moich (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:242 msgctxt "comments" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:225 msgid "No comments found." msgstr "Nie znaleziono żadnych komentarzy." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:223 msgid "No comments found in Trash." msgstr "Nie znaleziono żadnych komentarzy w koszu." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację." #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1512 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Błąd: [%1$s] %2$s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1509 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Błąd przywracania poprzedniej wersji: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1474 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "DZIENNIK AKTUALIZACJI\n" "==========" #. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1470 msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] Ukończono aktualizację w tle" #. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1467 msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] Aktualizacji w tle została przerwana" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1451 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "BETA TESTY?\n" "=============\n" "\n" "E-mail z informacją o debugowaniu jest wysyłany, jeśli korzystasz z wersji rozwojowej WordPressa.\n" "\n" "Jeśli uważasz, że te problemy wystąpiły na skutek błędów w WordPressie, prosimy o ich zgłoszenie.\n" "* Otwórz nowy temat na forum wsparcia technicznego: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" "* Lub, jeśli masz chwilę, stwórz raport o błędzie: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Dziękujemy! -- Zespół WordPressa" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1434 msgid "FAILED: %s" msgstr "BŁĄD: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1426 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Następujących tłumaczeń nie udało się zaktualizować:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1425 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Następujących motywów nie udało się zaktualizować:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1424 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Następujących wtyczek nie udało się zaktualizować:" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1417 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "SUKCES: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1411 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Następujące tłumaczenia zostały zaktualizowane:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1410 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Następujące motywy zostały zaktualizowane:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1409 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Pomyślnie zaktualizowano następujące wtyczki:" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1392 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "BŁĄD: Aktualizacja WordPressa do %s nie powiodła się" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1389 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "SUKCES: WordPress został zaktualizowany do %s" #. translators: %s: Network home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1381 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Witryna WordPressa: %s" #. translators: %s: Themes screen URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1315 msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s" msgstr "Aby zarządzać motywami na swojej witrynie, odwiedź stronę Motywy: %s" #. translators: %s: Plugins screen URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1306 msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s" msgstr "Aby zarządzać wtyczkami na swojej witrynie, odwiedź stronę Wtyczki: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1276 msgid "These themes are now up to date:" msgstr "Te motywy są teraz aktualne:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1238 msgid "These plugins are now up to date:" msgstr "Te wtyczki są teraz aktualne:" #. translators: 1: Theme name, 2: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1219 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1290 msgid "- %1$s version %2$s" msgstr "- %1$s wersja %2$s" #. translators: 1: Theme name, 2: Current version number, 3: New version #. number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1211 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1282 msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)" msgstr "- %1$s (aktualizacja z wersji %2$s do %3$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1205 msgid "These themes failed to update:" msgstr "Tych motywów nie udało się zaktualizować:" #. translators: 1: Plugin name, 2: Version number, 3: Plugin URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1188 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1260 msgid "- %1$s version %2$s%3$s" msgstr "- %1$s wersja %2$s%3$s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Current version number, 3: New version #. number, 4: Plugin URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1179 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1251 msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s" msgstr "- %1$s (z wersji %2$s do %3$s)%4$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1166 msgid "These plugins failed to update:" msgstr "Tych wtyczek nie udało się zaktualizować:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1161 msgid "Please check your site now. It’s possible that everything is working. If there are updates available, you should update." msgstr "Proszę sprawdź teraz swoją witrynę. Możliwe, że wszystko działa prawidłowo. Jeśli dostępne są aktualizacje, należy je wykonać." #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1151 msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s." msgstr "Cześć! Nie udało się zaktualizować motywów na witrynie: %s." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1148 msgid "[%s] Some themes have failed to update" msgstr "[%s] Niektórych motywów nie udało się zaktualizować" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1143 msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s." msgstr "Cześć! Nie udało się zaktualizować wtyczek na witrynie: %s." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1140 msgid "[%s] Some plugins have failed to update" msgstr "[%s] Niektórych wtyczek nie udało się zaktualizować" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1135 msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s." msgstr "Cześć! Nie udało się zaktualizować motywów oraz wtyczek na witrynie: %s." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1132 msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update" msgstr "[%s] Aktualizacja niektórych wtyczek i motywów nie powiodła się" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1122 msgid "Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "Cześć! Automatycznie zaktualizowano niektóre motywy na witrynie: %s. Nie jest wymagana żadna dodatkowa akcja." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1119 msgid "[%s] Some themes were automatically updated" msgstr "[%s] Niektóre motywy zostały automatycznie zaktualizowane" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1114 msgid "Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "Cześć! Automatycznie zaktualizowano niektóre wtyczki na witrynie: %s. Nie jest wymagana żadna dodatkowa akcja." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1111 msgid "[%s] Some plugins were automatically updated" msgstr "[%s] Niektóre wtyczki zostały automatycznie zaktualizowane" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1106 msgid "Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "Cześć! Automatycznie zaktualizowano niektóre motywy oraz wtyczki na witrynie: %s. Nie jest wymagana żadna dodatkowa akcja." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1103 msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated" msgstr "[%s] Niektóre wtyczki i motywy zostały automatycznie zaktualizowane" #. translators: %s: Error code. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:931 msgid "Error code: %s" msgstr "Kod błędu: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:912 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Poniższe informacje mogą przydać się firmie hostingowej, wolontariuszom z forum pomocy technicznej lub znajomemu programiście, aby ci pomóc:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:911 msgid "Some data that describes the error your site encountered has been put together." msgstr "Niektóre dane opisujące błąd napotkany w witrynie zostały zebrane razem." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:910 msgid "Your site was running version %s." msgstr "Na witrynie używana była wersja %s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:905 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1324 msgid "The WordPress Team" msgstr "Zespół WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:901 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "Posiadasz też wtyczki lub motywy, które mogą zostać zaktualizowane. Zaktualizuj je teraz:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:896 msgid "Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this problem again." msgstr "Dotrzyj do programistów WordPress Core, aby upewnić się, że nigdy więcej nie będziesz miał tego problemu." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:892 #: wp-admin/update-core.php:991 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Pilnowanie, aby witryna była zaktualizowana, jest ważne ze względu na bezpieczeństwo. Poza tym przeprowadzanie aktualizacji witryny czyni Internet bezpieczniejszym miejscem dla ciebie i twoich czytelników." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:886 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1322 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Jeśli napotkasz jakieś błędy lub będziesz potrzebować pomocy, wolontariusze na forum pomocy pl.wordpress.org mogą być w stanie ci pomóc." #. translators: %s: Support email address. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:881 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "Zespół WordPressa może ci pomóc. Przekaż ten mail do %s i spróbujemy naprawić, tak aby witryna działała." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:871 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Proszę teraz sprawdzić swoją witrynę. Możliwe, że wszystko działa prawidłowo. Jeśli wyświetlana jest informacja, że wymagana jest aktualizacja, powinno się ją wykonać:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:869 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "To oznacza, że twoja witryna może być wyłączona lub nie działać prawidłowo. Bez paniki – da się to naprawić." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:863 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Na twojej witrynie, znajdującej się pod adresem %1$s, wystąpił krytyczny błąd przy próbie aktualizacji WordPressa do najnowszej wersji – %2$s." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:856 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "Na twojej witrynie, znajdującej się pod adresem %1$s, wystąpił krytyczny błąd podczas próby aktualizacji WordPressa do wersji %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:845 msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically." msgstr "Podjęto próbę, ale witryna nie mogła zostać zaktualizowana automatycznie." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:833 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Proszę zaktualizować witrynę %1$s do WordPressa %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:823 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:848 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "Aktualizacja jest łatwa i zajmuje tylko kilka chwil:" #. translators: %s: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:822 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "Dostępny jest także WordPress %s." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:817 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Aby dowiedzieć się więcej o wersji %s, przejdź do ekranu „O WordPressie”:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:811 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "Z twojej strony nie jest wymagane żadne działanie." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:805 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Witaj! Twoja witryna pod adresem %1$s została automatycznie zaktualizowana do WordPressa %2$s." #. translators: Site down notification email subject. 1: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:788 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] PILNE: Twoja witryna może nie działać z powodu błędu aktualizacji" #. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:783 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] Dostępny jest WordPress w wersji %2$s. Prosimy o aktualizację!" #. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:777 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] WordPress został zaktualizowany do wersji %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:485 #: wp-admin/includes/update-core.php:1711 wp-admin/update-core.php:919 msgid "WordPress updated successfully." msgstr "WordPress został pomyślnie zaktualizowany." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:482 #: wp-admin/update-core.php:913 wp-admin/js/updates.js:828 #: wp-admin/js/updates.js:1497 msgid "Installation failed." msgstr "Instalacja nie powiodła się." #. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress). #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:438 msgid "Translations for %s" msgstr "Tłumaczenia dla %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:433 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Aktualizacja wtyczki: %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:421 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Aktualizacja motywu: %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:407 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Aktualizacja WordPressa do wersji %s" #. translators: %s: The "$dir" argument. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:83 msgid "The \"%s\" argument must be a non-empty string." msgstr "Argument „%s„” musi być niepustym ciągiem znaków." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:258 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:898 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:683 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1820 #: wp-admin/includes/update.php:971 msgid "Show more details" msgstr "Pokaż więcej szczegółów" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:156 msgid "Revoke all application passwords" msgstr "Unieważnij wszystkie hasła dostępu aplikacji" #. translators: %s: the application password's given name. #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:117 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:237 msgid "Revoke \"%s\"" msgstr "Unieważnij \"%s\"" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:32 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:118 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:238 msgid "Revoke" msgstr "Unieważnij" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:31 msgid "Last IP" msgstr "Ostatni adres IP" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:30 msgid "Last Used" msgstr "Ostatnio użyte" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:29 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:262 msgid "To the top" msgstr "Na górę" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:259 msgid "Down one" msgstr "O jeden w dół" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:258 msgid "Up one" msgstr "W górę" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:257 msgid "Move" msgstr "Przesuń" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:223 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Klasy CSS (opcjonalne)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:185 msgid "Edit menu item" msgstr "Edytuj element menu" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:130 msgid "sub item" msgstr "element podrzędny" #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:577 msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header." msgstr "Arkusz stylów %s nie zawiera poprawnego nagłówka motywu." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:552 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "W motywie brakuje arkusza stylów %s." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:107 msgid "Theme downgraded successfully." msgstr "Pomyślnie zainstalowano starszą wersję motywu." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:106 msgid "Theme downgrade failed." msgstr "Instalacja starszej wersji motywu nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:105 msgid "Downgrading the theme…" msgstr "Instalacja starszej wersji motywu…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:99 msgid "Updating the theme…" msgstr "Aktualizacja motywu…" #. translators: %s: Theme error. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:95 msgid "The active theme has the following error: \"%s\"." msgstr "W aktualnie używanym motywie występuje błąd: „%s”." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:93 msgid "The parent theme could not be found. You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "Motyw nadrzędny nie mógł zostać odnaleziony. Należy zainstalować motyw nadrzędny %s, zanim będzie można korzystać z motywu potomnego." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:91 msgid "Successfully installed the parent theme, %1$s %2$s." msgstr "Zainstalowano motyw nadrzędny %1$s %2$s." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:89 msgid "The parent theme, %1$s %2$s, is currently installed." msgstr "Trwa instalacja motywu nadrzędnego: %1$s %2$s." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:87 msgid "Preparing to install %1$s %2$s…" msgstr "Przygotowywanie się do instalacji motywu %1$s %2$s…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:85 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Wybrany motyw wymaga instalacji motywu nadrzędnego. Sprawdź, czy jest on zainstalowany." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:84 msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s." msgstr "Motyw %1$s %2$s został zainstalowany." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Motyw został zainstalowany." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81 msgid "Theme installation failed." msgstr "Instalacja motywu nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:80 msgid "The theme contains no files." msgstr "Motyw nie zawiera plików." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalacja motywu…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:64 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:101 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Motyw został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:62 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Nie można było usunąć starej wersji motywu." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:61 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:78 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Usuwanie starej wersji motywu…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja motywu." #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:94 msgid "Customize “%s”" msgstr "Spersonalizuj „%s”" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:44 wp-admin/update.php:219 msgid "Update Theme" msgstr "Zaktualizuj motyw" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:348 msgctxt "theme" msgid "Replace active with uploaded" msgstr "Zastąp obecny wysłanym" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:336 msgid "You are updating a theme. Be sure to back up your database and files first." msgstr "Aktualizujesz motyw. Najpierw wykonaj kopię zapasową bazy danych i plików." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:330 msgid "You are uploading an older version of the active theme. You can continue to install the older version, but be sure to back up your database and files first." msgstr "Wysłano starszą wersję obecnego motywu. Można kontynuować instalację starszej wersji, ale najpierw proszę wykonać kopię zapasową bazy danych oraz plików." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the #. uploaded theme. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:315 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:625 msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s." msgstr "Wersja WordPressa to %1$s, wysłany motyw wymaga co najmniej wersji %2$s." #. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded #. theme. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:303 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:615 msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s." msgstr "Wersja PHP na serwerze to %1$s, wysłany motyw wymaga co najmniej wersji %2$s." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:294 msgid "The theme cannot be updated due to the following:" msgstr "Motyw nie może być zaktualizowany z następujących powodów:" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:270 msgid "(not found)" msgstr "(nie znaleziono)" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248 msgctxt "theme" msgid "Uploaded" msgstr "Wysłano" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248 msgctxt "theme" msgid "Active" msgstr "Włączono" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1147 msgid "Parent theme" msgstr "Motyw nadrzędny" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:239 msgid "Theme name" msgstr "Nazwa motywu" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:224 msgid "This theme is already installed." msgstr "Motyw jest już zainstalowany." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:158 msgid "Go to Theme Installer" msgstr "Przejdź do instalatora motywów" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:150 #: wp-admin/js/updates.js:1410 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:467 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:589 msgid "Network Enable" msgstr "Włącz w całej sieci witryn" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name. #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:143 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:214 msgctxt "theme" msgid "Activate “%s”" msgstr "Włącz „%s”" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:133 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:105 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Podgląd na żywo „%s”" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:492 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Nie znaleziono odpowiednio przygotowanych wtyczek." #. translators: 1: Current PHP version, 2: PHP version required by the new #. plugin version. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:369 msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version requires %2$s." msgstr "Wersja PHP na twoim serwerze to %1$s, jednak nowa wersja wtyczki wymaga %2$s." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: WordPress version required by #. the new plugin version. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:355 msgid "Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s." msgstr "Twoja wersja WordPressa to %1$s, jednak nowa wersja wtyczki wymaga %2$s." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:98 msgid "Plugin downgraded successfully." msgstr "Zainstalowano niższą wersję wtyczki." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:97 msgid "Plugin downgrade failed." msgstr "Instalacja niższej wersji wtyczki nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:96 msgid "Downgrading the plugin…" msgstr "Instalacja niższej wersji wtyczki…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:90 msgid "Updating the plugin…" msgstr "Aktualizacja wtyczki…" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:86 msgid "Successfully installed the plugin %1$s %2$s." msgstr "Zainstalowano wtyczkę %1$s %2$s." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:84 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Wtyczka została zainstalowana." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:83 msgid "Plugin installation failed." msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:82 msgid "The plugin contains no files." msgstr "Wtyczka nie ma żadnego pliku." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:81 msgid "Could not remove the current plugin." msgstr "Nie można było usunąć wybranej wtyczki." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:80 msgid "Removing the current plugin…" msgstr "Usuwanie wybranej wtyczki…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:79 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalacja wtyczki…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:78 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:76 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Rozpakowywanie paczki…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:77 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75 msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "Pobieranie pakietu instalacyjnego z %s…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:75 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73 msgid "Installation package not available." msgstr "Paczka instalacyjna nie jest dostępna." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:66 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Wtyczki zostały zaktualizowane." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:92 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Wtyczka została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:63 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Nie można było usunąć starej wersji wtyczki." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:62 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Usuwanie starej wersji wtyczki…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tej wtyczki." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:85 #: wp-admin/update-core.php:1208 wp-admin/update-core.php:1249 msgid "Update progress" msgstr "Postęp aktualizacji" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62 wp-admin/update.php:63 msgid "Update Plugin" msgstr "Aktualizuj wtyczkę" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:342 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:377 msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again." msgstr "Wysłany plik wygasł. Cofnij się i wyślij go ponownie." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:324 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:359 msgid "Cancel and go back" msgstr "Anuluj i wróć" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:313 msgctxt "plugin" msgid "Replace current with uploaded" msgstr "Zastąp aktualny dodawanym" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:301 msgid "You are updating a plugin. Be sure to back up your database and files first." msgstr "Aktualizujesz wtyczkę. Wykonaj najpierw kopię zapasową bazy danych oraz plików." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:296 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:302 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:331 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:337 #: wp-admin/update-core.php:261 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-backups/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-backups/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:295 msgid "You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to install the older version, but be sure to back up your database and files first." msgstr "Wysłałeś starszą wersję obecnie używanej wtyczki. Możesz kontynuować instalację starszej wersji, jednak najpierw wykonaj kopię zapasową bazy danych oraz plików." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the #. uploaded plugin. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:280 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:512 msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s." msgstr "Wersja WordPressa to %1$s, jednak wysłana wtyczka wymaga co najmniej wersji %2$s." #. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded #. plugin. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:268 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:501 msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s." msgstr "Wersja PHP na serwerze to %1$s, jednak wysłana wtyczka wymaga co najmniej wersji %2$s." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:259 msgid "The plugin cannot be updated due to the following:" msgstr "Wtyczka nie może zostać zaktualizowana z następujących powodów:" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:225 msgctxt "plugin" msgid "Uploaded" msgstr "Wysłano" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:224 msgctxt "plugin" msgid "Current" msgstr "Obecnie" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:220 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:243 msgid "Required PHP version" msgstr "Wymagana wersja PHP" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:219 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:242 msgid "Required WordPress version" msgstr "Wymagana wersja WordPressa" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:216 msgid "Plugin name" msgstr "Nazwa wtyczki" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:211 msgid "This plugin is already installed." msgstr "Wtyczka jest już zainstalowana." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:139 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:145 msgid "Go to Plugin Installer" msgstr "Przejdź do instalatora wtyczek" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:133 msgid "Go to Importers" msgstr "Przejdź do narzędzi importu" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:124 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:627 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:817 #: wp-admin/js/updates.js:757 msgid "Network Activate" msgstr "Włącz w całej sieci witryn" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:116 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:96 msgid "Activate Plugin" msgstr "Włącz wtyczkę" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:110 msgid "Activate Plugin & Go to Press This" msgstr "Aktywuj wtyczkę i przejdź do Press This" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:104 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Włącz wtyczkę i uruchom importer" #. translators: 1: .po, 2: .mo #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:352 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "W paczce językowej brakuje pliku %1$s lub %2$s." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122 msgid "Could not remove the old translation." msgstr "Nie można było usunąć starych tłumaczeń." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121 msgid "Removing the old version of the translation…" msgstr "Usuwanie starych wersji tłumaczeń…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Tłumaczenie zostało zaktualizowane." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119 msgid "Translation update failed." msgstr "Aktualizacja tłumaczenia nie powiodła się." #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Pobieranie tłumaczenia z %s…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114 #: wp-admin/update-core.php:820 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Wszystkie twoje tłumaczenia są aktualne." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while they are updated as well." msgstr "Niektóre z tłumaczeń wymagają aktualizacji. Proszę chwilę poczekać, aż zostaną zaktualizowane." #. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:440 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Aktualizacja tłumaczeń „%1$s (%2$s)”…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31 #: wp-admin/update-core.php:831 wp-admin/update-core.php:1276 msgid "Update Translations" msgstr "Zaktualizuj tłumaczenia" #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:75 #: wp-admin/includes/file.php:1697 wp-admin/includes/file.php:1895 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Niekompatybilne archiwum." #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:57 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:103 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:119 msgid "Please select a file" msgstr "Proszę wybrać plik" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1120 msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do personalizowania nagłówków." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1031 msgid "The active theme does not support a flexible sized header image." msgstr "Obecnie używany motyw nie obsługuje elastycznego rozmiaru obrazka w nagłówku." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:984 msgid "Image Upload Error" msgstr "Błąd wysyłania obrazka na serwer" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:956 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Nie przycinaj obrazka i użyj go w takiej postaci" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:950 msgid "Crop and Publish" msgstr "Przytnij i opublikuj" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:932 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Do wybrania fragmentu obrazka konieczne jest użycie Javascriptu." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:931 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Wybierz fragment obrazka, który chcesz użyć jako nagłówek." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:928 msgid "Crop Header Image" msgstr "Przytnij obrazek nagłówka" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:913 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1072 msgid "Image Processing Error" msgstr "Błąd przetwarzania obrazka" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:913 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1072 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1416 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "Obrazek nie mógł zostać przetworzony. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:832 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1020 msgid "The active theme does not support uploading a custom header image." msgstr "Obecnie używany motyw nie obsługuje wgrywania własnego obrazka w nagłówku." #. translators: %s: Default text color. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:793 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Domyślnie: %s" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:771 msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:765 msgid "Show header text with your image." msgstr "Oprócz obrazka wyświetlaj tekst w nagłówku." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:748 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek nagłówka" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:747 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:745 msgid "Reset Image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:730 msgid "Remove Header Image" msgstr "Usuń obrazek nagłówka" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:729 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja usunie obecny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:715 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Możesz użyć jednego z tych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:713 msgid "If you do not want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Jeśli nie chcesz wysyłać na serwer swojego własnego obrazka, możesz użyć jednego z poniższych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:710 msgid "Default Images" msgstr "Domyślne obrazki" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:699 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Możesz wybrać dowolny nagłówek spośród uprzednio wysłanych na serwer lub wybrać wyświetlanie losowego nagłówka." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:697 msgid "Uploaded Images" msgstr "Wysłane obrazki" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:682 msgid "Set as header" msgstr "Ustaw jako nagłówek" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:681 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Wybierz własny nagłówek" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:648 msgid "Suggested height is %s." msgstr "Sugerowana wysokość to %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:636 msgid "Suggested width is %s." msgstr "Sugerowana szerokość to %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:620 msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej %s wysokości." #. translators: %d: Custom header width. #. translators: %d: Custom header height. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:611 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:623 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:639 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:651 msgid "%d pixels" msgstr "%d pikseli" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:608 msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej %s szerokości." #. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:600 msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is." msgstr "Obrazki o wymiarach wynoszących dokładnie %1$d × %2$d pikseli zostaną użyte w takiej postaci, w jakiej zostaną wysłane." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:593 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Można ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów." #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:531 msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Nagłówek został zaktualizowany. Przejdź do swojej witryny, aby zobaczyć, jak wygląda." #. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:516 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the Customizer." msgstr "Teraz można zarządzać Nagłówkiem i podglądać zmiany na żywo w sekcji Personalizacja." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:510 #: wp-admin/includes/theme.php:335 msgid "Custom Header" msgstr "Własny nagłówek" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:323 msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "Losowy: Wyświetlaj inny obrazek za każdym wejściem na stronę." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:143 msgid "Documentation on Custom Header" msgstr "Dokumentacja: własny nagłówek" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:137 msgid "Do not forget to click “Save Changes” when you are done!" msgstr "Na koniec, nie zapomnij nacisnąć „Zapisz zmiany”!" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:136 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "W sekcji Tekst nagłówka można wybrać czy na witrynie ma się on pokazywać oraz wybrać kolor przez kliknięcie przycisku „Wybierz kolor”. Okno wyboru koloru pozwala na wybranie z palety kolorów lub wpisanie właściwej, zgodnej z HTML, wartości szesnastkowej np. „#f00” dla czerwonego." #. translators: %s: URL to General Settings screen. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:132 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the General Settings section." msgstr "W większości motywów tekstem nagłówka jest tytuł i slogan witryny, zdefiniowany na stronie Ustawienia ogólne." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:128 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:757 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:762 msgid "Header Text" msgstr "Tekst nagłówka" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:121 msgid "If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "W celu usunięcia obrazka z nagłówka witryny wystarczy że klikniesz przycisk „Usuń obrazek nagłówka” w sekcji Obrazek nagłówka. Jeśli zechcesz przywrócić obrazek później, wystarczy że wybierzesz jeden z obrazków i klikniesz „Zapisz zmiany”." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:120 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Jeśli wybrany motyw zawiera więcej niż jeden domyślny obrazek nagłówka lub jeśli na serwer wysłano więcej niż jeden własny obrazek nagłówka, można kazać WordPressowi wyświetlać losowy spośród nich za każdym otwarciem strony na witrynie. Kliknij przycisk „Losowy” przy liście wysłanych na serwer lub domyślnych obrazków, aby włączyć tę funkcję." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:119 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you would like and click the “Save Changes” button." msgstr "Niektóre motywy zawierają domyślne obrazki nagłówka. Jeśli wyświetlany jest więcej niż jeden obrazek, wybierz ten, który się podoba i kliknij przycisk „Zapisz zmiany”." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:118 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Możesz ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:109 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Możesz wybrać jeden z domyślnych nagłówków motywu lub użyć własnego. Można też spersonalizować sposób wyświetlania tytułu i sloganu witryny." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:108 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Na tym ekranie można ustawić wygląd nagłówka używanego motywu." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:482 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:486 msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "Przewijaj" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:469 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:473 msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "Powtarzaj" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:369 msgid "Display Options" msgstr "Opcje wyświetlania" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:360 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:682 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:360 msgid "Set as background" msgstr "Ustaw jako tło" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:359 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Wybierz obrazek tła" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:357 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:678 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "lub wybierz obrazek z biblioteki mediów:" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:350 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:661 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Wybierz obrazek ze swojego komputera:" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:347 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:591 msgid "Select Image" msgstr "Wybierz obrazek" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:339 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:334 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:338 msgid "Restore Original Image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:325 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja usunie obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:324 msgid "Remove Background Image" msgstr "Usuń obrazek tła" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:320 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:727 msgid "Remove Image" msgstr "Usuń obrazek" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:261 msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Tło zostało zaktualizowane. Przejdź do swojej witryny, aby zobaczyć, jak wygląda." #. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:246 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the Customizer." msgstr "Teraz można zarządzać ustawieniami tła i podglądać zmiany na żywo w sekcji Personalizacja." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:240 #: wp-admin/includes/theme.php:333 msgid "Custom Background" msgstr "Własne tło" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:107 msgid "Documentation on Custom Background" msgstr "Dokumentacja: własne tło" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:101 msgid "Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Nie zapomnij kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, kiedy ukończysz ich wprowadzanie." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:100 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Można wybrać kolor tła klikając przycisk Wybierz kolor w celu wybrania go z palety. Alternatywą jest wpisanie szesnastkowego kodu koloru np. „#ff0000” dla czerwonego." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Można ustawić własny obrazek jako tło strony – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów. Jednocześnie można wybrać: czy obrazek będzie wyświetlany raz, czy też będzie powtarzany, czy ma się przewijać wraz ze stroną oraz w której części ma się wyświetlać." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:98 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Można spersonalizować wygląd swojej witryny - bez modyfikowania jakiejkolwiek części jej kodu - dzięki opcji ustawiania tła. Tłem witryny może być obrazek lub kolor." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:162 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:205 #: wp-admin/includes/update-core.php:1128 msgid "The update cannot be installed because some files could not be copied. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "Nie można zainstalować aktualizacji, ponieważ niektórych plików nie można było skopiować. Jest to zwykle spowodowane niespójnymi uprawnieniami do plików." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38 msgid "Due to an error during updating, WordPress has been restored to your previous version." msgstr "Z powodu błędu podczas aktualizacji została przywrócona poprzednia wersja WordPressa." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37 msgid "Attempting to restore the previous version." msgstr "Próba przywrócenia poprzedniej wersji." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1747 #: wp-admin/includes/file.php:1929 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Nie można skopiować plików. Brak miejsca na dysku." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35 msgid "Could not copy files." msgstr "Nie można było skopiować pliki." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:61 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:60 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Rozpakowywanie aktualizacji…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:60 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:59 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Pobieranie aktualizacji z %s…" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:57 msgid "Update package not available." msgstr "Paczka z aktualizacją nie jest dostępna." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30 msgid "Another update is currently in progress." msgstr "Aktualnie przeprowadzana jest inna aktualizacja." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:163 msgid "More details." msgstr "Szczegóły." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48 msgid "All updates have been completed." msgstr "Wszystkie aktualizacje zostały wykonane." #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47 msgid "%s updated successfully." msgstr "Aktualizacja „%1$s” została ukończona." #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45 msgid "The update of %s failed." msgstr "Aktualizacja „%1$s” nie powiodła się." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd przy aktualizacji %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Proces aktualizacji został uruchomiony. Na niektórych serwerach może on chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:61 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:164 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:127 msgid "Go to Themes page" msgstr "Przejdź na stronę zarządzania motywami" #. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of #. themes being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:34 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualizacja motywu „%1$s” (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:65 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:66 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:80 msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Przejdź na stronę aktualizacji WordPressa" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:60 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:151 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:101 msgid "Go to Plugins page" msgstr "Przejdź na stronę zarządzania wtyczkami" #. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of #. plugins being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:33 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualizowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: %s: A link to activate the Link Manager plugin. #: wp-admin/includes/bookmark.php:370 msgid "Please activate the Link Manager plugin to use the link manager." msgstr "Włącz wtyczkę Link Manager w celu zarządzania odnośnikami." #. translators: %s: A link to install the Link Manager plugin. #: wp-admin/includes/bookmark.php:355 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the Link Manager plugin." msgstr "W celu zarządzania odnośnikami zainstaluj wtyczkę Link Manager." #: wp-admin/includes/bookmark.php:235 msgid "Could not insert link into the database." msgstr "Nie można było wstawić odnośnika do bazy danych" #: wp-admin/includes/bookmark.php:227 msgid "Could not update link in the database." msgstr "Nie można było zaktualizować odnośnika w bazie danych" #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:378 #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji odnośników na tej witrynie." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5607 msgid "A password reset link was emailed to %s." msgstr "Odnośnik z resetowaniem hasła został wysłany e-mailem do %s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5597 msgid "Cannot send password reset, permission denied." msgstr "Nie można wysłać resetowania hasła, odmowa dostępu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5563 msgid "Invalid data. The item does not exist." msgstr "Nieprawidłowe dane. Element nie istnieje." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5551 msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do modyfikowania motywów." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5541 msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do modyfikowania wtyczek." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5534 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5559 msgid "Invalid data. Unknown type." msgstr "Nieprawidłowe dane. Nieznany typ." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5529 msgid "Invalid data. Unknown state." msgstr "Nieprawidłowe dane. Nieznany stan." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5523 msgid "Invalid data. No selected item." msgstr "Nieprawidłowe dane. Nie wybrano elementu." #. translators: 1: The Site Health action that is no longer used by core. 2: #. The new function that replaces it. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5335 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5368 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5401 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5451 msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s." msgstr "Sprawdzanie stanu witryny dla %1$s zostało zastąpione przez %2$s." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5275 msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwano flagi ukończenia w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5264 msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz wiadomości do tablicy w odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5253 msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz wiadomości w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5242 msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz items_retained w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5231 msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz items_removed w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5220 msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Nie uzyskano tablicy z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5203 msgid "Eraser callback is not valid: %s." msgstr "Funkcja zwrotna procedury kasowania nie jest poprawna: %s." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5193 msgid "Eraser does not include a callback: %s." msgstr "Procedura kasowania nie zawiera funkcji zwrotnej: %s." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5184 msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "Tablica odpowiedzi z procedury kasowania z indeksem %d nie zawiera przyjaznej nazwy." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5179 msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "Oczekiwano tablicy opisującej procedurę kasowania dla indeksu %d." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5166 msgid "Eraser index is out of range." msgstr "Indeks wymazywacza jest poza zakresem." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5162 msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "Indeks kasowania danych nie może być mniejszy niż jeden." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5125 msgid "Missing eraser index." msgstr "Brakujący indeks wymazywacza." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5121 msgid "Invalid email address in request." msgstr "Prośba zawiera nieprawidłowy adres e-mail." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5050 msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "Oczekiwano klucza done (boolean) w tablicy odpowiedzi eksportera: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5043 msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "Oczekiwana tablica informacji w tablicy odpowiedzi od eksportera: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5036 msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "Oczekiwane informacje w tablicy odpowiedzi od eksportera: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5029 msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "W odpowiedzi od eksportera: %s, oczekiwano tablicy." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5015 msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "Funkcja eksportera nie jest prawidłową funkcją: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5008 msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "Eksporter nie zawiera funkcji: %s." #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4999 msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "Tablica eksportera pod indeksem %s nie zawiera przyjaznej nazwy." #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4992 msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "W odpowiedzi od eksportera o indeksie: %s, oczekiwano tablicy." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4982 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5170 msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "Indeks strony nie może być mniejszy niż jeden." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4978 msgid "Exporter index is out of range." msgstr "Indeks eksportera jest poza zakresem." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4974 msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "Indeks eksportera nie może być ujemny." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4968 msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "Eksporter nieprawidłowo użył filtra rejestracyjnego." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4939 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5131 msgid "Missing page index." msgstr "Brakujący indeks strony." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4933 msgid "Missing exporter index." msgstr "Brakujący indeks eksportera." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4929 msgid "A valid email address must be given." msgstr "Należy podać prawidłowy adres e-mail." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4924 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5115 msgid "Invalid request type." msgstr "Nieprawidłowy typ prośby." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4915 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5106 msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wykonania tej akcji." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4911 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5101 msgid "Invalid request ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator w zapytaniu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4891 wp-admin/plugin-editor.php:196 #: wp-admin/theme-editor.php:195 msgid "File edited successfully." msgstr "Plik został pomyślnie zmodyfikowany." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4754 msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "Wtyczka nie może zostać usunięta." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4723 wp-admin/plugins.php:651 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Nie możesz usunąć wtyczki, która jest włączona na głównej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4680 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:64 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:91 msgid "Plugin update failed." msgstr "Aktualizacja wtyczki nie powiodła się." #. translators: %s: Plugin version. #. translators: %s: Plugin version number. #. translators: %s: Theme version number. #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4618 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4661 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:955 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1002 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1324 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1062 #: wp-admin/includes/update.php:249 wp-admin/includes/update.php:292 #: wp-admin/index.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:725 msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4608 wp-admin/update.php:29 #: wp-admin/update.php:57 wp-admin/update.php:80 msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4484 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4593 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4701 msgid "No plugin specified." msgstr "Nie wybrano wtyczki." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4460 msgid "Theme could not be deleted." msgstr "Motyw nie może zostać skasowany." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4422 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania motywów na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4389 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:100 msgid "Theme update failed." msgstr "Aktualizacja motywu nie powiodła się." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4329 wp-admin/update.php:211 #: wp-admin/update.php:234 msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji motywów na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4202 wp-admin/theme-install.php:16 #: wp-admin/update.php:262 wp-admin/update.php:304 wp-admin/update.php:342 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Brak uprawnień do instalowania motywów." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4189 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4315 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4410 msgid "No theme specified." msgstr "Nie wybrano motywu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4013 msgid "Image could not be processed." msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazka." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3988 msgid "%s has been logged out." msgstr "Wylogowano: %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3984 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Zostałeś wylogowany ze wszystkich innych sesji." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3975 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "Nie udało się wylogować sesji użytkownika. Spróbuj ponownie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3846 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Podgląd nie jest dostępny w edytorze." #. translators: %s: URL that could not be embedded. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3812 msgid "%s failed to embed." msgstr "Nie powiodło się osadzenie: %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2613 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:539 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:978 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "Nieprawidłowy format pliku graficznego. Proszę spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2586 msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do załączania plików do tego wpisu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2503 msgid "Upload failed. Please reload and try again." msgstr "Przesyłanie nie powiodło się. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2199 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2205 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 msgid "Item not updated." msgstr "Element nie został zaktualizowany." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2080 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje tę stronę." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2076 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje ten wpis." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2073 msgid "Someone" msgstr "Ktoś" #. translators: %s: The new user. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1770 msgid "User %s added" msgstr "Użytkownik %s został dodany" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1680 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Proszę podać nazwę własnego pola." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1649 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1657 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Proszę podać wartość własnego pola." #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1632 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Szkic został utworzony %1$s o %2$s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1356 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1473 msgid "Please type your comment text." msgstr "Proszę wpisać komentarz." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1350 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Przepraszamy, musisz się zalogować, aby móc odpowiadać na komentarze." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1326 msgid "You cannot reply to a comment on a draft post." msgstr "Nie można odpowiadać na komentarze do szkiców." #. translators: %d: Comment ID. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:990 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "Komentarz o ID %d nie istnieje" #. translators: 1: User login, 2: User email address. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:355 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: %s: URL to Add Plugins screen. #: wp-admin/import.php:234 msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available." msgstr "Jeśli importer, jakiego szukasz, nie znajduje się na liście, przeszukaj katalog wtyczek, aby sprawdzić, czy taki importer jest dostępny." #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/import.php:210 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:664 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1084 msgid "More information about %s" msgstr "Więcej informacji o %s" #. translators: %s: URL to Import screen on the main site. #: wp-admin/import.php:171 msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site." msgstr "Ten importer nie jest zainstalowany. Zainstaluj importery ze strony głównej." #: wp-admin/import.php:166 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:572 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:364 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:892 #: wp-admin/includes/theme-install.php:207 wp-admin/press-this.php:63 #: wp-admin/js/updates.js:918 wp-admin/js/updates.js:2233 #: wp-admin/js/updates.js:2276 msgid "Install Now" msgstr "Zainstaluj" #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/import.php:165 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:570 #: wp-admin/js/updates.js:914 wp-admin/js/updates.js:2149 #: wp-admin/js/updates.js:2272 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Zainstaluj %s" #: wp-admin/import.php:139 wp-admin/import.php:188 wp-admin/js/updates.js:867 msgid "Run Importer" msgstr "Uruchom importer" #. translators: %s: Importer name. #: wp-admin/import.php:138 wp-admin/import.php:187 wp-admin/js/updates.js:863 msgid "Run %s" msgstr "Uruchom %s" #: wp-admin/import.php:102 msgid "No importers are available." msgstr "Brak dostępnych importerów." #: wp-admin/import.php:78 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Jeżeli posiadasz wpisy lub komentarze w innym systemie, WordPress może zaimportować je do tej witryny. Aby rozpocząć, poniżej wybierz system, z którego chcesz dokonać importu:" #. translators: %s: Importer slug. #: wp-admin/import.php:67 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "Importer %s jest nieprawidłowy lub nie został zainstalowany." #: wp-admin/import.php:65 wp-admin/themes.php:349 wp-admin/users.php:345 #: wp-admin/includes/network.php:116 wp-admin/includes/network.php:155 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" #: wp-admin/import.php:33 msgid "Support" msgstr "Forum Pomocy Technicznej" #: wp-admin/import.php:32 msgid "Documentation on Import" msgstr "Dokumentacja dotycząca importowania treści" #: wp-admin/import.php:26 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "W poprzednich wersjach WordPressa wszystkie importery były wbudowane. Teraz są one wtyczkami, ponieważ większość osób używa ich rzadko lub jednorazowo." #: wp-admin/import.php:25 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Ekran wyświetla odnośniki do wtyczek, które pozwalają na import danych z innych platform blogowych oraz CMSów. Proszę wybrać platformę, z której będzie importowane i w okienku, które się pojawi kliknąć przycisk „Zainstaluj teraz”. Jeśli używana przez platforma nie znajduje się na liście, proszę kliknąć w odpowiedni odnośnik, aby przeszukać katalog wtyczek WordPressa w poszukiwaniu wtyczki, która pozwali na import z tej platformy." #. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3: #. https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:98 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they do not respect the WordPress license, it is not recommended to use them." msgstr "Każda wtyczka i motyw w katalogu WordPress.org są w 100%% rozpowszechniane na licencji GPL lub zgodnej z nią i dającej podobne wolności, więc możesz spokojnie szukać tam wtyczek i motywów. Jeśli zdobędziesz wtyczkę lub motyw z innego źródła, pamiętaj, aby najpierw zapytać osobę, od której je otrzymujesz, czy są one rozpowszechniane na licencji GPL. Jeśli nie szanują oni licencji WordPressa, zalecamy aby ich nie używać." #: wp-admin/freedoms.php:95 wp-admin/theme-install.php:111 #: wp-admin/themes.php:157 msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://pl.wordpress.org/themes/" #: wp-admin/freedoms.php:94 wp-admin/includes/plugin-install.php:414 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:715 wp-admin/plugin-install.php:101 #: wp-admin/plugins.php:567 msgid "https://wordpress.org/plugins/" msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/" #. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy #: wp-admin/freedoms.php:86 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We are flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first." msgstr "WordPress rozwija się, kiedy ludzie, tacy jak ty, mówią o nim swoim przyjaciołom, a tysiące firm i dostawców usług, których witryny oparte są na lub zbudowane wokół WordPressa, informują o tym swoich użytkowników. Jest nam bardzo miło za każdym razem, kiedy ktoś wspomina o WordPressie, ale prosimy o zapoznanie się z naszymi instrukcjami używania nazwy „WordPress”." #: wp-admin/freedoms.php:76 msgid "To distribute copies of your modified versions to others." msgstr "Udostępniania zmodyfikowanych przez siebie wersji innym." #: wp-admin/freedoms.php:75 msgid "The 4th Freedom" msgstr "Czwarta wolność" #: wp-admin/freedoms.php:71 msgid "To redistribute." msgstr "Udostępniania." #: wp-admin/freedoms.php:70 msgid "The 3rd Freedom" msgstr "Trzecia wolność" #: wp-admin/freedoms.php:66 msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish." msgstr "Sprawdzania tego jak oprogramowanie działa i zmieniania go, żeby działało tak jak ty chcesz." #: wp-admin/freedoms.php:65 msgid "The 2nd Freedom" msgstr "Druga wolność" #: wp-admin/freedoms.php:61 msgid "To run the program for any purpose." msgstr "Używania oprogramowania w dowolnym celu." #: wp-admin/freedoms.php:60 msgid "The 1st Freedom" msgstr "Pierwsza wolność" #: wp-admin/freedoms.php:51 wp-admin/freedoms.php:101 msgid "https://wordpress.org/about/license/" msgstr "https://pl.wordpress.org/about/license/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:50 msgid "WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL." msgstr "WordPress publikowany jest na zmieniającej światopogląd, licencji GPL." #: wp-admin/freedoms.php:30 msgid "The Four Freedoms" msgstr "Cztery Wolności" #: wp-admin/export.php:345 msgid "Download Export File" msgstr "Pobierz plik eksportu" #: wp-admin/export.php:229 wp-admin/export.php:281 wp-admin/export.php:326 msgid "End date:" msgstr "Data końcowa:" #: wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:276 wp-admin/export.php:321 msgid "Start date:" msgstr "Data rozpoczęcia:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/export.php:221 wp-admin/export.php:273 wp-admin/export.php:318 msgid "Date range:" msgstr "Przedział dat:" #: wp-admin/export.php:201 wp-admin/export.php:253 msgid "Authors:" msgstr "Autorzy:" #: wp-admin/export.php:196 msgid "Categories:" msgstr "Kategorie:" #: wp-admin/export.php:191 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts." msgstr "Wyeksportowany plik będzie zawierał wszystkie wpisy, strony, komentarze, własne pola, taksonomie, menu oraz treści własnych typów." #: wp-admin/export.php:190 msgid "All content" msgstr "Wszystkie treści" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/export.php:186 msgid "Content to export" msgstr "Treść do wyeksportowania" #: wp-admin/export.php:180 msgid "Choose what to export" msgstr "Wybierz, co chcesz wyeksportować" #: wp-admin/export.php:178 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Kiedy zapiszesz plik eksportu na swoim dysku, możesz zaimportować go do innej instalacji WordPressa, aby przenieść na nią treści z tej witryny." #: wp-admin/export.php:177 msgid "This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Plik w formacie, który nazywamy WordPress eXtended RSS (lub po prostu WXR), będzie zawierał wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi." #: wp-admin/export.php:176 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Po kliknięciu poniższego przycisku WordPress utworzy plik XML, który możesz zapisać na swoim komputerze." #: wp-admin/export.php:59 msgid "Documentation on Export" msgstr "Dokumentacja dotycząca eksportowania danych" #: wp-admin/export.php:53 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Po wygenerowaniu, Twój plik WXR może zostać zaimportowany do innej witryny opartej na WordPressie lub innej platformy blogowej, która obsługuje ten format plików." #: wp-admin/export.php:52 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Możesz wyeksportować treść witryny do pliku, aby móc ją później zaimportować do innej instalacji WordPressa lub witryny opartej na innym niż WordPress skrypcie. Pliki eksportu mają postać plików XML o formacie zwanym WXR. Pliki eksportu zawierają wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi. Możesz wybrać, które wpisy i strony mają być zawarte w pliku eksportu przy pomocy filtrów kategorii, autora, miesięcy lub stanu publikacji." #: wp-admin/export.php:20 wp-admin/menu.php:370 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: wp-admin/export.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do eksportowania treści tej witryny." #: wp-admin/export-personal-data.php:132 msgid "Send personal data export confirmation email." msgstr "Wyślij maila z potwierdzeniem eksportu danych osobistych." #: wp-admin/export-personal-data.php:114 msgid "Add Data Export Request" msgstr "Dodaj prośbę eksportu danych" #: wp-admin/export-personal-data.php:108 msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by exporting known data for a given user in a .zip file." msgstr "Narzędzie pomaga właścicielom witryn przestrzegać lokalnych praw i przepisów, eksportując znane dane użytkownika do pliku .zip." #: wp-admin/export-personal-data.php:96 msgid "Export personal data list" msgstr "Lista danych osobistych do eksportu" #: wp-admin/export-personal-data.php:95 msgid "Export personal data list navigation" msgstr "Nawigacja listy danych osobistych do eksportu" #: wp-admin/export-personal-data.php:94 msgid "Filter export personal data list" msgstr "Filtrowanie listy danych osobistych do eksportu" #: wp-admin/export-personal-data.php:65 msgid "Documentation on Export Personal Data" msgstr "Dokumentacja na temat eksportowania danych osobistych" #: wp-admin/export-personal-data.php:58 msgid "Plugin authors can learn more about how to add the Personal Data Exporter to a plugin here." msgstr "Autorzy wtyczek mogą dowiedzieć się jak obsłużyć eksportowanie danych osobistych we wtyczce (en)." #: wp-admin/export-personal-data.php:57 msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Export Personal Data request should include data from plugins as well." msgstr "Wiele wtyczek może gromadzić lub przechowywać dane osobiste w bazie WordPressa lub zdalnie. Każde żądanie eksportu danych osobistych powinno również zawierać te z wtyczek." #. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen. #: wp-admin/export-personal-data.php:48 msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Exporter tool. This information may be available in the Privacy Policy Guide." msgstr "Jeśli nie ma pewności, proszę sprawdzić dokumentację wtyczki lub skontaktować się z autorem wtyczki, aby sprawdzić, czy wtyczka zbiera dane i czy obsługuje narzędzie eksportu danych. Informacje mogą być dostępne w Przewodniku po polityce prywatności." #: wp-admin/export-personal-data.php:42 msgid "Media — A list of URLs for media files the user uploads." msgstr "Media — lista adresów URL wszystkich plików dodanych przez użytkownika." #: wp-admin/export-personal-data.php:41 msgid "Comments — For user comments, Email Address, IP Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content URL." msgstr "Komentarze — W przypadku komentarzy użytkownika, adresu e-mail, adresu IP, agenta użytkownika (przeglądarki/systemu operacyjnego), daty/godziny, treści komentarza i adresu treści." #: wp-admin/export-personal-data.php:39 msgid "Community Events Location — The IP Address of the user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with relevant information." msgstr "Lokalizacja wydarzeń społeczności — adres IP użytkownika, który wypełnia widżet panelu nadchodzące wydarzenia społeczności odpowiednimi informacjami." #: wp-admin/export-personal-data.php:37 msgid "WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data from registered users who have logged in to the site. Generally, these users are people who contribute to the site in some way -- content, store management, and so on. With rare exceptions, these users do not include occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy products. The data WordPress retains can include:" msgstr "WordPress zbiera (ale nigdy nie publikuje) ograniczoną ilości informacji od zarejestrowanych użytkowników, którzy zalogowali w witrynie. Ogólnie rzecz biorąc, użytkownicy to osoby, które w jakiś sposób przyczyniają się do jej tworzenia — treści, zarządzania sklepem i tak dalej. Z rzadkimi wyjątkami użytkownicy ci nie obejmują okazjonalnych odwiedzających, którzy mogli zarejestrować się w celu komentowania artykułów lub kupowania produktów. Dane przechowywane przez WordPressa mogą obejmować:" #: wp-admin/export-personal-data.php:28 msgid "Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with export requests. For example, you should also send the requester some of the data collected from or stored with the 3rd party services your organization uses." msgstr "Uwaga: ponieważ to narzędzie zbiera tylko dane z WordPressa i używanych wtyczek, być może będziesz trzeba zrobić więcej, aby spełnić żądania eksportu. Na przykład należy również wysłać żądającemu niektóre dane zebrane lub przechowywane za pomocą usług stron trzecich, z których korzysta twoja organizacja." #: wp-admin/export-personal-data.php:26 msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to provide an export of some of the data they collect about an individual, and to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to obtain and reuse their personal data for their own purposes across different services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from one IT environment to another." msgstr "Przepisy dotyczące prywatności na całym świecie wymagają, aby firmy i usługi online zapewniały eksport niektórych gromadzonych danych o danej osobie oraz dostarczały go na żądanie. Prawa zawarte w tych przepisach są czasami nazywane „prawem do przenoszenia danych”. Umożliwia osobom fizycznym uzyskiwanie i ponowne wykorzystywanie ich danych osobistych do własnych celów w różnych usługach. Umożliwia im łatwe przenoszenie, kopiowanie lub przesyłanie danych osobowych z jednego środowiska IT do drugiego." #: wp-admin/export-personal-data.php:25 msgid "This screen is where you manage requests for an export of personal data." msgstr "Ekran umożliwia zarządzanie prośbami o eksport danych osobistych." #: wp-admin/export-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do eksportu danych osobistych z tej witryny." #: wp-admin/erase-personal-data.php:150 wp-admin/export-personal-data.php:150 msgid "Search Requests" msgstr "Zapytania wyszukiwania" #: wp-admin/erase-personal-data.php:138 wp-admin/export-personal-data.php:138 msgid "Send Request" msgstr "Wyślij prośbę" #: wp-admin/erase-personal-data.php:132 msgid "Send personal data erasure confirmation email." msgstr "Wyślij e-mail z potwierdzeniem usunięcia danych osobistych." #: wp-admin/erase-personal-data.php:127 wp-admin/export-personal-data.php:127 msgid "Confirmation email" msgstr "E-mail potwierdzający" #: wp-admin/erase-personal-data.php:119 wp-admin/export-personal-data.php:119 msgid "Username or email address" msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" #: wp-admin/erase-personal-data.php:114 msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "Dodaj prośbę o usunięcie danych" #: wp-admin/erase-personal-data.php:108 msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by deleting or anonymizing known data for a given user." msgstr "Narzędzie pomaga właścicielom witryn zachować zgodność z lokalnymi przepisami i regulacjami, usuwając lub anonimizując znane dane użytkownika." #: wp-admin/erase-personal-data.php:96 msgid "Erase personal data list" msgstr "Lista danych osobistych do usunięcia" #: wp-admin/erase-personal-data.php:95 msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "Nawigacja listy danych osobistych do usunięcia" #: wp-admin/erase-personal-data.php:94 msgid "Filter erase personal data list" msgstr "Filtrowanie listy danych osobistych do usunięcia" #: wp-admin/erase-personal-data.php:65 msgid "Documentation on Erase Personal Data" msgstr "Dokumentacja dotycząca usuwania danych osobistych" #: wp-admin/erase-personal-data.php:58 msgid "If you are a plugin author, you can learn more about how to add support for the Personal Data Eraser to a plugin here." msgstr "Autorzy wtyczek mogą dowiedzieć się więcej o tym, jak dodać obsługę narzędzia kasowania danych osobistych do wtyczki." #: wp-admin/erase-personal-data.php:57 msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data from plugins as well." msgstr "Wiele wtyczek może gromadzić lub przechowywać dane osobowe w bazie danych WordPress lub zdalnie. Każde żądanie usunięcia danych osobistych powinno również spowodować usunięcie zgromadzonych danych." #: wp-admin/erase-personal-data.php:55 wp-admin/export-personal-data.php:55 msgid "Plugin Data" msgstr "Dane wtyczki" #. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen. #: wp-admin/erase-personal-data.php:48 msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser tool. This information may be available in the Privacy Policy Guide." msgstr "Jeśli nie ma pewności, proszę sprawdzić dokumentację wtyczki lub skontaktować się z autorem wtyczki, aby sprawdzić, czy wtyczka zbiera dane i czy obsługuje narzędzie usuwania danych. Informacje mogą być dostępne w Przewodniku po polityce prywatności." #: wp-admin/erase-personal-data.php:42 msgid "Media — A list of URLs for all media file uploads made by the user." msgstr "Media — Lista adresów URL wszystkich plików multimedialnych dodanych przez użytkownika." #: wp-admin/erase-personal-data.php:41 msgid "Comments — WordPress does not delete comments. The software does anonymize (but, again, never publishes) the associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)." msgstr "Komentarze — WordPress nie usuwa komentarzy. Oprogramowanie anonimizuje (ale ponownie nigdy nie publikuje) powiązanego adresu e-mail, adresu IP i agenta użytkownika (przeglądarki/systemu operacyjnego)." #: wp-admin/erase-personal-data.php:40 wp-admin/export-personal-data.php:40 msgid "Session Tokens — User login information, IP Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login." msgstr "Tokeny sesji — Informacje potrzebne do zalogowaniach użytkownika, adresy IP, data wygaśnięcia, agent użytkownika (przeglądarka/system operacyjny) i ostatnie logowanie." #: wp-admin/erase-personal-data.php:39 msgid "Community Events Location — The IP Address of the user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard widget." msgstr "Spotkania społeczności — Adres IP użytkownika, który jest używany do nadchodzących wydarzeń społecznościowych wyświetlanych w widgecie kokpitu." #: wp-admin/erase-personal-data.php:38 wp-admin/export-personal-data.php:38 msgid "Profile Information — user email address, username, display name, nickname, first name, last name, description/bio, and registration date." msgstr "Profil — adres e-mail użytkownika, nazwa użytkownika, nazwa wyświetlana, pseudonim, imię, nazwisko, opis/biografia i data rejestracji." #: wp-admin/erase-personal-data.php:37 msgid "WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can include:" msgstr "WordPress zbiera (ale nigdy nie publikuje) ograniczone dane zalogowanych użytkowników, a następnie usuwa je lub anonimizuje. Dane mogą obejmować:" #: wp-admin/erase-personal-data.php:35 wp-admin/export-personal-data.php:35 msgid "Default Data" msgstr "Dane domyślne" #: wp-admin/erase-personal-data.php:28 msgid "Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For example, you are also responsible for ensuring that data collected by or stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted." msgstr "Uwaga: ponieważ to narzędzie zbiera tylko dane z WordPressa i używanych wtyczek, być może będzie trzeba zrobić więcej, aby spełnić żądania usunięcia. Na przykład odpowiadamy za zapewnienie, że dane zebrane przez lub przechowywane za pomocą usług stron trzecich, z których korzysta twoja organizacja, również zostaną usunięte." #: wp-admin/erase-personal-data.php:27 wp-admin/export-personal-data.php:27 msgid "The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, including profile data and comments." msgstr "Narzędzie kojarzy dane przechowywane w WordPressie za pomocą podanego adresu e-mail, w tym dane profilu oraz komentarze." #: wp-admin/erase-personal-data.php:26 msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten\"." msgstr "Przepisy dotyczące prywatności na całym świecie wymagają, aby firmy i usługi online usuwały, anonimizowały lub zapominały gromadzone dane o danej osobie. Prawa zawarte w tych prawach są czasami nazywane „prawem do bycia zapomnianym”." #: wp-admin/erase-personal-data.php:25 msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data." msgstr "Ekran umożliwia zarządzanie prośbami o usunięcie danych osobistych." #: wp-admin/erase-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site." msgstr "Brak uprawnień do wymazania danych osobistych z witryny." #. translators: %s: Number of patterns. #: wp-admin/edit.php:394 msgid "%s pattern restored from the Trash." msgid_plural "%s patterns restored from the Trash." msgstr[0] "Przywrócono %s wzorzec z kosza." msgstr[1] "Przywrócono %s wzorce z kosza." msgstr[2] "Przywrócono %s wzorców z kosza." #. translators: %s: Number of patterns. #: wp-admin/edit.php:392 msgid "%s pattern moved to the Trash." msgid_plural "%s patterns moved to the Trash." msgstr[0] "%s wzorzec został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s wzorce zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s wzorców zostało przeniesione do kosza." #. translators: %s: Number of patterns. #: wp-admin/edit.php:390 msgid "%s pattern permanently deleted." msgid_plural "%s patterns permanently deleted." msgstr[0] "%s wzorzec został usunięty." msgstr[1] "%s wzorce zostały usunięte." msgstr[2] "%s wzorców zostało usuniętych." #. translators: %s: Number of patterns. #: wp-admin/edit.php:388 msgid "%s pattern not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s patterns not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s wzorzec nie został zaktualizowany, ktoś go edytuje." msgstr[1] "%s wzorce nie zostały zaktualizowane, ktoś je edytuje." msgstr[2] "%s wzorców nie zostało zaktualizowanych, ktoś je edytuje." #: wp-admin/edit.php:386 msgid "1 pattern not updated, somebody is editing it." msgstr "1 wzorzec nie został zaktualizowany, ktoś inny go edytuje." #. translators: %s: Number of patterns. #: wp-admin/edit.php:385 msgid "%s pattern updated." msgid_plural "%s patterns updated." msgstr[0] "Zaktualizowano %s wzorzec." msgstr[1] "Zaktualizowano %s wzorce." msgstr[2] "Zaktualizowano %s wzorców." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:381 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s strona została przywrócona z kosza." msgstr[1] "%s strony zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s stron zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:379 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s strona została przeniesiona do kosza." msgstr[1] "%s strony zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s stron zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:377 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s strona została usunięta." msgstr[1] "%s strony zostały usunięte." msgstr[2] "%s stron zostało usuniętych." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:375 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s strona nie została zaktualizowana, ponieważ ktoś ją edytuje." msgstr[1] "%s strony nie zostały zaktualizowane, ponieważ ktoś je edytuje." msgstr[2] "%s stron nie zostało zaktualizowanych, ponieważ ktoś je edytuje." #: wp-admin/edit.php:373 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 strona nie została zaktualizowana, ponieważ ktoś ją edytuje." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:372 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s strona została zaktualizowana." msgstr[1] "%s strony zostały zaktualizowane." msgstr[2] "%s stron zostało zaktualizowanych." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:368 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s wpis został przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s wpisy zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s wpisów zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:366 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s wpis został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s wpisy zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s wpisów zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:364 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s wpis został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%s wpisy zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s wpisów zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:362 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s wpis nie został zaktualizowany, ponieważ ktoś go edytuje." msgstr[1] "%s wpisy nie zostały zaktualizowane, ponieważ ktoś je edytuje." msgstr[2] "%s wpisów nie zostało zaktualizowanych, ponieważ ktoś je edytuje." #: wp-admin/edit.php:360 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 wpis nie został zaktualizowany, ponieważ ktoś go edytuje." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:359 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s wpis został zaktualizowany." msgstr[1] "%s wpisy zostały zaktualizowane." msgstr[2] "%s wpisów zostało zaktualizowanych." #: wp-admin/edit.php:326 msgid "Documentation on Managing Pages" msgstr "Dokumentacja dotycząca zarządzania stronami" #: wp-admin/edit.php:320 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Na stronach mogą być wykonywane te same działania, co na wpisach: można filtrować listę, tak aby wyświetlane były tylko strony zgodne z danymi kryteriami i zarządzać stronami przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad jedną z nich lub wieloma jednocześnie przy pomocy menu „Masowe działania”." #: wp-admin/edit.php:319 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Zarządzanie stronami jest bardzo podobne do zarządzania wpisami, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w taki sam sposób." #: wp-admin/edit.php:317 msgid "Managing Pages" msgstr "Zarządzanie stronami" #: wp-admin/edit.php:301 msgid "Documentation on Managing Posts" msgstr "Dokumentacja dotycząca wpisami" #. translators: %s: The dismiss dashicon used for buttons that dismiss or #. remove. #: wp-admin/edit.php:293 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the %sremove button next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Korzystając z Edycji zbiorczej, możesz zmienić metadane (kategorie, autora itp.) dla wszystkich wybranych postów jednocześnie. Aby usunąć post z grupy, kliknij przycisk %susuń obok jego nazwy w wyświetlonym obszarze edycji zbiorczej." #: wp-admin/edit.php:290 msgid "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk actions menu and click Apply." msgstr "Możliwa jest także edycja lub przeniesienie do kosza wielu wpisów jednocześnie. Aby to zrobić, zaznacz wpisy, na których chcesz wykonać wybrane działanie, wybierz to działanie z menu z napisem „Masowe działania”, a następnie kliknij „Zastosuj”." #: wp-admin/edit.php:288 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:601 msgid "Bulk actions" msgstr "Działania zbiorcze" #: wp-admin/edit.php:281 msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "Podgląd dostępny jest tylko do szkiców i umożliwia zobaczenie, jak wpis będzie wyglądał po publikacji. Kliknięcie Zobacz przenosi na witrynę do opublikowanego wpisu." #: wp-admin/edit.php:280 msgid "Trash removes your post from this list and places it in the Trash, from which you can permanently delete it." msgstr "Kosz usuwa wpis z tej listy i przenosi go do kosza, skąd można go usunąć na zawsze." #: wp-admin/edit.php:279 msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "Szybka edycja umożliwia edycję metadanych wpisu bez opuszczania tego ekranu." #: wp-admin/edit.php:278 msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "Edytuj przenosi na ekran edycji wpisu. To samo dzieje się po kliknięciu tytułu wpisu." #: wp-admin/edit.php:276 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wierszem listy wpisów spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie wybranym wpisem. Przy pomocy tych odnośników możliwe jest wykonanie następujących działań:" #: wp-admin/edit.php:274 wp-admin/upload.php:377 wp-admin/users.php:74 msgid "Available Actions" msgstr "Dostępne działania" #: wp-admin/edit.php:267 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Filtrując listę, wykorzystując do tego rozwijane menu, znajdujące się ponad tabelą z wpisami. Można wybrać określony miesiąc, autora czy kategorię. Trzeba wybrać interesujące parametry oraz kliknąć przycisk „Przefiltruj”." #: wp-admin/edit.php:266 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Możesz wyświetlać wpisy w formie prostej listy tytułów lub wraz z zajawkami dzięki ustawieniu w zakładce Opcje ekranu." #: wp-admin/edit.php:265 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts." msgstr "Możesz filtrować listę wpisów według ich statusu używając odnośników znajdujących się powyżej listy. Domyślnie wyświetlane są wszystkie." #: wp-admin/edit.php:264 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Ukrywając lub pokazując określone kolumny według potrzeb. Wybierając liczbę wyświetlanych wpisów. Całość można kontrolować przy pomocy ustawień dostępnych w karcie „Opcje ekranu”." #: wp-admin/edit.php:262 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania treści na tym ekranie na kilka sposobów:" #: wp-admin/edit.php:260 wp-admin/users.php:43 msgid "Screen Content" msgstr "Zawartość ekranu" #: wp-admin/edit.php:254 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Z poziomu tego ekranu można przejść do dowolnego z wpisów. Możesz dostosować go do swojego stylu pracy." #: wp-admin/edit.php:185 wp-admin/post.php:326 msgid "Error in deleting the item." msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania elementu." #: wp-admin/edit.php:160 wp-admin/post.php:291 wp-admin/upload.php:320 msgid "Error in restoring the item from Trash." msgstr "Wystąpił błąd podczas przywracania elementu z kosza." #: wp-admin/edit.php:156 wp-admin/post.php:287 wp-admin/upload.php:316 msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przywrócenia tego elementu z kosza." #: wp-admin/edit.php:132 wp-admin/post.php:261 wp-admin/upload.php:299 msgid "Error in moving the item to Trash." msgstr "Wystąpił błąd podczas przenoszenia elementu do kosza." #: wp-admin/edit.php:123 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:295 msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeniesienia tego elementu do kosza." #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:652 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter." msgstr "Przy pomocy konwertera tagów możesz przekształcić wybrane tagi w kategorie." #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:639 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "Wybrane kategorie mogą zostać przekonwertowane na tagi przy pomocy konwertera kategorii na tagi." #. translators: %s: Default category. #: wp-admin/edit-tags.php:628 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted." msgstr "Usunięcie kategorii nie spowoduje usunięcia wpisów w tej kategorii. Zamiast tego wpisy, która były przypisane tylko do usuniętej kategorii, będą dodane do domyślnej kategorii: %s. Kategorii domyślnej nie można usunąć." #: wp-admin/edit-tags.php:309 msgid "Documentation on Tags" msgstr "Dokumentacja dotycząca tagów" #: wp-admin/edit-tags.php:307 msgid "Documentation on Link Categories" msgstr "Dokumentacja: kategorie linków" #: wp-admin/edit-tags.php:305 msgid "Documentation on Categories" msgstr "Dokumentacja dotycząca kategorii" #: wp-admin/edit-tags.php:296 msgid "Adding Tags" msgstr "Dodawanie tagów" #: wp-admin/edit-tags.php:296 msgid "Adding Categories" msgstr "Dodawanie kategorii" #: wp-admin/edit-tags.php:291 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Możesz zmienić sposób wyświetlania elementów na tym ekranie przy pomocy karty „Opcje ekranu”, gdzie możliwy jest wybór ilości wyświetlanych elementów, a także wyświetlenie/ukrycie kolumn widocznej na tej stronie tabeli." #: wp-admin/edit-tags.php:289 msgid "Description — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "Opis – Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać." #: wp-admin/edit-tags.php:286 msgid "Parent — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "Rodzic — Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą posiadać hierarchię. Można utworzyć kategorię Muzyka, a jako jej podkategorie - Jazz i Rock. Wybór należy do ciebie. Aby utworzyć podkategorię, należy w polu Rodzic wybrać kategorię nadrzędną." #: wp-admin/edit-tags.php:283 msgid "Slug — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Uproszczona nazwa – Uproszczona nazwa jest przyjazną systemom komputerowym wersją nazwy elementu, która wykorzystywana jest jako część adresu URL. Zwykle składa się ona wyłącznie z małych liter, cyfr i myślników." #: wp-admin/edit-tags.php:281 msgid "Name — The name is how it appears on your site." msgstr "Nazwa – Nazwa, pod jaką element widoczny jest na witrynie." #: wp-admin/edit-tags.php:277 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Dodawanie nowego tagu na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:" #: wp-admin/edit-tags.php:275 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Dodawanie nowej kategorii na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:" #: wp-admin/edit-tags.php:262 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Jaka jest różnica między kategoriami a tagami? Tagi są zwykle słowami kluczowymi, które informują o najważniejszych sprawach opisywanych przez wpisy (a więc mogą one być nazwami własnymi, tematami itp.) Tagi niekoniecznie muszą występować przy więcej niż jednym wpisie. Kategorie są natomiast z góry określonymi sekcjami witryny. Jeśli wyobrazisz sobie, że twoja witryna jest książką, możesz myśleć o kategoriach jak o rozdziałach, a o tagach jak o skorowidzu." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Można usuwać Kategorie odnośników używając pola Masowe działania, ale ta akcja nie usuwa odnośników. Zamiast tego, przenosi je do domyślnej kategorii odnośników." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from one tag to another." msgstr "Do wpisów można przypisać słowa kluczowe, zwane tagami. W przeciwieństwie do kategorii tagi nie mogą zostać uporządkowane w hierarchię, co oznacza, że nie istnieją między nimi żadne zależności." #: wp-admin/edit-tags.php:254 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Możesz pogrupować odnośniki przy użyciu kategorii odnośników. Nazwy kategorii odnośników nie mogą się powtarzać. Kategorie odnośników są niezależne od kategorii wpisów." #. translators: %s: URL to Writing Settings screen. #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings." msgstr "Można użyć kategorii w celu określenia obszarów witryny lub pogrupowania podobnych wpisów. Domyślną kategorią jest „Bez kategorii”, można ją zmienić w ustawieniach pisania." #: wp-admin/edit-tags.php:173 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297 #: wp-admin/includes/post.php:2133 wp-admin/media-upload.php:47 #: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47 wp-admin/post.php:139 #: wp-admin/term.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji tego elementu." #: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:127 #: wp-admin/term.php:31 msgid "You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Próbowano edytować element, który nie istnieje. Być może został on usunięty?" #: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:84 msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tych elementów." #: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:176 wp-admin/post.php:316 #: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:331 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego elementu." #: wp-admin/edit-tag-form.php:197 wp-admin/edit-tags.php:511 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Możesz, na przykład, utworzyć kategorię „Jazz”, a jako jej podkategorie oznaczyć kategorie „Bebop” i „Big Band”. Jest to opcjonalne." #: wp-admin/edit-tag-form.php:149 wp-admin/edit-tags.php:460 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:192 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:219 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:695 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: wp-admin/edit-link-form.php:142 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Ten tekst zostanie wyświetlony, kiedy ktoś najedzie kursorem myszy na odnośnik w blogrollu lub opcjonalnie pod nim." #: wp-admin/edit-link-form.php:134 msgid "Example: https://wordpress.org/ — do not forget the https://" msgstr "Przykład: https://pl.wordpress.org/ — nie zapomnij o https://" #: wp-admin/edit-link-form.php:131 msgid "Web Address" msgstr "Adres URL" #: wp-admin/edit-link-form.php:126 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Przykład: Czadowe oprogramowanie blogowe" #: wp-admin/edit-link-form.php:123 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: wp-admin/edit-link-form.php:97 msgid "Link added." msgstr "Odnośnik został dodany." #: wp-admin/edit-link-form.php:90 wp-admin/link-add.php:17 #: wp-admin/link-manager.php:104 wp-admin/menu.php:81 msgid "Add New Link" msgstr "Dodaj nowy odnośnik" #: wp-admin/edit-link-form.php:76 msgid "Documentation on Creating Links" msgstr "Dokumentacja: tworzenie linków" #: wp-admin/edit-link-form.php:70 msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN to skrót od XHTML Friends Network („XHTML-owa sieć przyjaciół”). Wypełnienie tych pól jest opcjonalne. WordPress obsługuje atrybuty XFN, które informują o więziach łączących ciebie z autorami/właścicielami witryn, do których odnośniki umieszczasz na swojej witrynie." #: wp-admin/edit-link-form.php:69 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Pola nazwy odnośnika, adresu internetowego i opisu mają stałe pozycje, podczas gdy pozostałe można zmieniać za pomocą przeciągania i upuszczania. Można ukryć pola, których nie używamy na karcie Opcje ekranu lub zminimalizować pola, klikając pasek tytułu pola." #: wp-admin/edit-link-form.php:68 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Możesz dodawać i edytować odnośniki na tym ekranie; dokonuje się tego poprzez wypełnienie poniższych pól. Polami, które trzeba wypełnić, są wyłącznie pola „Adres URL” i „Nazwa”. Nazwa jest tekstem, pod którym odnośnik będzie widoczny na witrynie." #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:22 msgid "Links / Add New Link" msgstr "Odnośniki / Dodaj nowy odnośnik" #: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1149 msgid "Update Link" msgstr "Zaktualizuj odnośnik" #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:16 msgid "Links / Edit Link" msgstr "Odnośniki / Edytuj odnośnik" #: wp-admin/edit-form-comment.php:242 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:809 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:799 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528 #: wp-admin/includes/dashboard.php:784 wp-admin/includes/media.php:1733 msgid "Delete Permanently" msgstr "Usuń na zawsze" #. translators: %s: Post link. #: wp-admin/edit-form-comment.php:197 msgid "In response to: %s" msgstr "W odpowiedzi na: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/edit-form-comment.php:169 wp-admin/includes/meta-boxes.php:304 msgid "Date and time" msgstr "Data i godzina" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/edit-form-comment.php:162 wp-admin/includes/meta-boxes.php:296 msgid "Edit date and time" msgstr "Edytuj datę i godzinę" #. translators: %s: Comment date. #: wp-admin/edit-form-comment.php:156 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Dodano dnia %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:137 msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "Oczekujący" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/edit-form-comment.php:133 msgid "Comment status" msgstr "Status komentarza" #: wp-admin/edit-form-comment.php:123 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/edit-form-comment.php:117 msgid "Approved" msgstr "Zatwierdzono" #: wp-admin/edit-form-comment.php:113 wp-admin/export.php:237 #: wp-admin/export.php:289 wp-admin/includes/meta-boxes.php:104 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:37 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Bezpośredni odnośnik:" #. translators: %s: Link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/edit-form-blocks.php:338 msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or install the Classic Editor plugin." msgstr "Edytor blokowy wymaga JavaScriptu. Włącz jego obsługę w ustawieniach swojej przeglądarki lub wypróbuj wtyczkę Edytora Klasycznego" #. translators: %s: Link to activate the Classic Editor plugin. #: wp-admin/edit-form-blocks.php:329 msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or activate the Classic Editor plugin." msgstr "Edytor blokowy wymaga JavaScriptu. Włącz jego obsługę w ustawieniach swojej przeglądarki lub wypróbuj wtyczkę Edytora Klasycznego" #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time. #. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:656 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2893 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Ostatnio edytowano %1$s o %2$s" #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time. #. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last #. edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:653 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2890 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Autorem ostatniej edycji jest %1$s, została ona wykonana %2$s o %3$s" #. translators: %s: Number of words. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:640 msgid "Word count: %s" msgstr "Liczba słów: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:572 msgid "Get Shortlink" msgstr "Pobierz skrócony odnośnik" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:469 msgid "This post is being backed up in your browser, just in case." msgstr "Na wszelki wypadek, kopia zapasowa wpisu jest zapisywana w przeglądarce." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:468 msgid "Connection lost. Saving has been disabled until you are reconnected." msgstr "Stracono połączenie. Zapisywanie będzie wyłączone dopóki nie będzie połączenia." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 msgid "Order — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "Kolejność — Strony są zwykle wyświetlane w porządku alfabetycznym, ale możesz w tym polu wprowadzić liczbę, aby to zmienić (1 oznacza pozycję pierwszą itd.)." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 msgid "Template — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "Szablon – niektóre motywy posiadają własne szablony przeznaczone do wykorzystania na stronach, które dodają do nich dodatkowe funkcje lub formatują ich treść w specyficzny sposób. Jeżeli używany motyw posiada takie szablony, zostaną one wyświetlone w rozwijalnym menu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:412 msgid "Parent — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "Rodzic – strony mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Na przykład: możesz utworzyć stronę „O mnie”, której podstronami będą „Historia mojego życia” oraz „Mój pies”. Nie ma ograniczeń co do liczby poziomów hierarchii." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/options-discussion.php:16 msgid "Discussion Settings" msgstr "Ustawienia dyskusji" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:402 msgid "Discussion — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "Dyskusja – W tym miejscu możesz włączyć lub wyłączyć możliwość przysyłania komentarzy oraz pingów, a jeśli wpis został już skomentowany, możesz również zobaczyć i moderować komentarze do niego." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:401 msgid "Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "Wyślij trackbacki – Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych systemów blogowych o tym, że odnośnik do nich został dodany w twojej treści. Podaj adresy URL, na które wysłać trackbacki. Jeżeli w edytorze treści dodasz odnośnik do innej witryny opartej na WordPressie, zostanie ona automatycznie powiadomiona przy pomocy pingbacku – wtedy tego pola nie trzeba uzupełniać." #. translators: %s: Featured image. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:386 msgid "%s — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "%s – Pozwala na przypisanie wpisowi obrazka bez wstawiania go do treści wpisu. Jest to zwykle użyteczne tylko wtedy, gdy używany motyw wyświetla obrazki wyróżniające jako miniatury na stronie głównej, jako nagłówki na podstronie z treścią wpisu itp..." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 msgid "Format — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or some of 10 possible formats. Learn more about each post format." msgstr "Format wpisu — określa jak używany motyw ma wyświetlać dany wpis. Dla przykładu standardowy wpis z tytułem i paragrafami lub krótka notatka na marginesie która pomija tytuł i zawiera tylko tekst. Używany motyw może używać wszystkie lub niektóre z 10 dostępnych formatów. Dowiedz się więcej o formatach wpisów." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:376 msgid "Publish — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "Opublikuj — Można ustawić parametry publikacji swojego wpisu w bloku Opublikuj. Dla ustawień: Stan, Dostępność oraz Opublikuj (natychmiast), należy kliknąć na odnośnik Edytuj, aby zobaczyć więcej opcji. Dostępność zawiera opcje ochrony hasłem wpisu oraz pozwala go przypiąć na górze strony głównej na czas nieokreślony (przypięty). Opcja Zabezpieczone hasłem pozwala ustawić dowolne hasło dla dowolnego wpisu. Opcja Prywatne ukrywa wpis przed wszystkimi użytkownikami z wyjątkiem redaktorów i administratorów. Opcja Opublikuj (natychmiast) pozwala ustawić przyszłą lub przeszłą datę i czas publikacji, można zatem zaplanować, kiedy wpis ma zostać opublikowany — w przyszłości lub z datą wsteczną." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Moduły zawierają ustawienia tego jak będzie się wyświetlać treść w witrynie, włączając w to:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:367 msgid "Inserting Media" msgstr "Dodawanie mediów" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:362 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Learn more about embeds." msgstr "Można również dodawać materiały z popularnych serwisów, takich jak Twitter, YouTube czy Flickr, wklejając do wpisu lub strony odnośnik prowadzący do wybranej treści. Taki odnośnik musi być umieszczony w osobnej linii. Dowiedz się więcej o osadzaniu treści." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:361 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Możesz wgrywać i dodawać materiały (obrazy, dźwięki, dokumenty itd.) klikając przycisk Dodaj medium. Jeżeli chcesz dodać plik do wpisu lub strony, to możesz wybrać wśród wcześniej dodanych lub po prostu wgrać nowy. W celu utworzenia galerii obrazów, należy wybrać obrazy do dodania oraz kliknąć przycisk „Utwórz nową galerię”." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:355 msgid "Documentation on Edit Media" msgstr "Dokumentacja dotycząca edycji mediów" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:349 msgid "Remember to click Update to save metadata entered or changed." msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk Zaktualizuj media, aby zapisać wprowadzone lub zmienione metadane." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:348 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Obrazki przycina się poprzez kliknięcie na nich (przycisk włączający tryb przycinania jest już wciśnięty) i przeciągnięcie ramki wyznaczającej wycinany obszar, aby wybrać pożądany fragment, a następnie kliknięcie „Zapisz”, aby zachować zmiany." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:347 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Pod obrazkami dostępny jest odnośnik „Edytuj obrazek–, którego kliknięcie powoduje rozwinięcie edytora wraz z przyciskami pozwalającymi na przycinanie, obracanie oraz odbijanie obrazka oraz na cofanie i ponowne wprowadzanie popełnionych zmian. W modułach po prawej dostępne jest więcej możliwości skalowania i przycinania obrazka oraz możliwość przycinania miniatury niezależnie od obrazka. Więcej informacji znajduje się pod odnośnikami „Pomoc” znajdującymi się w tych modułach." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:346 msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Tutaj można edytować pola metadanych dotyczące pliku w bibliotece mediów. " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:337 msgid "Documentation on Editing Pages" msgstr "Dokumentacja dotycząca edytowania stron" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:336 msgid "Documentation on Adding New Pages" msgstr "Dokumentacja dotycząca tworzenia stron" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:329 msgid "About Pages" msgstr "O stronach" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:324 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Proces tworzenia strony jest bardzo podobny do tworzenia wpisu, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w podobny sposób – poprzez przeciąganie i upuszczanie bloków, zmianę ustawień w zakładce „Opcje ekranu” oraz zwijanie i rozwijanie bloków. Ten ekran posiada także tryb pisania pełnoekranowego, dostępny dzięki przyciskom przejścia do Pełnego ekranu - zarówno w trybie Wizualnym, jak i Tekstowym edytora treści. Edytor stron działa praktycznie tak samo, jak edytor wpisów. Na tym ekranie znajdują się jednak dodatkowe ustawienia, które umieszczone są w bloku „Atrybuty strony”:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-admin/edit.php:311 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Strony są pod paroma względami podobne do wpisów, ponieważ i one mają tytuł, treść i pewne metadane, jednak różnią się one od nich tym, że nie pojawiają się tam, gdzie pojawiają się wpisy, tylko mają swoje stałe miejsca. Strony nie mogą być kategoryzowane ani tagowane, ale mogą zostać uporządkowane w hierarchię – mogą być podstronami innych stron." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:319 msgid "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "Dokumentacja dotycząca pisanie i edycja wpisów" #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:315 msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "Tworzenie wpisów możliwe jest także przy pomocy skryptozakładki „Press This”." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:307 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Pole tytułu i edytor wpisu" #. translators: %s: Alt + F10 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:300 msgid "Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to access the toolbar." msgstr "Użytkownicy skrótów klawiaturowych: podczas pracy w edytorze wizualnym użyj %s w celu dostępu do paska narzędzi." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:297 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Użyj ikonki znajdującej się po prawej w celu włączenia trybu pisania bez rozpraszania. Ten tryb nie jest dostępny w starych przeglądarkach i na urządzeniach z małym ekranem oraz wymaga włączenia pełnej wysokości edytora w karcie opcji ekranu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:296 msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Można dodawać media przez kliknięcie przycisku nad edytorem treści. Korzystając z formatowania liniowego, dostępnemu w formie przycisków w trybie Wizualnym edytora, można ustawić wyrównanie oraz edytować obrazki " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:295 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "Tryb tekstowy pozwala na użycie kodu HTML w treści wpisu. Pamiętaj, że tagi <p> oraz <br> są konwertowane na nowe linie kiedy przełączasz się do trybu tekstowego, aby uczynić go bardziej czytelnym. Podczas pisania możesz wprowadzać pojedynczą nową linię zamiast znacznika <br>, a dwie nowe linie zamiast znaczników akapitu. Nowe linie są automatycznie konwertowane na odpowiednie znaczniki." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:294 msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "Tryb wizualny przypomina z wyglądu program do tworzenia dokumentów tekstowych. Kliknij przycisk przełączania widoczności drugiego paska narzędzi, by wyświetlić kolejną linię przycisków formatowania treści." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:293 msgid "Post editor — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "Edytor treści — Wprowadź treść wpisu, korzystając z jednego z dwóch trybów edytora: Wizualnego i Tekstowego. Możesz wybrać tryb przez kliknięcie na odpowiednią zakładkę." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:292 msgid "Title — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "Tytuł – Miejsce na tytuł wpisu. Po wprowadzeniu go, pod tym polem pojawi się bezpośredni odnośnik do wpisu, którego treść możesz zmodyfikować." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:287 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizacja tego ekranu" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:282 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Choć nie można zmienić pozycji pola tytułu oraz pola edycji wpisu, to można w dowolny sposób wybrać położenie pozostałych modułów. Ich pozycje można zmienić w bardzo prosty sposób, po prostu wystarczy złapać za nagłówek i przeciągnąć w nowe miejsce. Można wybrać moduły, które będą wyświetlane. Należy użyć zakładki Opcje ekranu, żeby wyświetlić panel zarządzania modułami lub wybrać układ pomiędzy dwukolumnowym, a jednokolumnowym," #. translators: %s: URL to view the autosave. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:253 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave" msgstr "Istnieje automatycznie zapisana wersja tego wpisu, która jest nowsza niż poniższa. Zobacz automatycznie zapisaną wersję" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:210 wp-admin/upload.php:18 #: wp-admin/upload.php:115 msgid "Media file updated." msgstr "Zaktualizowano plik." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 msgid "Page draft updated." msgstr "Zaktualizowano szkic strony." #. translators: %s: Scheduled date for the page. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:207 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Publikacja strony została zaplanowana na %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:205 msgid "Page submitted." msgstr "Strona została wysłana." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:204 msgid "Page saved." msgstr "Strona została zapisana." #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Wersja strony z %s została przywrócona" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 msgid "Post draft updated." msgstr "Zaktualizowano szkic wpisu." #. translators: %s: Scheduled date for the post. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:192 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Publikacja wpisu została zaplanowana na %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:190 msgid "Post submitted." msgstr "Wpis został wysłany." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:189 msgid "Post saved." msgstr "Wpis został zapisany." #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:187 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Wersja wpisu z %s została przywrócona" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:184 wp-admin/edit-form-advanced.php:199 msgid "Custom field deleted." msgstr "Własne pole zostało usunięte." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:183 wp-admin/edit-form-advanced.php:198 msgid "Custom field updated." msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane." #. translators: Publish box time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 wp-admin/edit-form-comment.php:150 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:236 wp-admin/includes/meta-boxes.php:442 msgctxt "publish box time format" msgid "H:i" msgstr "H:i" #. translators: Publish box date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:148 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:234 wp-admin/includes/meta-boxes.php:440 msgctxt "publish box date format" msgid "M j, Y" msgstr "j F Y" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:166 msgid "View page" msgstr "Wyświetl stronę" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:152 wp-admin/edit-form-advanced.php:159 msgid "Preview page" msgstr "Podgląd strony" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:131 wp-admin/edit-form-advanced.php:138 msgid "Preview post" msgstr "Podejrzyj wpis" #: wp-admin/edit-comments.php:436 msgid "Search Comments" msgstr "Szukaj komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:410 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Ten komentarz został już oznaczony jako spam." #: wp-admin/edit-comments.php:406 msgid "View Trash" msgstr "Zobacz zawartość kosza" #: wp-admin/edit-comments.php:403 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Ten komentarz znajduje się już w koszu." #: wp-admin/edit-comments.php:399 wp-admin/edit-comments.php:413 msgid "Edit comment" msgstr "Edytuj komentarz" #: wp-admin/edit-comments.php:396 msgid "This comment is already approved." msgstr "Ten komentarz został już zatwierdzony." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:386 msgid "%s comment permanently deleted." msgid_plural "%s comments permanently deleted." msgstr[0] "%s komentarz został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%s komentarze zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s komentarzy zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:378 msgid "%s comment restored from the Trash." msgid_plural "%s comments restored from the Trash." msgstr[0] "%s komentarz został przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s komentarze zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s komentarzy zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:366 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s komentarz został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s komentarze zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s komentarzy zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:356 msgid "%s comment restored from the spam." msgid_plural "%s comments restored from the spam." msgstr[0] "Cofnięto oznaczenie %s komentarza jako spam." msgstr[1] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam." msgstr[2] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:344 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s komentarz został oznaczony jako spam." msgstr[1] "%s komentarze zostały oznaczone jako spam." msgstr[2] "%s komentarzy zostało oznaczonych jako spam." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:334 msgid "%s comment approved." msgid_plural "%s comments approved." msgstr[0] "%s komentarz został zatwierdzony." msgstr[1] "%s komentarze zostały zatwierdzone." msgstr[2] "%s komentarzy zostało zatwierdzonych." #. translators: %s: Search query. #: wp-admin/edit-comments.php:282 wp-admin/edit-tags.php:342 #: wp-admin/edit.php:429 wp-admin/link-manager.php:111 wp-admin/plugins.php:760 #: wp-admin/upload.php:429 wp-admin/users.php:795 wp-admin/js/updates.js:2673 #: wp-admin/network/sites.php:389 wp-admin/network/themes.php:374 #: wp-admin/network/users.php:300 msgid "Search results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s" #: wp-admin/edit-comments.php:239 msgid "Comments list" msgstr "Lista komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:238 msgid "Comments list navigation" msgstr "Nawigacja listy komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:237 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrowanie listy komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:231 wp-admin/user-edit.php:358 msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts" msgstr "Dokumentacja skrótów klawiaturowych" #: wp-admin/edit-comments.php:230 msgid "Documentation on Comment Spam" msgstr "Dokumentacja dotycząca spamu w komentarzach" #: wp-admin/edit-comments.php:223 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Wielu ludzi używa skrótów klawiaturowych, aby moderować komentarze szybciej. Kliknij odnośnik, który znajduje się po prawej stronie, aby dowiedzieć się więcej." #: wp-admin/edit-comments.php:222 msgid "In the Submitted on column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "W kolumnie Data zamieszczenia wyświetlana jest data i godzina pozostawienia komentarza na twojej witrynie. Kliknięcie na ten odnośnik daty i godziny spowoduje otwarcie komentarza na stronie widocznej dla odwiedzających." #: wp-admin/edit-comments.php:221 msgid "In the In response to column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "W kolumnie W odpowiedzi na znajdują się trzy elementy. Treść to nazwa wpisu, który zainspirował komentarz. oraz link do do edycji wpisu. Napis „Zobacz wpis” pozwala obejrzeć wpis. Mały dymek z liczbą informuje, ile komentarzy do tego wpisu zostało zatwierdzonych. Jeśli jakieś komentarze oczekują na moderację, pokazany będzie czerwony dymek z liczbą tych komentarzy. Kliknięcie go przeniesie do listy komentarzy dla tego wpisu, przefiltrowanych tak, by wyświetlane były tylko te oczekujące na moderację." #: wp-admin/edit-comments.php:220 msgid "In the Comment column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "W kolumnie Komentarz najechanie kursorem myszy na dowolny komentarz wyświetli opcje jego zatwierdzenia, odpowiedzi (z jednoczesnym zatwierdzeniem), szybkiej edycji, oznaczenia jako spam oraz przeniesienia komentarza do kosza." #: wp-admin/edit-comments.php:219 msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and site URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "W kolumnie Autor, poza podpisem, adresami e-mailem i URL osoby komentującej, widoczny jest także adres IP. Kliknięcie adresu IP spowoduje wyświetlenie wszystkich komentarzy, jakie zostały z niego wysłane." #: wp-admin/edit-comments.php:218 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Czerwony pasek po lewej stronie oznacza, że komentarz oczekuje na sprawdzenie." #: wp-admin/edit-comments.php:216 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderowanie komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:210 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the bulk actions." msgstr "Komentarzami zarządza się w podobny sposób jak wpisami i innymi treściami, podobnie też dostosowuje się ten ekran. Działania na komentarzach można wykonywać przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad wybranym komentarzem lub przy pomocy menu „Masowe działania”." #. translators: %s: Comments count. #: wp-admin/edit-comments.php:194 wp-admin/js/edit-comments.js:196 #: wp-admin/js/edit-comments.js:216 msgid "Comments (%s)" msgstr "Komentarze (%s)" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Link to post. #: wp-admin/edit-comments.php:183 wp-admin/edit-comments.php:252 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Komentarze do „%s”" #. translators: 1: Comments count, 2: Post title. #: wp-admin/edit-comments.php:175 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Komentarze (%1$s) na temat „%2$s”" #: wp-admin/customize.php:268 msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Ukryj kontrolki" #: wp-admin/customize.php:253 msgid "Documentation on Customizer" msgstr "Dokumentacja dotycząca personalizatora" #: wp-admin/customize.php:248 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is intended for use with non-block themes." msgstr "Personalizacja umożliwia podgląd zmian w witrynie przed ich opublikowaniem. W podglądzie można przechodzić do różnych stron w witrynie. Skróty edycji są wyświetlane dla niektórych edytowalnych elementów. Personalizacja jest przeznaczona do użytku z motywami nieblokowymi." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/customize.php:213 msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Zamknij Personalizację i wróć do poprzedniej strony" #: wp-admin/customize.php:199 wp-admin/theme-install.php:434 #: wp-admin/theme-install.php:496 wp-admin/themes.php:632 #: wp-admin/themes.php:1001 wp-admin/themes.php:1239 msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate" msgstr "Nie można włączyć" #: wp-admin/customize.php:151 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:438 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1177 msgid "Loading…" msgstr "Ładowanie…" #: wp-admin/customize.php:80 msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "Zestaw zmian nie może być dalej modyfikowany." #: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81 msgid "Customize New Changes" msgstr "Spersonalizuj zmiany" #: wp-admin/customize.php:71 msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "Zaplanowane zmiany zostały właśnie opublikowane" #: wp-admin/customize.php:35 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wybranej grupy zmian." #: wp-admin/credits.php:135 msgid "External Libraries" msgstr "Zewnętrzne biblioteki" #: wp-admin/credits.php:134 msgid "Core Developer" msgstr "Programista" #: wp-admin/credits.php:133 msgid "Release Deputy" msgstr "Zastępca kierownika wydania" #: wp-admin/credits.php:132 msgid "Release Design Lead" msgstr "Główny projektant wydania" #: wp-admin/credits.php:131 msgid "Release Lead" msgstr "Kierownik wydania" #: wp-admin/credits.php:130 msgid "Lead Developer" msgstr "Główny programista" #: wp-admin/credits.php:129 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Współzałożyciel, zarządca projektu" #: wp-admin/credits.php:128 msgid "Noteworthy Contributors" msgstr "Ważni kontrybutorzy" #. translators: %s: The current WordPress version number. #: wp-admin/credits.php:127 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Osoby mające wkład w wydanie WordPressa %s" #: wp-admin/credits.php:125 msgid "Project Leaders" msgstr "Liderzy projektu" #: wp-admin/credits.php:61 msgid "Want to see your name in lights on this page?" msgstr "Chcesz zobaczyć siebie na tej stronie?" #: wp-admin/credits.php:55 wp-admin/credits.php:63 msgid "Get involved in WordPress." msgstr "Zaangażuj się w budowę WordPressa." #: wp-admin/credits.php:51 msgid "https://wordpress.org/about/" msgstr "https://pl.wordpress.org/about/" #. translators: 1: https://wordpress.org/about #: wp-admin/credits.php:50 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "WordPress jest tworzony przez zespół pasjonatów z całego świata." #: wp-admin/credits.php:27 wp-admin/includes/plugin-install.php:788 msgid "Contributors" msgstr "Zaangażowani" #: wp-admin/contribute.php:101 msgid "Find your team →" msgstr "Znajdź swój zespół →" #: wp-admin/contribute.php:101 wp-admin/credits.php:55 wp-admin/credits.php:63 msgid "https://make.wordpress.org/contribute/" msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/" #: wp-admin/contribute.php:100 msgid "Finding the area that aligns with your skills and interests is the first step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams working on different parts of the open source WordPress project, there’s a place for everyone, no matter what your skill set is." msgstr "Znalezienie obszaru, który odpowiada twoim umiejętnościom i zainteresowaniom, jest pierwszym krokiem w kierunku wniesienia znaczącego wkładu. Z ponad 20 zespołami Make WordPress pracującymi nad różnymi częściami projektu open source WordPressa, jest miejsce dla każdego, bez względu na umiejętności." #: wp-admin/contribute.php:99 msgid "Shape the future of the web with WordPress" msgstr "Kształtuj przyszłość sieci dzięki WordPressowi" #: wp-admin/contribute.php:92 msgid "WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript." msgstr "Aplikacja WordPress: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python i TypeScript." #: wp-admin/contribute.php:91 msgid "WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React." msgstr "Edytor podstawowy i blokowy: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript i React." #: wp-admin/contribute.php:89 msgid "WordPress embraces new technologies, while being committed to backward compatibility. The WordPress project uses the following languages and libraries:" msgstr "WordPress wykorzystuje nowe technologie, zachowując jednocześnie kompatybilność wsteczną. Projekt WordPress wykorzystuje następujące języki i biblioteki:" #: wp-admin/contribute.php:87 msgid "Contribute to the code, improve the UX, and test the WordPress app." msgstr "Wkład w kod, ulepszanie UX i testowanie aplikacji WordPress." #: wp-admin/contribute.php:86 msgid "Write and submit patches to fix bugs or help build new features." msgstr "Napisz i prześlij poprawki, aby naprawić błędy lub pomóc w tworzeniu nowych funkcji." #: wp-admin/contribute.php:85 msgid "Test new releases and proposed features for the Block Editor." msgstr "Testuj nowe wersje i proponowane funkcje edytora blokowego." #: wp-admin/contribute.php:84 msgid "Find and report bugs in the WordPress core software." msgstr "Znajdowanie i zgłaszanie błędów w WordPressie." #: wp-admin/contribute.php:82 msgid "If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in numerous ways:" msgstr "Jeśli kodujesz lub chcesz się tego nauczyć, możesz wnieść swój techniczny wkład na wiele sposobów:" #: wp-admin/contribute.php:81 msgid "Code-based contribution" msgstr "Wkład w kod" #: wp-admin/contribute.php:69 msgid "Explore ways to reduce the environmental impact of websites." msgstr "Odkryj sposoby na zmniejszenie wpływu milionów wityn internetowych na środowisko." #: wp-admin/contribute.php:68 msgid "Edit videos and add captions to WordPress.tv." msgstr "Edytuj filmy i dodawaj podpisy do WordPress.tv." #: wp-admin/contribute.php:67 msgid "Lend your creative imagination to the WordPress UI design." msgstr "Poświęć swoją kreatywną wyobraźnię na projektowanie interfejsu użytkownika WordPressa." #: wp-admin/contribute.php:66 msgid "Organize or participate in local Meetups and WordCamps." msgstr "Organizuj lub uczestnicz w lokalnych WordPressa WordUpach i WordCampach." #: wp-admin/contribute.php:65 msgid "Curate submissions or take photos for the Photo Directory." msgstr "Koryguj zgłoszenia lub rób zdjęcia do katalogu zdjęć WordPressa." #: wp-admin/contribute.php:64 msgid "Promote the WordPress project to your community." msgstr "Promuj WordPressa w swojej społeczności." #: wp-admin/contribute.php:63 msgid "Create and improve WordPress educational materials." msgstr "Twórz i ulepszaj materiały edukacyjne WordPressa." #: wp-admin/contribute.php:62 msgid "Translate WordPress into your local language." msgstr "Tłumacz WordPressa na swój język." #: wp-admin/contribute.php:61 msgid "Write or improve documentation for WordPress." msgstr "Napisz lub popraw dokumentację dla WordPressa." #: wp-admin/contribute.php:60 msgid "Share your knowledge in the WordPress support forums." msgstr "Podziel się swoją wiedzą na forach wsparcia WordPressa." #: wp-admin/contribute.php:58 msgid "WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without writing a single line of code:" msgstr "WordPress może rozwijać się dzięki wkładowi technicznemu, ale nie musisz kodować, aby mieć swój. Oto kilka sposobów, w jakie możesz wywrzeć wpływ, nie pisząc ani jednej linijki kodu:" #: wp-admin/contribute.php:57 msgid "No-code contribution" msgstr "Wkład bez kodu" #: wp-admin/contribute.php:50 msgid "Grow your network and make friends." msgstr "Rozwijaj swoją sieć kontaktów i nawiązuj znajomości." #: wp-admin/contribute.php:49 msgid "Apply your skills or learn new ones." msgstr "Wykorzystaj swoje umiejętności lub naucz się nowych." #: wp-admin/contribute.php:48 msgid "Be part of a global open source community." msgstr "Bądź częścią globalnej społeczności open source." #: wp-admin/contribute.php:45 msgid "Join the diverse WordPress contributor community and connect with other people who are passionate about maintaining a free and open web." msgstr "Dołącz do społeczności współautorów WordPressa i nawiąż kontakt z innymi osobami, które pasjonują się utrzymywaniem wolnej i otwartej sieci." #: wp-admin/contribute.php:44 msgid "Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? You can help shape the long-term success of the open source project that powers millions of websites around the world." msgstr "Używasz WordPressa do pracy, do osobistych projektów, a może po prostu dla zabawy? Możesz pomóc w kształtowaniu długoterminowego sukcesu projektu open source, który zasila miliony witryn internetowych na całym świecie." #: wp-admin/comment.php:382 msgid "Unknown action." msgstr "Nieznane działanie." #: wp-admin/comment.php:294 wp-admin/edit-comments.php:300 #: wp-admin/includes/comment.php:55 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania komentarzy do tego wpisu." #: wp-admin/comment.php:226 msgid "Submitted on" msgstr "Data zamieszczenia" #. translators: Column name or table row header. #: wp-admin/comment.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:477 msgid "In response to" msgstr "W odpowiedzi na" #: wp-admin/comment.php:174 wp-admin/plugins.php:344 wp-admin/plugins.php:358 #: wp-admin/theme-editor.php:332 wp-admin/includes/network.php:490 #: wp-admin/network/themes.php:140 wp-admin/network/themes.php:151 msgid "Caution:" msgstr "Uwaga:" #: wp-admin/comment.php:160 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Ten komentarz został przeniesiony do kosza." #: wp-admin/comment.php:157 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Ten komentarz został oznaczony jako spam." #: wp-admin/comment.php:154 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Ten komentarz został zatwierdzony." #: wp-admin/comment.php:146 msgid "Approve comment" msgstr "Zatwierdź komentarz" #: wp-admin/comment.php:145 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Zamierzasz zatwierdzić następujący komentarz:" #: wp-admin/comment.php:142 msgid "Permanently delete comment" msgstr "Usuń komentarz na zawsze" #: wp-admin/comment.php:141 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Zamierzasz usunąć następujący komentarz:" #: wp-admin/comment.php:137 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Zamierzasz przenieść następujący komentarz do kosza:" #: wp-admin/comment.php:134 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:371 msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: wp-admin/comment.php:133 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Zamierzasz oznaczyć następujący komentarz jako spam:" #: wp-admin/comment.php:101 msgid "Moderate Comment" msgstr "Moderuj komentarz" #: wp-admin/comment.php:87 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Ten komentarz znajduje się w koszu. Aby możliwa była jego edycja, konieczne jest uprzednie przeniesienie go w inne miejsce." #: wp-admin/comment.php:72 wp-admin/edit-comments.php:232 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:320 wp-admin/edit-form-advanced.php:338 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 wp-admin/edit-link-form.php:77 #: wp-admin/edit-tags.php:312 wp-admin/edit.php:302 wp-admin/edit.php:327 #: wp-admin/erase-personal-data.php:66 wp-admin/export-personal-data.php:66 #: wp-admin/export.php:60 wp-admin/includes/class-custom-background.php:108 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:144 wp-admin/index.php:133 #: wp-admin/link-manager.php:80 wp-admin/media-new.php:62 #: wp-admin/my-sites.php:53 wp-admin/nav-menus.php:768 #: wp-admin/options-discussion.php:33 wp-admin/options-general.php:61 #: wp-admin/options-media.php:42 wp-admin/options-permalink.php:67 #: wp-admin/options-reading.php:54 wp-admin/options-writing.php:54 #: wp-admin/plugin-editor.php:153 wp-admin/plugin-install.php:122 #: wp-admin/plugins.php:606 wp-admin/revision.php:158 #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-install.php:158 #: wp-admin/themes.php:210 wp-admin/tools.php:57 wp-admin/update-core.php:1055 #: wp-admin/upload.php:199 wp-admin/upload.php:401 wp-admin/user-edit.php:78 #: wp-admin/user-new.php:302 wp-admin/users.php:84 wp-admin/widgets-form.php:72 #: wp-admin/network.php:83 wp-admin/network/settings.php:65 #: wp-admin/network/themes.php:340 wp-admin/network/upgrade.php:33 msgid "Support forums" msgstr "Forum wsparcia" #: wp-admin/comment.php:71 wp-admin/edit-comments.php:229 msgid "Documentation on Comments" msgstr "Dokumentacja dotycząca komentarzy" #: wp-admin/comment.php:70 wp-admin/edit-comments.php:228 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 wp-admin/edit-form-advanced.php:335 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:354 wp-admin/edit-link-form.php:75 #: wp-admin/edit-tags.php:302 wp-admin/edit.php:300 wp-admin/edit.php:325 #: wp-admin/erase-personal-data.php:64 wp-admin/export-personal-data.php:64 #: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:31 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:106 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:142 #: wp-admin/includes/ms.php:1169 wp-admin/index.php:131 #: wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/media-new.php:60 #: wp-admin/my-sites.php:51 wp-admin/nav-menus.php:766 #: wp-admin/options-discussion.php:31 wp-admin/options-general.php:59 #: wp-admin/options-media.php:40 wp-admin/options-permalink.php:59 #: wp-admin/options-privacy.php:46 wp-admin/options-reading.php:52 #: wp-admin/options-writing.php:52 wp-admin/plugin-editor.php:150 #: wp-admin/plugin-install.php:120 wp-admin/plugins.php:603 #: wp-admin/revision.php:156 wp-admin/site-health.php:89 #: wp-admin/theme-editor.php:51 wp-admin/theme-install.php:155 #: wp-admin/themes.php:206 wp-admin/tools.php:55 wp-admin/update-core.php:1052 #: wp-admin/upload.php:197 wp-admin/upload.php:399 wp-admin/user-edit.php:76 #: wp-admin/user-new.php:300 wp-admin/users.php:81 wp-admin/widgets-form.php:70 #: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80 #: wp-admin/network/index.php:55 wp-admin/network/settings.php:63 #: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:45 #: wp-admin/network/themes.php:337 wp-admin/network/upgrade.php:31 #: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:241 msgid "For more information:" msgstr "Więcej informacji:" #: wp-admin/comment.php:65 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Możesz także dokonać moderacji tego komentarza przy pomocy sekcji „Stan”, gdzie możliwe jest również zmodyfikowanie czasu przesłania komentarza." #: wp-admin/comment.php:64 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Jeśli chcesz, możesz zmodyfikować informacje przesłane w komentarzu. Opcja ta może się przydać, gdy dostrzeżesz błąd w jakimś komentarzu." #: wp-admin/comment.php:62 wp-admin/edit-comments.php:208 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:344 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/edit-tags.php:268 wp-admin/edit.php:252 wp-admin/edit.php:309 #: wp-admin/erase-personal-data.php:23 wp-admin/export-personal-data.php:23 #: wp-admin/export.php:51 wp-admin/import.php:24 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:96 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:106 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:856 wp-admin/includes/ms.php:1147 #: wp-admin/index.php:44 wp-admin/link-manager.php:57 wp-admin/media-new.php:49 #: wp-admin/my-sites.php:44 wp-admin/nav-menus.php:718 #: wp-admin/nav-menus.php:759 wp-admin/options-discussion.php:24 #: wp-admin/options-general.php:53 wp-admin/options-media.php:34 #: wp-admin/options-permalink.php:23 wp-admin/options-privacy.php:38 #: wp-admin/options-reading.php:25 wp-admin/options-writing.php:23 #: wp-admin/plugin-editor.php:133 wp-admin/plugin-install.php:96 #: wp-admin/plugins.php:560 wp-admin/revision.php:151 #: wp-admin/site-health.php:80 wp-admin/theme-editor.php:28 #: wp-admin/theme-install.php:124 wp-admin/themes.php:143 #: wp-admin/update-core.php:996 wp-admin/upload.php:177 wp-admin/upload.php:367 #: wp-admin/user-edit.php:70 wp-admin/user-new.php:279 wp-admin/users.php:34 #: wp-admin/widgets-form.php:43 wp-admin/network/index.php:34 #: wp-admin/network/settings.php:49 wp-admin/network/site-new.php:23 #: wp-admin/network/sites.php:29 wp-admin/network/themes.php:312 #: wp-admin/network/upgrade.php:22 wp-admin/network/user-new.php:20 #: wp-admin/network/users.php:229 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/edit-form-comment.php:22 #: wp-admin/includes/template.php:462 msgid "Edit Comment" msgstr "Edytuj komentarz" #: wp-admin/comment.php:46 msgid "You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. Please restore the post first, then try again." msgstr "Nie można edytować komentarza, ponieważ powiązany z nim wpis znajduje się w koszu. Proszę przywrócić wpis z kosza, a następnie spróbować ponownie." #: wp-admin/authorize-application.php:323 msgid "You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made." msgstr "WordPress przejdzie do kokpitu i żadne zmiany nie zostaną wprowadzone." #: wp-admin/authorize-application.php:305 msgid "No, I do not approve of this connection" msgstr "Nie, nie zatwierdzam połączenia" #: wp-admin/authorize-application.php:298 msgid "You will be given a password to manually enter into the application in question." msgstr "Otrzymasz hasło do ręcznego wprowadzenia do danej aplikacji." #. translators: %s: The URL the user is being redirected to. #: wp-admin/authorize-application.php:285 #: wp-admin/authorize-application.php:319 msgid "You will be sent to %s" msgstr "Zostanie wysłane do: %s" #: wp-admin/authorize-application.php:271 msgid "Yes, I approve of this connection" msgstr "Tak, zatwierdzam połączenie" #: wp-admin/authorize-application.php:247 wp-admin/user-edit.php:812 msgid "New Application Password Name" msgstr "Nowa nazwa hasła aplikacji" #: wp-admin/authorize-application.php:215 wp-admin/user-edit.php:981 #: wp-admin/js/auth-app.js:98 msgid "Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it." msgstr "Upewnij się, że zapisujesz to w bezpiecznym miejscu. Nie będziesz w stanie tego odzyskać." #. translators: %s: Application name. #: wp-admin/authorize-application.php:209 wp-admin/user-edit.php:974 #: wp-admin/js/auth-app.js:90 msgid "Your new password for %s is:" msgstr "Nowe hasło dla %s to:" #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/authorize-application.php:185 msgid "This will grant access to the %2$s site on the network as you have Super Admin rights." msgid_plural "This will grant access to all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights." msgstr[0] "Dzięki temu uzyskasz dostęp do witryny %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora." msgstr[1] "Dzięki temu uzyskasz dostęp do witryn %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora." msgstr[2] "Dzięki temu uzyskasz dostęp do witryn %2$s w sieci, ponieważ masz uprawnienia superadministratora." #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/authorize-application.php:177 msgid "This will grant access to the %2$s site in this installation that you have permissions on." msgid_plural "This will grant access to all %2$s sites in this installation that you have permissions on." msgstr[0] "Umożliwi dostęp do %2$s witryna w instalacji, do której masz uprawnienia." msgstr[1] "Umożliwi dostęp do %2$s witryn w instalacji, do której masz uprawnienia." msgstr[2] "Umożliwi dostęp do %2$s witryn w instalacji, do której masz uprawnienia." #: wp-admin/authorize-application.php:164 msgid "Would you like to give this application access to your account? You should only do this if you trust the application in question." msgstr "Czy umożliwić aplikacji dostęp do twojego konta? Należy to zrobić tylko wtedy, gdy ufamy danej aplikacji." #. translators: %s: Application name. #: wp-admin/authorize-application.php:158 msgid "Would you like to give the application identifying itself as %s access to your account? You should only do this if you trust the application in question." msgstr "Czy umożliwić aplikacji identyfikującej się jako %s dostęp do twojego konta? Należy to zrobić tylko wtedy, gdy ufamy danej aplikacji." #: wp-admin/authorize-application.php:152 msgid "An application would like to connect to your account." msgstr "Aplikacja chce połączyć się z twoim kontem." #: wp-admin/authorize-application.php:98 wp-admin/authorize-application.php:116 msgid "Go Back" msgstr "Wróć" #: wp-admin/authorize-application.php:94 msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with application passwords." msgstr "Wygląda na to, że twoja witryna używa Basic Authentication, co nie jest zgodne z hasłami aplikacji." #: wp-admin/authorize-application.php:88 wp-admin/authorize-application.php:95 #: wp-admin/authorize-application.php:113 msgid "Cannot Authorize Application" msgstr "Nie można autoryzować aplikacji" #: wp-admin/authorize-application.php:87 msgid "The Authorize Application request is not allowed." msgstr "Żądanie autoryzacji aplikacji nie jest dozwolone." #: wp-admin/authorize-application.php:66 msgid "Authorize Application" msgstr "Autoryzuj aplikację" #: wp-admin/async-upload.php:79 msgctxt "media item" msgid "Success" msgstr "Sukces" #: wp-admin/async-upload.php:77 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: wp-admin/admin.php:338 wp-admin/import.php:19 wp-admin/menu.php:369 msgid "Import" msgstr "Import" #: wp-admin/admin.php:305 wp-admin/import.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do importowania treści do witryny." #. translators: %s: Admin page generated by a plugin. #: wp-admin/admin.php:269 msgid "Cannot load %s." msgstr "Nie można wczytać %s." #: wp-admin/admin.php:262 msgid "Invalid plugin page." msgstr "Nieprawidłowa witryna wtyczki." #. translators: Editor admin screen title. 1: "Edit item" text for the post #. type, 2: Post title. #: wp-admin/admin-header.php:60 msgid "%1$s “%2$s”" msgstr "%1$s „%2$s”" #. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name. #: wp-admin/admin-header.php:50 msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — WordPress" #. translators: %s: https://wordpress.org #: wp-admin/admin-footer.php:37 msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "Dziękujemy za tworzenie za pomocą WordPressa." #. translators: The localized WordPress download URL. #: wp-admin/about.php:459 msgid "https://wordpress.org/download/" msgstr "https://pl.wordpress.org/download/" #. translators: %s: The major version of WordPress for this branch. #: wp-admin/about.php:456 msgid "This is the final release of WordPress %s" msgstr "Ostateczne wydanie WordPressa %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:453 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please update to the latest version of WordPress." msgstr "Uwaga! Twoja wersja WordPressa (%1$s) przestanie otrzymywać aktualizacje zabezpieczeń w najbliższej przyszłości. Aby zachować bezpieczeństwo swojej witryny, prosimy o aktualizację do najnowszej wersji WordPress." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:450 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please update to the latest version of WordPress." msgstr "Ważne! Twoja wersja WordPressa (%1$s) nie jest już wspierana, nie będziesz otrzymywać żadnych aktualizacji zabezpieczeń dla swojej witryny. Aby zachować bezpieczeństwo swojej witryny, prosimy o aktualizację do najnowszej wersji WordPress." #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:426 msgid "Version %s addressed some security issues." msgstr "W wersji %s naprawiono pewne błędy związane z bezpieczeństwem." #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:424 msgid "Version %s addressed one security issue." msgstr "Wersja %s naprawiła jeden problem związany z bezpieczeństwem." #: wp-admin/about.php:420 msgid "Maintenance and Security Release" msgstr "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach i innych" #: wp-admin/about.php:418 msgid "Security Releases" msgstr "Wydania poprawiające bezpieczeństwo" #: wp-admin/about.php:417 msgid "Security Release" msgstr "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach" #: wp-admin/about.php:415 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Wydania konserwacyjne" #: wp-admin/about.php:414 msgid "Maintenance Release" msgstr "Wydanie z poprawkami błędów" #: wp-admin/about.php:401 wp-admin/includes/network.php:166 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: wp-admin/about.php:401 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: wp-admin/about.php:394 msgid "Go to Dashboard → Updates" msgstr "Przejdź na Kokpit → Aktualizacje" #: wp-admin/about.php:394 msgid "Go to Updates" msgstr "Przejdź do aktualizacji" #. translators: %s: WordPress version number. #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/about.php:376 wp-admin/includes/update.php:323 #: wp-admin/index.php:119 wp-admin/install.php:249 wp-admin/update-core.php:94 #: wp-admin/upgrade.php:81 msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/" #. translators: 1: WordPress Release Notes link, 2: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:373 msgid "Read the WordPress %2$s Release Notes for information on installation, enhancements, fixed issues, release contributors, learning resources, and the list of file changes." msgstr "Przeczytaj uwagi do wydania WordPress %2$s, aby uzyskać informacje na temat instalacji, ulepszeń, naprawionych błędów, współautorów wydania, zasobów edukacyjnych i listy zmian w plikach." #: wp-admin/about.php:355 msgid "https://make.wordpress.org/core/2023/10/23/wordpress-6-4-field-guide/" msgstr "https://make.wordpress.org/core/2023/10/23/wordpress-6-4-field-guide/" #. translators: 1: WordPress Field Guide link, 2: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:354 msgid "Explore the WordPress %2$s Field Guide. Learn about the changes in this release with detailed developer notes to help you build with WordPress." msgstr "Zajrzyj do Przewodnika po WordPress %2$s. Dowiedz się o zmianach w tym wydaniu dzięki szczegółowym notatkom dla programistów, które pomogą Ci tworzyć z WordPress." #. translators: 1: Learn WordPress link, 2: Workshops link. #: wp-admin/about.php:333 msgid "Learn WordPress is a free resource for new and experienced WordPress users. Learn is stocked with how-to videos on using various features in WordPress, interactive workshops for exploring topics in-depth, and lesson plans for diving deep into specific areas of WordPress." msgstr "Learn WordPress to darmowe źródło wiedzy dla nowych i doświadczonych użytkowników WordPressa. Zawiera filmy instruktażowe dotyczące korzystania z różnych funkcji WordPressa, interaktywne zajęcia umożliwiające dogłębne zbadanie tematów oraz plany lekcji umożliwiające zagłębienie się w określone obszary WordPressa." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/about.php:324 msgid "Learn more about WordPress %s" msgstr "Dowiedz się więcej o WordPressie %s" #: wp-admin/about.php:311 msgid "Every release is committed to making WordPress accessible to everyone. 6.4 brings List View improvements and aria-label support for the Navigation block, among other highlights. The admin user interface (UI) includes enhancements to button placements, \"Add New\" menu items context, and Site Health spoken messages." msgstr "Każde wydanie ma na celu uczynienie WordPressa dostępnym dla wszystkich. W wersji 6.4 wprowadzono między innymi ulepszenia widoku listy i obsługę etykiet aria dla bloku nawigacji. Interfejs użytkownika administratora (UI) zawiera ulepszenia dotyczące rozmieszczenia przycisków, kontekstu pozycji menu \"Dodaj nowy\" i komunikatów głosowych o stanie witryny." #: wp-admin/about.php:310 msgid "Accessibility" msgstr "Dostępność" #: wp-admin/about.php:301 msgid "WordPress 6.4 includes more than 100 performance updates for a faster and more efficient experience. Enhancements focus on template loading performance for Block Themes and Classic Themes, usage of the script loading strategies “defer” and “async” in core, blocks, and themes, and optimization of autoloaded options." msgstr "WordPress 6.4 zawiera ponad 100 aktualizacji wydajności, które zapewniają szybsze i bardziej wydajne działanie. Ulepszenia koncentrują się na wydajności ładowania szablonów dla motywów blokowych i klasycznych, wykorzystaniu strategii ładowania skryptów \"defer\" i \"async\" w rdzeniu, blokach i motywach oraz optymalizacji automatycznie ładowanych opcji." #: wp-admin/about.php:300 wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:259 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:737 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:884 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1122 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1163 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1213 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1306 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1755 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2123 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2166 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2237 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2348 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2502 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2627 msgid "Performance" msgstr "Wydajność" #: wp-admin/about.php:288 msgid "Block Hooks is a new powerful feature that enables plugins to auto-insert blocks into content relative to another block. Think of it as recommendations to make your work with blocks more intuitive. A new \"Plugins\" panel gives you complete control to match them to your needs—add, dismiss, and rearrange Block Hooks as desired." msgstr "Block Hooks to nowa potężna funkcja, która umożliwia wtyczkom automatyczne wstawianie bloków do treści względem innego bloku. Potraktuj to jako rekomendacje, dzięki którym praca z blokami będzie bardziej intuicyjna. Nowy panel \"Wtyczki\" daje ci pełną kontrolę nad dopasowaniem ich do twoich potrzeb - dodawaj, usuwaj i zmieniaj rozmieszczenie Block Hooks według potrzeb." #: wp-admin/about.php:287 msgid "Introducing Block Hooks" msgstr "Przedstawiamy haki blokowe" #: wp-admin/about.php:271 msgid "Get creative with new background images in Group blocks and ensure consistent image dimensions with placeholder aspect ratios. Do you want to add buttons to your Navigation block? You can now do it conveniently without custom CSS. If you're working with synced patterns, alignment settings stay intact for a seamless pattern creation experience." msgstr "Bądź kreatywny dzięki nowym obrazom tła w blokach grupy i zapewnij spójne wymiary obrazu dzięki zastępczym współczynnikom proporcji. Chcesz dodać przyciski do bloku nawigacji? Teraz możesz to wygodnie zrobić bez niestandardowego CSS. Jeśli pracujesz ze zsynchronizowanymi szablonami, ustawienia wyrównania pozostaną nienaruszone, zapewniając płynne tworzenie szablonów." #: wp-admin/about.php:270 msgid "Build your creative vision with more design tools" msgstr "Rozwiń swoją kreatywną wizję dzięki większej liczbie narzędzi projektowych" #: wp-admin/about.php:261 msgid "https://make.wordpress.org/core/2023/10/05/core-editor-improvement-ensuring-excellence-in-the-writing-experience/" msgstr "https://make.wordpress.org/core/2023/10/05/core-editor-improvement-ensuring-excellence-in-the-writing-experience/" #. translators: %s: New enhancements link. #: wp-admin/about.php:260 msgid "New enhancements ensure your content creation journey is smooth. Find new keyboard shortcuts in List View, refined list merging, and enhanced control over link settings. A revamped and cohesive toolbar experience for Navigation, List, and Quote blocks lets you efficiently work with the tooling options you need." msgstr "Nowe ulepszenia zapewniają płynne tworzenie treści. Znajdź nowe skróty klawiaturowe w widoku listy, ulepszone scalanie list i lepszą kontrolę nad ustawieniami linków. Odświeżony i spójny pasek narzędzi dla bloków Nawigacja, Lista i Cytaty pozwala na wydajną pracę z opcjami narzędzi, których potrzebujesz." #: wp-admin/about.php:255 msgid "Enjoy new writing improvements" msgstr "Ciesz się nowymi ulepszeniami pisania" #: wp-admin/about.php:244 msgid "Need to use your custom patterns on another site? It's simple! Import and export them as JSON files from the Site Editor's patterns view." msgstr "Chcesz użyć swoich niestandardowych szablonów na innej stronie? To proste! Zaimportuj i wyeksportuj je jako pliki JSON z widoku wzorców Edytora witryny." #: wp-admin/about.php:243 msgid "Share patterns across sites" msgstr "Udostępniaj wzorce w różnych witrynach" #: wp-admin/about.php:237 msgid "New media previews for Gallery and Image blocks in List View let you visualize and locate at a glance where images on your content are." msgstr "Nowe podglądy multimediów dla bloków Galeria i Obrazy w widoku listy pozwalają na wizualizację i szybkie zlokalizowanie, gdzie znajdują się obrazy w twoich treściach." #: wp-admin/about.php:236 msgid "Image previews in List View" msgstr "Podgląd obrazów w widoku listy" #: wp-admin/about.php:230 msgid "Set custom names for Group blocks to easily organize and differentiate parts of your content. These names will be visible in List View." msgstr "Ustaw niestandardowe nazwy dla bloków grupy, aby łatwo organizować i rozróżniać części treści. Nazwy te będą widoczne w widoku listy." #: wp-admin/about.php:229 msgid "Rename Group blocks" msgstr "Zmień nazwę bloków grupy" #: wp-admin/about.php:217 msgid "https://make.wordpress.org/core/2023/09/12/core-editor-improvement-commanding-the-command-palette/" msgstr "https://make.wordpress.org/core/2023/09/12/core-editor-improvement-commanding-the-command-palette/" #. translators: %s: Command palette improvement link. #: wp-admin/about.php:216 msgid "Enjoy a refreshed design and more commands to find what you're looking for, perform tasks efficiently, and save time as you create." msgstr "Ciesz się odświeżonym wyglądem i większą liczbą poleceń, aby znaleźć to, czego szukasz, wydajnie wykonywać zadania i oszczędzać czas podczas tworzenia." #: wp-admin/about.php:211 msgid "Get more done with the Command Palette" msgstr "Zrób więcej dzięki palecie poleceń" #: wp-admin/about.php:205 msgid "Organize your synced and unsynced patterns with categories. Explore advanced filtering in the Patterns section of the inserter to find them all more intuitively." msgstr "Uporządkuj swoje zsynchronizowane i niezsynchronizowane wzorce za pomocą kategorii. Zapoznaj się z zaawansowanym filtrowaniem w sekcji Wzorce we wstawce, aby znaleźć je wszystkie bardziej intuicyjnie." #: wp-admin/about.php:204 msgid "Categorize and filter patterns" msgstr "Kategoryzuj i filtruj wzorce" #: wp-admin/about.php:198 msgid "Turn lightbox functionality on for interactive, full-screen images with a simple click. Apply it globally or to specific images to customize the viewing experience." msgstr "Włącz funkcję lightbox, aby uzyskać interaktywne, pełnoekranowe obrazy za pomocą jednego kliknięcia. Zastosuj ją globalnie lub do określonych obrazów, aby dostosować sposób wyświetlania." #: wp-admin/about.php:197 msgid "Add a lightbox effect to images" msgstr "Dodaj efekt lightbox do obrazków" #: wp-admin/about.php:180 msgid "https://make.wordpress.org/core/2023/08/24/introducing-twenty-twenty-four/" msgstr "https://make.wordpress.org/core/2023/08/24/introducing-twenty-twenty-four/" #. translators: %s: Introduction to Twenty Twenty-Four link. #: wp-admin/about.php:179 msgid "Experience the latest advancements in site editing with Twenty Twenty-Four. Built with three distinct use cases in mind, the versatility of the new default theme makes it an ideal choice for almost any type of website. Dive into its collection of templates and patterns and unlock a world of creative possibilities with just a few tweaks." msgstr "Poznaj najnowsze osiągnięcia w dziedzinie edycji witryn dzięki Twenty Twenty-Four. Zbudowany z myślą o trzech różnych przypadkach użycia, wszechstronność nowego domyślnego motywu sprawia, że jest on idealnym wyborem dla niemal każdego rodzaju witryny. Zanurz się w kolekcji szablonów i wzorców i odblokuj świat kreatywnych możliwości za pomocą zaledwie kilku ulepszeń." #: wp-admin/about.php:174 msgid "Say hello to
Twenty Twenty-Four" msgstr "Przywitaj się z
Twenty Twenty-Four" #: wp-admin/about.php:167 msgid "Every version of WordPress empowers your creative freedom, and WordPress 6.4 is no different. New features and upgrades to your site editing, design, and writing experience allow your ideas to take shape seamlessly. Elevate your site-building journey with the flexibility and power of WordPress 6.4." msgstr "Każda wersja WordPressa zwiększa swobodę twórczą, a WordPress 6.4 nie jest inny. Nowe funkcje i ulepszenia w edytowaniu, projektowaniu i pisaniu stron pozwalają wszystkim pomysłom płynnie nabierać kształtu. Podnieś poziom swojej przygody z tworzeniem witryn dzięki elastyczności i mocy WordPress 6.4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/about.php:161 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Witaj w WordPressie %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:131 wp-admin/about.php:429 msgid "Version %1$s addressed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs." msgstr[0] "W wersji %1$s naprawiono %2$s błąd." msgstr[1] "W wersji %1$s naprawiono %2$s błędy." msgstr[2] "W wersji %1$s naprawiono %2$s błędów." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:105 wp-admin/about.php:435 msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "W wersji %1$s naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd." msgstr[1] "W wersji %1$s naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy." msgstr[2] "W wersji %1$s naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/about.php:68 wp-admin/about.php:94 wp-admin/about.php:120 #: wp-admin/about.php:146 msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" #. translators: %s: HelpHub URL. #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/about.php:65 wp-admin/about.php:91 wp-admin/about.php:117 #: wp-admin/about.php:143 wp-admin/about.php:447 msgid "For more information, see the release notes." msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj informacje o tym wydaniu." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:79 wp-admin/about.php:441 msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "W wersji %1$s naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd." msgstr[1] "W wersji %1$s naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy." msgstr[2] "W wersji %1$s naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów." #: wp-admin/about.php:48 wp-admin/about.php:421 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Wydania konserwacyjne z poprawkami bezpieczeństwa" #: wp-admin/about.php:42 wp-admin/contribute.php:35 wp-admin/credits.php:38 #: wp-admin/freedoms.php:41 wp-admin/menu.php:389 #: wp-admin/options-privacy.php:22 wp-admin/options-privacy.php:157 #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:40 wp-admin/privacy.php:13 #: wp-admin/privacy.php:24 wp-admin/privacy.php:35 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" #: wp-admin/about.php:41 wp-admin/contribute.php:34 wp-admin/credits.php:37 #: wp-admin/freedoms.php:19 wp-admin/freedoms.php:40 wp-admin/privacy.php:34 msgid "Freedoms" msgstr "Wolność" #: wp-admin/about.php:40 wp-admin/contribute.php:33 wp-admin/credits.php:14 #: wp-admin/credits.php:36 wp-admin/freedoms.php:39 wp-admin/privacy.php:33 msgid "Credits" msgstr "Autorzy" #: wp-admin/about.php:39 wp-admin/contribute.php:32 wp-admin/credits.php:35 #: wp-admin/freedoms.php:38 wp-admin/privacy.php:32 msgid "What’s New" msgstr "Co nowego" #: wp-admin/about.php:38 wp-admin/contribute.php:31 wp-admin/credits.php:34 #: wp-admin/freedoms.php:37 wp-admin/includes/ms.php:1132 #: wp-admin/nav-menus.php:805 wp-admin/options-privacy.php:161 #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:44 wp-admin/privacy.php:31 #: wp-admin/site-health.php:141 msgid "Secondary menu" msgstr "Drugie menu" #. translators: %s: Version number. #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/about.php:28 wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:409 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #. translators: Page title of the About WordPress page in the admin. #: wp-admin/about.php:14 msgctxt "page title" msgid "About" msgstr "Informacje" #. Author URI of the plugin #: hello.php msgid "http://ma.tt/" msgstr "https://ma.tt/" #. Description of the plugin #: hello.php msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "To nie jest zwykła wtyczka – symbolizuje ona nadzieję i entuzjazm całego pokolenia, podsumowane w dwóch słowach piosenki, której najpopularniejszym wykonawcą jest Louis Armstrong: „Hello, Dolly”. Po włączeniu tej wtyczki, w prawym górnym rogu każdego ekranu kokpitu będzie wyświetlany losowy wers Hello, Dolly." #. Plugin URI of the plugin #: hello.php msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Plugin Name of the plugin #: hello.php msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly"